Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, this manual MUST be read and saved
for future reference.
Invacare® Robin®
Robin® , Robin® Mover
en Ceiling Hoist
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
da Løftemotor
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
fr
Lève-personne sur rail
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
nl
Plafondlift
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
no Takmontert løfter
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
sv
Taklyft
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Invacare Robin

  • Page 1 Invacare® Robin® Robin® , Robin® Mover en Ceiling Hoist User Manual ........3 da Løftemotor...
  • Page 2 Alle rettigheder forbeholdes. Hel eller delvis gengivelse, kopiering eller ændring er forbudt uden forudgående skriftlig tilladelse fra Invacare. Varemærker er markeret med ™ og ®. Alle varemærker ejes af eller er givet i licens til Invacare Corporation eller denne virksomheds filialer, medmindre andet fremgår.
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents 10.3 Environmental conditions......20 11 Electromagnetic compatibility (EMC) ....21 This manual MUST be given to the user of the product.
  • Page 4: General

    1.4 Limitation of Liability Note that there may be sections in this document, which are Invacare accepts no liability for damage arising from: not relevant to your product, since this document applies to all available models (on the date of printing). If not •...
  • Page 5: Safety

    The patient must be transferred to a shower instructions, contact a healthcare professional, chair or use other means for showering. Invacare provider or qualified technician before – If the patient lift is used in a moisture attempting to use this product.
  • Page 6: Safety Information On Accessories

    – Due to regional differences, refer to your Electromagnetic interference between this local Invacare website or catalog for available product and other electrical equipment can occur accessories or contact your Invacare provider. and disturb the electrical adjustment functions –...
  • Page 7: Identification Label

    Safety 2.4.2 Identification label Type B applied part Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx...
  • Page 8: Product Overview

    Data, page 20 Due to regional differences, refer to your local The ceiling hoist can be used to transfer and position Invacare website or catalog for details about available completely or partially immobile patients in the accessories or contact your Invacare provider.
  • Page 9: Setup

    • B Hand control • C User manual Robin® Mover is a ceiling hoist with the trolley already attached. The trolley can therefore not be pre-installed in the rail system. 4.2 Before Use The ceiling hoist has to be installed by a specialized dealer CAUTION! or service technician.
  • Page 10: Usage

    DO NOT use the red emergency strap to traverse the ceiling hoist. 5.2 General operating information Traverse Robin® Mover along the track CAUTION! If the lifting straps are guided incorrectly in the 1. Perform one of the following: hoist (e.g.
  • Page 11: Using The External Back-Up Battery

    If the ceiling hoist will not be used for more than 1. Pull and release the red emergency strap A underside 4 weeks, Invacare recommends disconnecting the of the hoist B to activate the emergency stop. charger and pulling the emergency stop.
  • Page 12: Resetting The Emergency Stop Or Lowering Feature

    2. Activate the hand control to resume use of the hoist. WARNING! – If the emergency stop or emergency lowering must be used, there is a problem with the system. Contact your dealer or Invacare representative for service before using the system again. 1586745-E...
  • Page 13: Patient Transfer

    Usage of wrong or damaged slings can cause the patient to fall or cause injury to assistants. WARNING! – Use an Invacare approved sling that is Risk of Injury or Damage recommended by the individual’s doctor, nurse Improper use of this product may cause injury or medical assistant for the comfort and safety or damage.
  • Page 14: Lifting Information

    Invacare® Robin® 6.3 Lifting Information 1. Traverse the ceiling hoist along the track towards the patient to be lifted. WARNING! 2. Position the suspension hooks at the same height as the Only personnel who have received training patient’s chest and no closer than mid-thigh.
  • Page 15: Maintenance

    – Do not use the lift if damage is found or you Clean and disinfect the product question the safety of any part of the lift. Contact your Invacare provider immediately – regularly while it is in use, and ensure the lift is not used until repairs are –...
  • Page 16: Service Interval

    In technician. this situation, there will always be capacity enough for a few – Contact your Invacare provider for service. lifts, but we recommend to exercise the battery as soon as possible afterwards.
  • Page 17: After Use

    8.1 Transport and Storage Device contains batteries. This product may contain substances that could Invacare recommends that the ceiling hoist is always be harmful to the environment if disposed of transported and stored in the original packaging. Place the in places (landfills) that are not appropriate ceiling hoist on a soft surface, such as a cloth or foam according to legislation.
  • Page 18: Troubleshooting

    Contact an Invacare representative or Ceiling hoist does not traverse the rails. Rails require service or cleaning specialized dealer for service. Trolley worn or damaged (Robin® only) Trolley must be replaced. Contact an Invacare representative or specialized dealer for service.
  • Page 19 Troubleshooting If problems are not remedied by the suggested means, contact an Invacare representative or specialized dealer for service. 1586745-E...
  • Page 20: Technical Data

    Invacare® Robin® 10 Technical Data Robin® Robin® Mover Intermittent (periodic motor 10%, max. 2 min. / 18 min. 10.1 Dimensions and weight operation) Battery NiMH Battery 24 V / 1.9 Ah Charging time Up to 3 hours at 20°C Lifting speed with 2.1 cm/s...
  • Page 21: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    Electromagnetic compatibility (EMC) 11 Electromagnetic compatibility (EMC) 11.1 General EMC information Medical Electrical Equipment needs to be installed and used according to the EMC information in this manual. This product has been tested and found to comply with EMC limits specified by IEC/EN 60601-1-2 for Class B equipment. Portable and mobile RF communications equipment can affect the operation of this product.
  • Page 22: Test Specifications For Immunity To Rf Wireless Communications Equipment

