Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

Free-Max
Controller
Installation and use instructions and warnings
Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use.
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni.
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions. Instructions importantes pour la sécurité; conserver ces instructions.
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
Atención: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Instrucciones importantes para la seguridad; conserve estas instrucciones.
Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
Achtung: für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten. Für die Sicherheit wichtige Anweisungen – aufbewahren!
I I n n s s t t r r u u k k c c j j e e i i n n s s t t a a l l a a c c j j i i i i u u ż ż y y t t k k o o w w a a n n i i a a i i o o s s t t r r z z e e ż ż e e n n i i a a
Uwaga: ze względu na bezpieczeństwo osób ważne jest przestrzeganie niniejszej instrukcji. Ważne instrukcje bezpieczeństwa; należy je starannie przechowywać.
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik
Let op: voor de veiligheid van de personen is het van belang deze aanwijzingen op te volgen. Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid; bewaar deze aanwijzingen.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nice Free-Max

  • Page 1 Free-Max Controller Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use. Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni.
  • Page 2: Table Des Matières

    4.2 - Memorising the “first” transmitter on Free-Max....... . 10...
  • Page 3 14 - Radio transmitters compatible with Free-Max ....... . .
  • Page 4: Safety Warnings And Precautions

    • The Free-Max power cable is made of PVC and therefore suitable for internal SAFETY WARNINGS AND installations. Therefore if the system is installed outdoors, the cable must be protected with an insulation tube or alternatively fit a specific model suitable PRECAUTIONS for outdoor installations equipped with a 05RN-F cable.
  • Page 5: Manual Reference Notes

    KNOWING THE PRODUCT: DESCRIPTION AND USE “MAX” is a line of Nice s.p.a. tubular motors, designed to automate the move- ments of roller shutters, awnings and sun screens. FREE-MAX is the electron- ic element of this line that controls the limit switches and the movement of the MANUAL REFERENCE ‘motor-driven mechanism’.
  • Page 6: Control And Evaluate Installation Feasibility

    “thermal protection” automatically cuts in disconnecting the Proceed as follows for installation: power supply and restoring the system as soon as the temperature drops to 01. Peel off the label hanging from Free-Max and stick it on the back of the the normal value. manual (cover).
  • Page 7: Step 3 - Primary Start-Up And Check Of The System

    with a distance of at least 3 mm between contacts (e.g.: switch, plug, etc). This device guarantees fast and safe disconnecting of the tubular motor when necessary. Note – The cut-out device is not supplied with the product. STEP 3 – Primary start-up and check of the system CHECK CORRECT SYSTEM WIRING...
  • Page 8: Reference Table For The Standard Roller Shutter/Awning Positions

    REFERENCE TABLE FOR THE STANDARD ROLLER SHUTTER/AWNING POSITIONS Caution! Refer to this table during the programming of the roller shutter/awning positions. 8 – English...
  • Page 9: General Programming Warnings

    • VIBRATION: is a very rapid motion that the motor normally performs been previously memorised on Free-Max. at the start of a procedure, indicating that Free-Max is ready for Pro- – All programming procedures can only be performed if a transmitter has gramming, such as the activation/deactivation of an option or the mem- orisation of a value.
  • Page 10: Programming Of The Standard Operations

    “recognised” by the automation. STEP 5). Therefore, in order to control Free-Max and carry out the programming described in this manual, the FIRST TRANSMITTER must be “memorised” on Free-Max (its identity code) using the procedure in paragraph 4.2.
  • Page 11: Manual Programming Of Limit Switch Positions "0" And "1

    Up (“0”) or Down (“1”) manoeuvre. memorised); then release the key. Note – Until positions “0” and “1” are memorised on Free-Max, the manoeu- 05. Press and hold down key ▼ (or ▲) until the vres can only be performed in the “Hold-to-run”...
  • Page 12: Automatic Programming Of Limit Switch Positions "0" And "1

    (5“) onds), until the motor performs 1 VIBRATION, then release the key. 05. At this point Free-Max will automatically search and memorise position “0” (positioning 04. Press and hold down key ■ again (for approx. 5 the roller shutter fully up against the “caps”), (5“)
  • Page 13: Programming Of The Optional Functions

    Cancellation procedure of position “H” PROGRAMMING OF 01. Press and hold down key ■ (for approx. 5 sec- THE OPTIONAL FUNCTIONS (5“) onds), until the motor performs 1 VIBRATION; then release the key. Important! – The optional functions can only be activated if positions “0” 02.
  • Page 14: Frt" (Fabric Tensioning) And "Ftc" (Automatic Release Of The Fabric) Functions

    This function is used to tension the fabric when the awning is open. The func- mechanical hooking stop. This allows the fabric to reach position “1” during tion is activated by programming position “2” on Free-Max: basically, after the the opening manoeuvre and then, after rewinding slightly, to hook to the awning has reached opening position ”1”...
  • Page 15: Activation Procedure Of The "Ftc" Function

    Activation procedure of the “FTC” function REPOSITIONING OF LIMIT SWITCH “1” 01. Press and hold down key ■ (for approx. 5 sec- (5“) ✔ ✔ onds), until the motor performs 1 VIBRATION; For AWNINGS: For ROLLER SHUTTERS: then release the key. Caution! –...
  • Page 16: Deleting Transmitters From The Memory

    For AWNINGS: For ROLLER SHUTTERS: Caution! – This procedure deletes all memorised transmitter codes from Free-Max memory. The procedure can be performed both with a memo- DELETING MEMORISED rised transmitter as well as a non memorised transmitter. DATA ✔...
  • Page 17: Automatic Open/Close Function In The Event Of Rain

    04. Press and hold key ▼ until the motor performs 3 LONG motions; then release the key exactly If a Climatic rain Sensor is remotely connected to Free-Max, the automatic on the third movement. awning behaviour in the event of rain can be programmed by selecting one of the following options: “awning open”...
  • Page 18: Additional Information

    The memorisation of the various keys ▲ = key 1 ; ■ = key 2 ; ▼ = key 3. occupies the as many spaces in the Free-Max memory as the number of • if the keys are blank, their corresponding sym- keys memorised.
  • Page 19: Practical Examples On How To Use "Mode 1" And "Mode 2

    Free-Max A and B together, and Free-Max C and D separately. • Transmitter 6 is memorised in Mode 2, on (WM003G) (Flo4R) Free-Max D, on the garage door E and on the automatic gate F. English – 19...
  • Page 20: Memorisation Of Additional Transmitters

    TRANSMITTERS old Transmitter is available Up to 12 Transmitters can be memorised on a single Free-Max. To do so a Caution! – The following procedure allows memorisation of a Transmitter FIRST Transmitter must have already been memorised following the procedure in “Mode 1”, without the need of an old Transmitter (...no longer available...
  • Page 21: Memorisation Of A New Transmitter In Mode 2, When An Old And Already Memorised Transmitter Is Available

    Memorisation of a NEW Transmitter in MODE 2, when an Memorisation of a NEW Transmitter in the same mode 15.3 15.4 old and already memorised transmitter is available as an old and already memorised transmitter Caution! – The following procedure memorises the NEW Transmitter in Caution! –...
  • Page 22: Block (Or Unblock) The Free-Max Memory

    FIRST TRANSMITTER, but This procedure allows the Free-Max memory to be blocked or unblocked to using a Transmitter that is not yet memorised.
  • Page 23: What To Do If

    – Make sure there is at least one transmitter memorised (see paragraph 4.1). matic procedure: the motor stops for about 1 second and then makes 2 – Check that the communication between the transmitter and Free-Max is attempts to complete the interrupted manoeuvre.
  • Page 24: Disposal Of The Product

    Semiautomatic procedure: after self-diagnosis of memorised parameters, As in installation, also at the end of product lifetime, the disassembly and Free-Max detects that the actual position of the motor does not correspond scrapping operations must be performed by qualified personnel.
  • Page 25: Free-Max And Associated Max-Motor Technical Characteristics