    Invacare® Robin® Immunity test Electromagnetic environment – guidance Test / Compliance level < 0% U for 0,5 cycle at Voltage dips, short Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital 45° steps interruptions and environment. If the user of this product requires continued operation during...
  • Page 23 Electromagnetic compatibility (EMC) Test Frequency Service Maximum Immunity test Band (MHz) Modulation Distance (m) (MHz) power (W) level (V/m) GSM 1800; CDMA 1900; 1720 Pulse GSM 1900; 1845 1700 - 1990 modulation DECT; LTE Band 1970 217 Hz 1, 3, 4, 25; UMTS Bluetooth, WLAN, 802.11...
  • Page 24 Notes...
  • Page 25 Indholdsfortegnelse 10.3 Miljøforhold ....... . . 42 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) ....43 Denne manual SKAL overdrages til slutbrugeren.Denne manual SKAL 11.1 Generelle oplysninger om elektromagnetisk læses FØR brug af dette produkt og gemmes til fremtidig brug.
  • Page 26: Generelt

    1.4 Ansvarsbegrænsning Bemærk, at der kan være afsnit i dette dokument, der ikke er relevante for dit produkt, eftersom dette dokument gælder Invacare påtager sig ikke ansvaret for skader, der skyldes: for alle tilgængelige modeller (på datoen for trykning).Med •...
  • Page 27: Sikkerhed

    – Hvis personløfteren bruges i et fugtigt miljø, Invacare-leverandør eller en kvalificeret tekniker, skal du sørge for at personløfteren tørres ren inden du forsøger at tage produktet i brug. for eventuel fugt efter brug.
  • Page 28: Sikkerhedsinformation Vedrørende Tilbehør

    øger dette – På grund af regionale forskelle henvises der produkts elektromagnetiske emission eller dets til din lokale Invacare-hjemmeside eller dit elektromagnetiske immunitet. lokale Invacare-katalog for oplysninger om – Undlad at bruge bærbart tilgængeligt tilbehør, eller du kan kontakte din...
  • Page 29: Produktmærkat

    Sikkerhed 2.4.2 Produktmærkat Anvendt del af type B Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx...
  • Page 30: Produktoversigt

    Invacare® Robin® 3 Produktoversigt Tilslutning til håndbetjening Betjeningsknap OP Retningspile på Robin® Mover 3.1 Tiltænkt brug Betjeningsknap NED En løftemotor er en batteridrevet anordning til forflytning Tilslutning til eksternt reservebatteri af patienter og designet til indendørs brug ved normal temperatur og luftfugtighed.
  • Page 31: Udpakning

    3. Slip håndtaget, så lågen lukker, og hold stikket inde i Montering af Robin® åbningen. Robin® skal bruges sammen med en kørevogn, der holder Udtagning af stik til håndbetjening løftemotoren fast i skinnesystemet. Kørevognen skal monteres på forhånd af en specialforhandler eller en 1.
  • Page 32: Brug

    Du må IKKE bruge den røde nødstrop til at bevæge løftemotoren. 5.2 Generel betjeningsvejledning FORSIGTIG! Bevæg Robin® Mover langs skinnen Hvis løftestropperne placeres forkert i løftemotoren (f.eks. hvis stropperne bliver 1. Udfør en af følgende handlinger: snoede), slukker løftemotoren automatisk.
  • Page 33: Opladning Af Batteriet

    Se 7.5 Batterivedligeholdelse, side 38. Hvis løftemotoren ikke skal bruges i over fire uger, anbefaler Invacare, at du frakobler opladeren og trækker i nødstoppet. Opladeren er sluttet til strømforsyningen med en strømstik. Sørg for, at strømstikket er tilgængeligt og kan frakobles, hvis det er nødvendigt.
  • Page 34: Nulstilling Af Nødstoppet Eller Sænkningsfunktionen

    – Hvis det er nødvendigt at bruge nødstoppet eller nødsænkningen, er der et problem med systemet. Kontakt din lokale forhandler eller din Invacare-forhandler vedrørende service., før systemet tages i brug igen. 1. Patienten kan sænkes ved at trække og holde fast i den røde nødstrop A på...
  • Page 35: Patientforflytning

    ADVARSEL! kommer til skade. Risiko for personskade eller beskadigelse – Brug et sejl, der er godkendt af Invacare, Forkert brug af dette produkt kan medføre og som er anbefalet af patientens læge, personskade eller materiel skade.
  • Page 36: Oplysninger Om Løft

    Invacare® Robin® Følg denne procedure, når du skal løfte en patient fra Når sejlet fastgøres til krogene, og stropperne er siddende stilling (kørestol, toiletstol osv.). snoede, vil stropperne dreje og blive strakt ud, hvilket sikrer problemfri drift. 1. Bevæg løftemotoren langs skinnen hen mod den patient, der skal løftes.
  • Page 37: Vedligeholdelse

    Kontakt din For rengøring og desinfektion i kliniske omgivelser Invacare-leverandør med det samme, og sørg eller omgivelser til langvarig pleje skal man følge de for, at personløfteren ikke bruges, før der er pågældende inhouse-procedurer.
  • Page 38: Desinficeringsanvisninger

    Service må kun foretages af en kvalificeret 1. Oplad batteriet, indtil LED'en skifter til grøn. tekniker. 2. Tag håndbetjeningen ud af opladeren. – Kontakt din Invacare-leverandør vedrørende 3. Hæv og sænk stropperne med belastning i et minut. serviceeftersyn. 4. Vent ti minutter.
  • Page 39: Efter Brug

    8.1 Transport og opbevaring Enheden indeholder batterier. Dette produkt kan indeholde stoffer, som kan Invacare anbefaler, at løftemotoren altid transporteres og skade miljøet, hvis de bortskaffes på steder opbevares i sin originale emballage. Anbring løftemotoren på (lossepladser), der ikke overholder gældende et blødt underlag, f.eks.
  • Page 40: Fejlfinding

    Stropperne er flossede Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler med henblik på at udskifte stropperne. Skinnerne kræver eftersyn eller rengøring Kontakt en Invacare-forhandler eller Løftemotoren kører ikke på skinnerne. en specialiseret forhandler vedrørende service. Transportsengen er slidt eller beskadiget Transportsengen skal udskiftes.
  • Page 41 Nødstroppen sænker ikke løftemotoren. Løftemotoren skal have et serviceeftersyn. Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler vedrørende service. Kontakt en Invacare-forhandler eller en specialiseret forhandler, hvis problemerne ikke kan løses med de foreslåede metoder. 1586745-E...
  • Page 42: Tekniske Data

    Invacare® Robin® 10 Tekniske Data Robin® Robin® Mover Intermitterende (periodisk 10 %, maks. 2 min. / 18 min. 10.1 Mål og vægt motordrift) Batteri NiMH-batteri 24 V / 1,9 Ah Opladningstid Op til 3 timer ved 20 °C Løftehastighed 2,1 cm/s 2,1 cm/s med 200 kg vægt...
  • Page 43: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11.1 Generelle oplysninger om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Elektromedicinsk udstyr skal installeres og anvendes i overensstemmelse med oplysningerne om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i denne brugsanvisning. Dette produkt er testet og fundet i overensstemmelse med de tilladte grænser for elektromagnetisk kompatibilitet i henhold til IEC/EN 60601-1-2 for klasse B udstyr.
  • Page 44: Testspecifikationer For Immunitet For Trådløst Rf-Kommunikationsudstyr

    Invacare® Robin® Immunitetstest Elektromagnetisk miljø – vejledning Test-/ overensstemmelses- niveau < 0 % U i 0,5 cyklus i Spændingsfald, El-forsyning via el-nettet skal være af den kvalitet, som er normal i trin på 45° korte erhvervs- og hospitalsmiljø. Hvis brugeren af dette produkt kræver uafbrudt...
  • Page 45 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Service Testfrekvens Bånd (MHz) Modulation Maks. effekt Afstand (m) Testniveau for (MHz) immunitet (V/m) GSM 800/900, TETRA 800, Pulsmodulation 800 - 960 iDEN 820, CDMA 850, 18 Hz LTE-bånd 5 GSM 1800; CDMA 1900; 1720 Pulsmodulation GSM 1900; 1845 1700 - 1990 DECT LTE-bånd...
  • Page 46 Notes...
  • Page 47 10.2 Système électrique ......66 Sommaire 10.3 Conditions ambiantes ......66 11 Compatibilité...
  • Page 48: Généralités

    • un assemblage ou montage incorrect par l'acheteur ou des tiers, Invacare se réserve le droit de modifier les caractéristiques • des modifications techniques, des produits sans préavis. • des modifications non autorisées et/ou l'utilisation de Avant de lire ce document, assurez-vous de disposer de pièces de rechange inadaptées.
  • Page 49: Sécurité

    PAS être utilisé sous contactez un professionnel de santé, un la douche. Le patient doit être transféré sur fournisseur Invacare ou un technicien qualifié une chaise de douche ou doit utiliser d'autres avant d'utiliser ce produit.
  • Page 50: Informations De Sécurité Relatives Aux Accessoires

    Les composants du produit peuvent devenir fixation brûlants en cas d'exposition au soleil ou à d'autres Invacare utilise un système de fixation courant sources de chaleur. basé sur des boucles et des crochets. Les boucles – N'exposez pas le produit à la lumière directe du des sangles sont attachées aux crochets du...
  • Page 51: Étiquettes Et Symboles Figurant Sur Le Produit

    Charge maximale d'utilisation Équipement de classe II Pièce appliquée de type B Conforme DEEE 2.4.2 Autocollant d'identification Conformité européenne Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Dispositif médical...
  • Page 52: Présentation Du Produit

    La charge maximale d'utilisation est indiquée dans la section 10 Caractéristiques Techniques, page 66 En raison de différences régionales, vous devez vous reporter au site Internet ou au catalogue Invacare de Le lève-personne sur rail peut être utilisé pour transférer votre pays pour connaître les accessoires qui sont et positionner des patients complètement ou partiellement...
  • Page 53: Réglages (Mise En Service)

    • C Manuel d'utilisation Installation du lève-personne Robin® Mover 4.2 Avant utilisation Le Robin® Mover est un lève-personne sur rail déjà équipé d'un chariot. La pré-installation du chariot sur le système de ATTENTION ! rails n'est par conséquent pas indispensable.
  • Page 54 Invacare® Robin® Démontage de la fiche de la télécommande 1. Faites glisser le levier de verrouillage A et tout en le maintenant, éloignez-le de l'ouverture C. 2. Ressortez la fiche B de l'ouverture. 3. Relâchez le levier. 1586745-E...
  • Page 55: Utilisation

    HAUT et BAS placés en dessous du lève-personne. 5.2 Informations générales sur le fonctionnement Déplacement du lève-personne Robin® sur le rail ATTENTION ! 1. Utilisez les deux sangles de levage pour tirer le Si les sangles de levage ne sont pas correctement lève-personne sur rail le long du rail.
  • Page 56: Chargement De La Batterie

    Si le lève-personne sur rail ne doit pas être utilisé d'entretien) pendant une période supérieure à 4 semaines, Dysfonctionnement Rouge et vert Invacare recommande de débrancher le chargeur et clignotant (défaut de la de tirer l'arrêt d'urgence. batterie) Le chargeur est branché au secteur au moyen d'une fiche secteur.
  • Page 57: Arrêt D'urgence