    According to the following standards: EN 301 489-1:2004 ; EN 301 489-3:2002 – All technical characteristics refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to the product at any time when Oderzo, 16 th May 2006 deemed necessary, while maintaining the same functionalities and intended use.
  • Page 26 4.1 - Verificare se nel Free-Max è già memorizzato un Trasmettitore ....10 4.2 - Memorizzare nel Free-Max il “PRIMO” Trasmettitore......10 PASSO 5 —...
  • Page 27 16 - Bloccare (o sbloccare) la Memoria del Free-Max .......
  • Page 28: Avvertenze E Precauzioni Generali Per La Sicurezza

    AVVERTENZE E PRECAUZIONI GENERALI possono danneggiare il motore. • Il cavo di alimentazione del Free-Max è in materiale PVC, e quindi adatto per PER LA SICUREZZA le installazioni all’interno. Se l’installazione avviene all’esterno, occorre pro- teggere tutto il cavo con un tubo d’isolamento o, in alternativa, montare un...
  • Page 29: Note Alla Consultazione Del Manuale

    CONOSCERE IL PRODOTTO: DESCRIZIONE E DESTINAZIONE D’USO “MAX” è una linea di motori tubolari di Nice s.p.a., pensati per automatizzare il movimento di tapparelle, tende da sole e schermi solari. FREE-MAX è un com- ponente di questa linea e precisamente la ‘parte elettronica’ che controlla i fine- NOTE ALLA CONSULTAZIONE corsa e i movimenti della ‘parte motore’.
  • Page 30: Verificare E Valutare La Fattibilità Dell'installazione

    DELL’INSTALLAZIONE una etichetta molto importante (fare riferimento al paragrafo 15.2). 02. (Fig. 3) Inserire il Free-Max [B] nel tubo [A], allineando prima i due fori a1 e Attenzione! – Prima di procedere all’installazione, verificare l’integrità dei b1, e poi spingendo la testa elettronica fino ad innestarsi sul fondo. Blocca- componenti del prodotto, l’adeguatezza del modello scelto e l’idoneità...
  • Page 31: Passo 3 - Prima Accensione E Verifica Dell'impianto

    Il Free-Max dispone di 1 cavo con 3 fili che hanno lo scopo di collegare il motore tubolare alla rete elettrica: • Colore Marrone: = Fase • Colore Blu: = Neutro • Colore Giallo-verde: = Terra Importante – il collegamento deve essere effettua-...
  • Page 32: Tavola Di Riferimento Per Le Posizioni-Base Dell'avvolgibile

    TAVOLA DI RIFERIMENTO PER LE POSIZIONI-BASE DELL’AVVOLGIBILE Attenzione! Durante le procedure di programmazione delle posizioni dell’avvolgibile, fare riferimento a questa Tavola. 8 – Italiano...
  • Page 33: Avvertenze Generali Per La Programmazione

    SEGNALAZIONI ESEGUITE DAL LA PROGRAMMAZIONE MOTORE DURANTE LA PROGRAMMAZIONE La Programmazione del Free-Max si divide in due momenti distinti che sono: Attenzione! – Durante l’esecuzione delle proce- • PROGRAMMAZIONE PER IL FUNZIONAMENTO BASE che comprende: dure di programmazione, il motore esegue un –...
  • Page 34: Programmazione Del Funzionamento Base

    Salita (“0”) o al termine del movimento di Discesa (“1”). del Free-Max sono già memorizzati dei Trasmettitori, utilizzando la seguente Nota – Fino a quando nel Free-Max non vengono memorizzate le posizioni “0” e procedura: “1” valide, i movimenti possono avvenire solo in modalità “uomo presente”, cioè...
  • Page 35: Programmare I Finecorsa "0" E "1" In Modo Manuale

    08. Tenere premuto il tasto ▼ fino a quando il PROGRAMMARE I FINECORSA “0” e “1” IN MODO MANUALE motore esegue 2 scatti LUNGHI (= la posizione “1” è memorizzata); quindi, rilasciare il tasto. ✔ ✔ Per TENDE: Per TAPPARELLE: Nota –...
  • Page 36: Programmare I Finecorsa "0" E "1" In Modo Automatico

    Nota – Ora, il tasto ▲ comanderà la manovra di Salita e il tasto ▼, quella di 05. A questo punto il Free-Max procede in modo Discesa. automatico alla ricerca e memorizzazione della La posizione “0” (alla fine della manovra di Salita) sarà fissata direttamente dal posizione “0”...
  • Page 37: Programmazione Delle Funzioni Opzionali

    Procedura di Cancellazione della posizione “H” PROGRAMMAZIONE 01. Tenere premuto il tasto ■ (circa 5 secondi), fino DELLE FUNZIONI OPZIONALI (5“) a quando il motore esegue 1 VIBRAZIONE; quindi, rilasciare il tasto. Importante! – L’attivazione delle funzioni opzionali può essere effettuata 02.
  • Page 38: Le Funzioni "Frt" (Tensionamento Del Telo) E "Ftc" (Sgancio Automatico Del Telo)

    Questa funzione serve a tendere il telo di una Tenda da sole, quando questa è manovra di Apertura, di raggiungere prima la posizione “1” e poi, risalendo, di aperta. La funzione si attiva programmando nel Free-Max la posizione “2”: in pra- agganciarsi al fermo meccanico.
  • Page 39: Procedura Di Disattivazione Della Funzione "Frt" O "Ftc

    02. Tenere premuto contemporaneamente i tasti ■ e SPOSTAMENTO DELLA POSIZIONE DI (5“) ▼ (circa 5 secondi), fino a quando il motore inizia FINECORSA “1” a muovere automaticamente la tenda, portan- ✔ ✔ dola nella posizione “1”; quindi, rilasciare i tasti. Per TENDE: Per TAPPARELLE: 03.
  • Page 40: Cancellazione Dei Trasmettitori Dalla Memoria

    Attenzione! – La presente procedura cancella tutti i dati presenti nella Memoria del Free-Max, comprese le posizioni “0”, “1”, le funzioni opzio- 02. Tenere premuto il tasto ▲ fino a quando il moto- nali presenti e tutti i codici dei Trasmettitori memorizzati.
  • Page 41: Funzione Apri/Chiudi Automaticamente, In Caso Di Pioggia

    03. Tenere premuto il tasto ■ fino a quando il moto- re esegue 3 scatti LUNGHI; quindi, rilasciare il Se al Free-Max si collega via radio un Sensore climatico per la pioggia, è possi- tasto esattamente durante il terzo scatto.
  • Page 42: Approfondimenti

    ▲, oppure 1: = Salita tasto ■, oppure 2: = Stop Il Ricevitore-radio all’interno del Free-Max è in grado di ricevere comandi tasto ▼, oppure 3: = Discesa da vari modelli di Trasmettitori prodotti da Nice s.p.a. I modelli compatibili...
  • Page 43: Esempi Pratici Sull'utilizzo Del "Modo 1" E Del "Modo 2

    ESEMPI PRATICI • Il Trasmettitore n° 6 è memorizzato con la modali- Attenzione! – Con i Trasmettitori che hanno tà Modo 2 nel Free-Max D, nel portone da gara- la possibilità di comandare raggruppamenti SULL’UTILIZZO DEL ge E e nel cancello automatico F.
  • Page 44: Memorizzazione Di Ulteriori Trasmettitori Rispetto Al Primo

    RISPETTO AL PRIMO quando non è disponibile nessun vecchio Trasmettitore Nella memoria di un un singolo Free-Max possono essere memorizzati fino a un Attenzione! – La seguente procedura permette di memorizzare un Tra- massimo di 12 Trasmettitori. La condizione essenziale per poterli memorizzare smettitore in “Modo 1”, senza la necessità...
  • Page 45: Memorizzazione In Modo 2 Di Un Nuovo Trasmettitore, Quando È Disponibile Uno Vecchio, Già Memorizzato