    Contactez votre revendeur ou un de fin de course, sont désactivées. Le témoin représentant Invacare pour faire contrôler votre lumineux bleu s'éteint. appareil avant de le réutiliser. – Pour réactiver les fonctions du lève-personne, réinitialisez l'arrêt d'urgence.
  • Page 58: Transfert Du Patient

    – Rangez toujours la télécommande lorsqu'elle – Utilisez une sangle approuvée par Invacare et n'est pas utilisée. recommandée par le médecin, l'infirmier ou l'assistant médical afin d'assurer la sécurité et AVERTISSEMENT ! le confort du patient lors de la levée.
  • Page 59: Informations Relatives Au Levage

    Transfert du patient 6.3 Informations relatives au levage AVERTISSEMENT ! Risque de blessure AVERTISSEMENT ! Des sangles mal installées ou mal réglées peuvent Le lève-personne doit exclusivement être utilisé provoquer la chute du patient ou occasionner des par un personnel formé à l'utilisation de systèmes blessures aux tierces-personnes.
  • Page 60: Levage À Partir D'une Position Couchée

    Invacare® Robin® 6.5 Levage à partir d'une position Procédez comme suit pour soulever un patient à partir d'une position couchée. couchée 1. Déplacez latéralement le lève-personne sur rail le long du rail en direction du patient à soulever. 2. Positionnez les crochets de suspension au-dessus du patient.
  • Page 61: Maintenance

    Contactez Pour le nettoyage et la désinfection en votre fournisseur Invacare immédiatement et environnement clinique ou de soins à long terme, veillez à ce que le lève-personne ne soit pas suivez les procédures internes.
  • Page 62: Nettoyage De La Sangle

    4. Attendez dix minutes. par un technicien qualifié. 5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que la batterie soit – Contactez votre fournisseur Invacare pour complètement déchargée. effectuer un entretien. Continuez la procédure après l'émission du signal L'entretien doit être effectué...
  • Page 63: Après L'utilisation

    Contactez votre représentant ou revendeur spécialisé • Nettoyage et désinfection Invacare pour faire démonter le lève-personne sur rail par Pour plus d'informations, reportez-vous à la section 7 un technicien de maintenance spécialisé. Maintenance, page 61 et au manuel de maintenance de ce produit.
  • Page 64: Dépannage

    Contactez un représentant ou un pas latéralement sur les rails. est nécessaire. revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. Le chariot est usé ou endommagé (Robin® Le chariot doit être remplacé. Contactez seulement). un représentant ou un revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien.
  • Page 65 Le lève-personne sur rail doit être révisé. Contactez un représentant ou un d'abaisser le lève-personne sur rail. revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. Si les problèmes persistent après application des solutions suggérées, veuillez contacter un représentant ou un revendeur spécialisé Invacare pour effectuer un entretien. 1586745-E...
  • Page 66: Caractéristiques Techniques

    Invacare® Robin® 10 Caractéristiques Techniques Robin® Robin® Mover Batterie Batterie NiMH 24 V / 1,9 Ah Durée de charge Jusqu'à 3 heures à 20 °C 10.1 Dimensions et poids Vitesse de levage avec une charge 2,1 cm/s 2,1 cm/s de 200 kg Vitesse de déplacement...
  • Page 67: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Compatibilité électromagnétique (CEM) 11 Compatibilité électromagnétique (CEM) 11.1 Informations relatives aux interférences électromagnétiques L'équipement médical électrique doit être installé et utilisé conformément aux informations relatives aux interférences magnétiques présentes dans ce manuel. Ce produit a été testé et est certifié conforme aux limites CEM spécifiées dans la norme CEI/EN 60601-1-2 pour les équipements de classe B.
  • Page 68: Spécifications D'essai Pour L'immunité À L'équipement De Communication Sans Fil Rf

    Invacare® Robin® Test d’immunité Directives relatives à l'environnement électromagnétique Test/Niveau de conformité ± 1 kV de ligne à ligne Ondes de choc La qualité du réseau électrique doit être la même que celle du réseau ± 2 kV de la ligne à la électrique d’un hôpital ou d’un établissement commercial.
  • Page 69 Compatibilité électromagnétique (CEM) Service Puissance Fréquence Bande (MHz) Modulation Distance (m) Niveau de test d'essai (MHz) maximale (W) d'immunité (V/m) Modulation Bande LTE 704 - 787 d'impulsion 13, 17 217 Hz GSM 800/900, TETRA 800, Modulation 800 - 960 iDEN 820, d'impulsion 18 Hz CDMA 850,...
  • Page 70 Notes...
  • Page 71 10.3 Voorwaarden voor de gebruiksomgeving ... . 88 Inhoudsopgave 11 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)....89 Deze handleiding dient te worden overhandigd aan de gebruiker van 11.1 Algemene informatie over EMC .
  • Page 72: Algemeen

    • Normale slijtage desbetreffende land. • Verkeerde montage of afstelling door de koper of een derde Invacare behoudt zich het recht voor om productspecificaties • Technische aanpassingen zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. • Niet-geautoriseerde wijzigingen en/of gebruik van Controleer voordat u dit document leest of u de juiste versie ongeschikte reserveonderdelen hebt.
  • Page 73: Veiligheid

    – De patiëntenlift kan in een badkamer worden met een zorgverlener, een Invacare-leverancier gebruikt, maar mag NIET onder de douche of een technisch medewerker voordat u dit worden gebruikt. De patiënt moet worden product gaat gebruiken.
  • Page 74: Veiligheidsinformatie Over Accessoires

    30 cm van de onderdelen van dit – Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u product (inclusief kabels). het beste de Invacare-website of -catalogus – Gebruik dit product niet in de buurt van actieve voor uw regio raadplegen voor de beschikbare hoogfrequente chirurgische apparatuur of een accessoires.
  • Page 75: Typeplaatje

    Veiligheid 2.4.2 Typeplaatje Type B-apparaat Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx Conform AEEA Xxxxxxx xxxxx xxx...
  • Page 76: Productoverzicht

    De maximale veilige belasting staat vermeld in 10 Technische Specificaties, pagina 88. Omdat er verschillen zijn per regio, kunt u het beste de Invacare-website of -catalogus voor uw regio De plafondlift kan worden gebruikt voor het verplaatsen en raadplegen voor informatie over de beschikbare neerzetten van patiënten die deels of volledig immobiel zijn,...
  • Page 77: Montage

    • B Handbediening • C Gebruiksaanwijzing De Robin® Mover is een plafondlift met al een trolley eraan bevestigd. De trolley kan daarom niet van tevoren worden 4.2 Vóór gebruik geïnstalleerd in het railsysteem. De plafondlift moet vooraf worden geïnstalleerd door een LET OP! gespecialiseerde dealer of onderhoudstechnicus.
  • Page 78: Gebruik

    – 6 Verplaatsen van een patiënt, pagina 81 Gebruik het rode noodstopkoord NIET om de plafondlift te verplaatsen. 5.2 Algemene bedieningsinformatie Traverse Robin® Mover langs de rail LET OP! Als de tilbanden niet juist in de tillift zijn gevoerd 1. Voer één van de volgende handelingen uit: (de tilbanden zijn bijvoorbeeld verdraaid), zal de •...
  • Page 79: De Accu Laden

    Raadpleeg 7.5 Onderhoud accu, pagina stopt of niet reageert op de handbediening. Als de plafondlift langer dan vier weken niet wordt gebruikt, raadt Invacare aan de lader te ontkoppelen en de noodstop eruit te trekken. De lader is met een stekker aangesloten op de netspanning.
  • Page 80: Noodverlaging

    – Als de noodstop en noodverlaging moet worden gebruikt, is er een probleem met het systeem opgetreden. Neem voor onderhoud contact op met uw plaatselijke Invacare-dealer of -vertegenwoordiger voordat u het systeem weer gaat gebruiken. 1. Trek aan het rode noodstopkoord A aan de onderkant van de tillift B en blijf eraan trekken om de patiënt te...
  • Page 81: Verplaatsen Van Een Patiënt

    Verplaatsen van een patiënt 6 Verplaatsen van een patiënt BELANGRIJK! Alle verplaatsingsprocedures die hieronder worden beschreven, kunnen worden uitgevoerd door één (1) assistent. Invacare raadt echter 6.1 Algemene veiligheidsinformatie aan de procedures indien mogelijk met twee (2) assistenten uit te voeren. WAARSCHUWING!
  • Page 82: Tilinformatie

    Invacare® Robin® Volg deze procedure wanneer u een patiënt vanuit een zittende positie tilt (rolstoel, toilet, etc.). 1. Verplaats de plafondlift langs de rail naar de te tillen patiënt. 2. Plaats de ophanghaken tot op borsthoogte van de patiënt en niet dichterbij dan halverwege de dij.
  • Page 83: Onderhoud

    Neem onmiddellijk loslaten. contact op met uw Invacare-leverancier en zorg – Zorg er altijd voor dat het product volledig ervoor dat de patiëntenlift niet wordt gebruikt droog is voordat dit weer in gebruik wordt totdat deze is gerepareerd.
  • Page 84: Instructies Voor Desinfecteren

    Invacare® Robin® Drogen: afdrogen met een zachte doek. (zoals chloor- of ammoniakgas), om beschadiging van het product te voorkomen. De draagband reinigen 7.4.1 LOLER Statement Raadpleeg de wasinstructies op de draagband en de handleiding bij de draagband voor informatie over het The UK Health and Safety Executive’s Lifting Operations and...
  • Page 85: Na Gebruik

    8.1 Transport en opslag Het apparaat bevat accu's. Dit product bevat mogelijk stoffen die schadelijk Invacare raadt aan de plafondlift altijd in de originele kunnen zijn voor het milieu wanneer ze worden verpakking te vervoeren en op te slaan. Zet de plafondlift op...
  • Page 86: Problemen Oplossen

    Neem voor onderhoud contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. Aandrijfwielen zijn versleten of Aandrijfwielen moeten worden versteld. beschadigd (alleen Robin® Mover) Neem voor onderhoud contact op met uw Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. Handbediening defect (alleen Robin® Vervang de handbediening.
  • Page 87 Plafondlift is toe aan een Neem voor onderhoud contact op de plafondlift zakt. onderhoudsbeurt met uw Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. Als de bovengenoemde remedies niet leiden tot oplossing van de problemen, neemt u voor onderhoud contact op met een Invacare-vertegenwoordiger of gespecialiseerde dealer. 1586745-E...
  • Page 88: Technische Specificaties

    Invacare® Robin® 10 Technische Specificaties Robin® Robin® Mover Accu NiMH-accu 24 V/1,9 Ah Oplaadtijd Maximaal 3 uur bij 20 °C 10.1 Afmetingen en gewicht Tilsnelheid met een belasting van 2,1 cm/s 2,1 cm/s 200 kg Traverse snelheid n.v.t. 14 cm/s...
  • Page 89: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 11 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 11.1 Algemene informatie over EMC Elektrische medische apparatuur moet worden geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de EMC-informatie in deze handleiding. Tests hebben uitgewezen dat dit product voldoet aan de EMC-richtlijnen volgens IEC/EN 60601-1-2 voor apparatuur van klasse B. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan de werking van dit product beïnvloeden.
  • Page 90: Testspecificaties Met Betrekking Tot Immuniteit Voor Draadloze Rf-Communicatieapparatuur

    Invacare® Robin® Immuniteitstest Elektromagnetische omgeving– richtlijn Testniveau/ mate van overeenkomst < 0% U gedurende 0,5 De kwaliteit van de netstroom moet overeenkomen met die cyclus in stappen van 45° Spanningsdips, van een commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving. Als de korte 0% U...
  • Page 91 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) Service Testniveau Testfrequentie Band (MHz) Modulatie Maximaal Afstand (m) (MHz) vermogen (W) immuniteit (V/m) Pulsmodulatie 704 - 787 LTE-band 13, 17 217 Hz GSM 800/900, TETRA 800, Pulsmodulatie 800 - 960 iDEN 820, 18 Hz CDMA 850, LTE-band 5 GSM 1800;...
  • Page 92 Notes...
  • Page 93 10.3 Miljøbetingelser....... 110 Innholdsfortegnelse 11 Elektromagnetisk kompatibilitet ..... . 111 Denne bruksanvisning skal overleveres til sluttbrukeren.
  • Page 94: Generell Informasjon

    1.4 Ansvarsbegrensning og følg sikkerhetsinstruksjonene i den, slik at du kan bruke produktet på en trygg måte. Invacare erkjenner ikke ansvar for skade som skyldes: Vær oppmerksom på at det kan være deler av dette • Manglende overholdelse av instruksjonene i...
  • Page 95: Sikkerhet

    – Sørg for at all fuktighet tørkes av personløfteren Invacare-leverandør eller en kvalifisert tekniker etter bruk dersom den utsettes for fuktige før du forsøker å bruke produktet. omgivelser.
  • Page 96: Sikkerhetsinformasjon På Tilbehør

    – Se den detaljerte informasjonen og følg FORSIKTIG! veiledningen i kapittel 11 Elektromagnetisk Løfteseilenes kompatibilitet med festesystemet kompatibilitet, side 111 . Invacare bruker et felles festesystem basert på kroker og løkker. Løkkene på løfteseilene festes ADVARSEL! til krokene på personløfteren. Derfor kan egnede Fare for feilfunksjon løfteseil fra andre produsenter også...
  • Page 97: Identifikasjonsmerke

    Sikkerhet 2.4.2 Identifikasjonsmerke Type B-kontaktdel Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx WEEE-samsvar Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx...
  • Page 98: Produktoversikt

    Invacare® Robin® 3 Produktoversikt Tilkobling for håndkontroll OPP-kontrollknapp Retningspiler på Robin® Mover 3.1 Tiltenkt bruk NED-kontrollknapp En takmontert løfter er en batteridrevet forflytningsenhet Tilkobling for eksternt reservebatteri som er utformet for å brukes innendørs ved normal temperatur og luftfuktighet. Indikatorlampe Hvis produktet utsettes for kontinuerlig høy fuktighet,...
  • Page 99: Montering

    Robin® Mover inkluderer også løpekatten. Montere Robin® Mover • B Håndkontroll Robin® Mover er en takmontert løfter med løpekatten • C Bruksanvisning allerede påfestet. Løpekatten kan derfor ikke forhåndsmonteres i skinnesystemet. 4.2 Før bruk Den takmonterte løfteren må...
  • Page 100: Bruk

    IKKE bruk den røde nødstroppen til å flytte den takmonterte løfteren sidelengs. 5.2 Generell driftsinformasjon FORSIKTIG! Flytte Robin® Mover sidelengs langs sporet Hvis løftestroppene føres inn i løfteren på feil 1. Gjør ett av følgende: måte (f.eks. dersom stroppene vris), vil den takmonterte løfteren automatisk slå...
  • Page 101: Lade Batteriet

    Se 7.5 Batterivedlikehold, side106 . Dersom den takmonterte løfteren ikke skal brukes på mer enn 4 uker, anbefaler Invacare å koble fra laderen og dra i nødstoppet. Laderen kobles til strømnettet med en strømplugg.
  • Page 102: Nullstilling Av Nødstoppet Eller Senkefunksjonen

    ADVARSEL! – Hvis nødstopp eller nødsenking må brukes, er det et problem med systemet. Kontakt forhandleren eller Invacare-representanten for å bestille service før du bruker systemet igjen. 1. Dra i og hold den røde nødstroppen A på undersiden av løfteren B for å senke pasienten.
  • Page 103: Flytting Av Pasient

    VIKTIG! Alle flytteprosedyrer som er beskrevet nedenfor, kan utføres av én (1) pleier. Invacare anbefaler imidlertid at prosedyrene utføres av to (2) pleiere Løfteseilstroppene skal hektes i par (én fra baksiden og én når det er mulig.
  • Page 104: Informasjon Om Løfting

    Invacare® Robin® Følg denne fremgangsmåten når du løfter en pasient fra Når du fester løfteseilet til krokene og stroppene er sittende stilling (rullestol, toalettstol osv.). vridd, vil stroppene rotere og strekkes ut, noe som sikrer problemfri bruk. 1. Flytt den takmonterte løfteren sidelengs langs sporet mot pasienten som skal løftes.
  • Page 105: Vedlikehold

    – Ikke bruk personløfteren hvis det oppdages eller ved langvarig pleie, gjelder institusjonelle skader eller du er i tvil vedrørende sikkerheten retningslinjer for hygiene. til noen av personløfterens deler. Kontakt Invacare-leverandøren umiddelbart, og sørg for at personløfteren ikke brukes før reparasjoner 7.3.2 Rengjøringshyppighet er utført. VIKTIG! Regelmessig rengjøring og desinfeksjon bidrar...
  • Page 106: Instruksjoner For Desinfisering

    Utlading etterfulgt av opplading av batteriet kan utføres ved Service skal kun utføres av en kvalifisert tekniker. å lade og lade ut løfteren helt flere ganger. – Kontakt Invacare-leverandøren for service. 1. Lad batteriet til LED-lampen lyser grønt. Service må utføres minst hver 12. måned, med mindre annet 2.
  • Page 107: Etter Bruk

    8.1 Transport og oppbevaring Produktet inneholder batterier. Produktet kan inneholde stoffer som kan skade Invacare anbefaler at den takmonterte løfteren alltid miljøet dersom produktet blir kastet på steder transporteres og oppbevares i den originale emballasjen. (søppelfyllinger) som ikke er i samsvar med lover Plasser den takmonterte løfteren på...
  • Page 108: Feilsøking

    Drivhjulene må justeres. Kontakt en Robin® Mover) Invacare-representant eller spesialisert forhandler for service. Defekt håndkontroll (kun Robin® Mover) Bytt ut håndkontrollen. Den takmonterte løfteren avgir sterk støy Defekte lagre, tannhjul eller motor Løfteren må byttes ut. Kontakt en når den aktiveres.
  • Page 109 Feilsøking Dersom feilen fortsatt er der etter at du har prøvd de angitte løsningene, kontakter du en Invacare-representant eller en spesialisert forhandler for service. 1586745-E...
  • Page 110: Tekniske Data

    Invacare® Robin® 10 Tekniske Data Robin® Robin® Mover Intermitterende (periodisk 10 %, maks 2 min / 18 min 10.1 Dimensjoner og vekt motordrift) Batteri NiMH-batteri 24 V / 1,9 Ah Ladetid Opptil 3 timer ved 20 °C Løftehastighet med 200 kg...
  • Page 111: Elektromagnetisk Kompatibilitet

    Elektromagnetisk kompatibilitet 11 Elektromagnetisk kompatibilitet 11.1 Generell EMC-informasjon Medisinsk elektrisk utstyr skal installeres og brukes i samsvar med EMC-opplysningene i denne bruksanvisningen. Dette produktet er testet og overholder EMC-begrensninger som spesifisert i IEC/EN 60601-1-2 for klasse B-utstyr. Bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke funksjonen til dette produktet. Andre apparater kan oppleve interferens selv ved de svake nivåene av elektromagnetisk stråling som er tillatt i samsvar med standarden nevnt ovenfor.
  • Page 112: Testspesifikasjoner For Immunitet For Trådløst Rf-Kommunikasjonsutstyr

    Invacare® Robin® Immunitetstest Elektromagnetisk miljø - veiledning Test / samsvarsnivå < 0 % U i 0,5 syklus i Spenningsfall, Kvaliteten på nettstrømmen skal tilsvare et typisk bedrifts- eller sykehusmiljø. trinn på 45 ° korte avbrudd og Dersom brukeren av dette produktet krever uavbrutt drift ved strømbrudd,...
  • Page 113 Elektromagnetisk kompatibilitet Service Immunitets- Testfrekvens Bånd (MHz) Modulasjon Maksimal Avstand (m) (MHz) effekt (W) testnivå (V/m) GSM 1800; CDMA 1900; 1720 Pulsmodulasjon GSM 1900; 1845 1700 - 1990 DECT LTE-bånd 1970 217 Hz 1, 3, 4, 25; UMTS Bluetooth, WLAN, 802.11 Pulsmodulasjon 2450 2400 - 2570...
  • Page 114 Notes...
  • Page 115 10.2 Elektriskt system ......132 Innehållsförteckning 10.3 Användningsmiljö ......132 Den här bruksanvisningen måste ges till användaren.
  • Page 116: Allmänt

    1.4 Ansvarsbegränsning du använder produkten på ett säkert sätt. Observera att det kan finnas avsnitt i den här Invacare ansvarar inte för skador som uppkommer till följd av bruksanvisningen som inte gäller för din produkt eftersom • att bruksanvisningen inte följs bruksanvisningen avser alla tillgängliga modeller (vid...
  • Page 117: Säkerhet

    Patienten måste förflyttas till en du kontakta hälso- och sjukvårdspersonal, duschstol eller använda andra hjälpmedel för Invacare-hjälpmedelscentral eller kvalificerad att duscha. tekniker innan du använder produkten. – Om personlyften används i en fuktig miljö måst –...
  • Page 118: Säkerhetsinformation Om Tillbehör

    Elektromagnetiska störningar kan orsaka fel. Kompatibilitet för lyftselar med fästsystemet – Använd inte den här produkten intill eller Invacare använder ett vanligt fästsystem som ovanpå annan elektrisk utrustning. Om sådan baseras på krokar och öglor. Öglorna på lyftselen användning krävs måste produkten och annan fästs på...
  • Page 119: Serienummeretikett

    Säkerhet 2.4.2 Serienummeretikett Patientansluten del typ B Invacare Portugal, Lda Rua Estrada V elha 949 ISO 10535 4465- 7 84 Leça do Balio, Port ugal XXXXXX XXXXX_XX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx XXXXXXXXXXXXX Xxxxxxx xxxxx xxx Xxxxxxx xxxxx xxx WEEE-överensstämmelse...
  • Page 120: Produktöversikt

    Invacare® Robin® 3 Produktöversikt Anslutning till handkontroll Kontrollknappen UPP Riktningspilar på Robin® Mover 3.1 Avsedd användning Kontrollknappen NER En taklyft är en batteridriven förflyttningsenhet som är Anslutning till externt reservbatteri avsedd för inomhusanvändning vid normal rumstemperatur och luftfuktighet. Indikatorlampa Om den kontinuerligt utsätts för hög luftfuktighet, hög Lyftband kondensation och frätande ämnen (t.ex.
  • Page 121: Inställningar

    Dra ut kontakten till handkontrollen Montera Robin® 1. Skjut låsspaken A från öppningen C och håll fast Till Robin® behövs en åkvagn som håller fast taklyften låsspaken. i skensystemet. Åkvagnen måste förmonteras av en 2. Dra ut kontakten B ur öppningen.
  • Page 122: Användande

    5 Användande Taklyften kan också användas med knapparna UP och DOWN på lyftens undersida. 5.1 Allmän säkerhetsinformation Förflytta Robin® i tvärgående riktning i spåret 1. Dra taklyften längs spåret med hjälp av de båda VARNING! lyftbanden. Risk för personskador eller produktskador Se följande säkerhetsinformation och instruktioner...
  • Page 123: Använda Det Externa Reservbatteriet

    Se 7.5 Batteriunderhåll, sida 128 . Om taklyften ska stå oanvänd under mer än fyra veckor rekommenderar Invacare att du drar ut 1. Aktivera nödstoppet genom att dra i lyftbandet A på kontakten till laddaren och aktiverar nödstoppet.
  • Page 124: Återställa Nödstoppet Eller Nödsänkningsfunktionen

    2. Aktivera lyften på nytt med hjälp av handkontrollen. nödsänkningsfunktionen VARNING! – Om du måste använda funktionen för nödstopp eller nödsänkning har ett problem uppstått i systemet. Kontakta din hjälpmedelscentral eller ett ombud för Invacare innan du använder systemet på nytt. 1586745-E...
  • Page 125: Patientförflyttning

    VARNING! vårdpersonalen skadas. Risk för personskador eller sakskador – Använd en lyftsele som har godkänts av Invacare Felaktig användning av den här produkten kan och rekommenderats av brukarens läkare, orsaka personskador eller sakskador.
  • Page 126: Lyftinformation

    Invacare® Robin® Följ dessa anvisningar när du ska lyfta en person från Om banden har vridit sig när du fäster lyftselen sittande ställning (rullstol, hygienstol osv.). vid krokarna roterar banden rätt så att lyften kan användas utan problem. 1. Kör taklyften längs spåret mot den patient som ska lyftas.
  • Page 127: Underhåll

    – Alla rengöringsmedel och desinfektionsmedel en kvalificerad tekniker, beskrivs närmare i produktens som används måste vara effektiva, kompatibla servicemanual. Servicemanualer kan beställas från Invacare. med varandra och måste skydda de material som de är avsedda att rengöra. – Använd aldrig korroderande vätskor 7.2 Daglig besiktning...
  • Page 128: Instruktioner För Desinficering

    Service får endast utföras av en behörig tekniker. 1. Ladda batteriet tills den gröna lampan lyser. – Kontakta din Invacare-hjälpmedelscentral för 2. Lyft handkontrollen från laddaren. service. 3. Höj och sänk lyftbanden med last under en minut.
  • Page 129: Återanvändning

    Den här produkten kan återanvändas. Gör följande när transportvagnen. produkten ska rekonditioneras för en ny användare: • Inspektion Robin® Mover • Rengöring och desinfektion Kontakta Invacares ombud eller återförsäljare om du vill att Detaljerad information finns i 7 Underhåll, sida 127 och i taklyften ska demonteras av en kvalificerad servicetekniker.
  • Page 130: Felsökning

    Drivhjulen är slitna eller skadade (endast Drivhjulen måste justeras. Kontakta Robin® Mover) Invacares ombud eller återförsäljare för service. Fel på handkontrollen (endast Robin® Byt ut handkontrollen. Mover) Taklyften avger höga ljud när den Fel på hjullager, kugghjul eller motor Lyften måste bytas ut. Kontakta Invacares aktiveras.
  • Page 131 Felsökning Kontakta Invacares ombud eller återförsäljare om problemen inte går att lösa med de föreslagna åtgärderna. 1586745-E...
  • Page 132: Teknisk Data

    Invacare® Robin® 10 Teknisk Data Robin® Robin® Mover Intermittent (periodisk 10 %, max 2 min/18 min 10.1 Mått och vikt motoranvändning) Batteri NiMH-batteri 24 V/1,9 Ah Laddningstid Upp till 3 timmar vid 20 °C Lyfthastighet med 2,1 cm/s 2,1 cm/s 200 kg last Tvärgående...
  • Page 133: Elektromagnetisk Kompatibilitet (Emc)

    Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 11.1 Allmän EMC-information Medicinsk elektrisk utrustning måste installeras och användas i enlighet med EMC-informationen i den här manualen. Denna produkt har testats och bekräftats uppfylla de EMC-gränser som anges av IEC/EN 60601-1-2 för utrustning tillhörande klass B.
  • Page 134: Testfakta För Immunitet Mot Trådlös Rf-Kommunikationsutrustning

    Invacare® Robin® Immunitetstest Elektromagnetisk miljö – riktlinjer Test / Nivå på överensstämmelse < 0 % U för 0,5 cykel vid steg på 45° Spänningsfall, Kvaliteten på nätströmmen ska vara likvärdig med den i en typisk kommersiell korta avbrott och miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av denna produkt behöver 0 % U för 1 cykel...
  • Page 135 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) Tjänst Testfrekvens Band (MHz) Modulering Maximal effekt Avstånd (m) Testnivå för (MHz) immunitet (V/m) GSM 800/900, TETRA 800, Pulsmodulering 800 - 960 iDEN 820, 18 Hz CDMA 850, LTE-band 5 GSM 1800, CDMA 1900, 1720 Pulsmodulering GSM 1900, 1845 1700 - 1990 DECT LTE-band...
  • Page 136 Italia: Nederland: Norge: Sverige: Invacare AS Invacare Mecc San s.r.l., Invacare BV Invacare AB Grensesvingen 9, Postboks 6230, Via dei Pini 62, Galvanistraat 14-3 Fagerstagatan 9 Etterstad S-163 53 Spånga I-36016 Thiene (VI) NL-6716 AE Ede...

Ce manuel est également adapté pour:

Robin mover

Table des Matières