    Memorizzazione in MODO 2 di un NUOVO Trasmettitore, Nota – Se al punto 03 il motore non esegue un numero di scatti pari al coman- 15.3 quando è disponibile uno vecchio, già memorizzato do selezionato, è necessario annullare la procedura, aspettando alcuni secondi senza premere nessun altro tasto.
  • Page 46: Bloccare (O Sbloccare) La Memoria Del Free-Max

    RE, ma usando un Trasmettitore non ancora memorizzato. Max per impedire la memorizzazione accidentale di altri Trasmettitori non previ- sti nell’impianto. 01. Dare alimentazione elettrica al Free-Max: il 01. Tenere premuto il tasto ■ (circa 5 secondi), fino (5“) motore esegue 2 scatti LUNGHI (= nessun tra- a quando il motore esegue 1 VIBRAZIONE;...
  • Page 47: Cosa Fare Se

    Caratteristiche tecniche. Se la tensione è corretta, è probabile che vi sia un guasto grave e che, quindi, è necessario far riparare il Free-Max in un ❑ Durante la manovra di Salita, prima di raggiungere la posizione Centro di Assistenza Tecnica.
  • Page 48: Smaltimento Del Prodotto

    Semiautomatica: dopo un autodiagnosi dei parametri in memoria, il Come per le operazioni d'installazione, anche al termine della vita di questo Free-Max rileva la non corrispondenza fra l’attuale posizione del motore ei prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da persona- valori di finecorsa memorizzati.
  • Page 49: Caratteristiche Tecniche

    – Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). Oderzo, 16 Maggio 2006 – Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi momento lo Lauro Buoro riterrà necessario, mantenendone la stessa destinazione d’uso e le funzionalità.
  • Page 50 4.1 - Vérifier si un émetteur est déjà mémorisé dans le Free-Max ..... . 10 4.2 - Mémoriser le PREMIER émetteur dans le Free-Max ......10 PHASE 5 —...
  • Page 51 16 - Bloquer (ou débloquer) la mémoire du Free-Max....... 22...
  • Page 52: Avertissements Et Précautions Generales Pour La Sécurité

    : ces vis peu- AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS vent endommager le moteur. • Le câble d’alimentation du Free-Max est en PVC, il est donc adapté aux ins- GENERALES POUR LA SÉCURITÉ tallations à l’intérieur. Si l’installation est prévue à l’extérieur, il faut protéger le câble sur toute sa longueur par une gaine d’isolement ou, en alternative,...
  • Page 53: Notes Pour La Consultation De La Notice

    Contrôles avant l’installation CONNAÎTRE LE PRODUIT : DESCRIPTION ET APPLICATION « MAX » est une ligne de moteurs tubulaires de Nice s.p.a., conçus pour auto- matiser le mouvement de volets roulants, stores internes et externes. FREE- NOTES POUR LA CONSULTATION MAX est un composant de cette ligne et précisément la «...
  • Page 54: Vérifier Et Évaluer La Faisabilité De L'installation

    à des valeurs normales. est très importante (se référer au paragraphe 15.2). 02. (Fig. 3) Introduire le Free-Max [B] dans le tube [A], en alignant d’abord les VÉRIFIER ET ÉVALUER LA FAISABILITÉ deux trous a1 et b1, et en poussant ensuite la tête électronique de manière DE L’INSTALLATION...
  • Page 55: Phase 3 - Premier Allumage Et Vérification De L'installation

    Le Free-Max dispose d’un câble avec 3 conduc- teurs servant à connecter le moteur tubulaire au secteur électrique : • Brun : = Phase • Bleu : = Neutre • Jaune-vert : = Terre Important – la connexion doit être effectuée en uti- lisant exclusivement un dispositif d’interruption...
  • Page 56: Table De Référence Pour Les Positions De Base De La Fermeture Enroulable

    TABLE DE RÉFÉRENCE POUR LES POSITIONS DE BASE DE LA FERME- TURE ENROULABLE Attention ! Au cours des procédures de programmation des positions de la fermeture enroulable, se référer à cette Table. 8 – Français...
  • Page 57: Recommandations Générales Pour La Programmation

    POUR LA PROGRAMMATION MOTEUR AU COURS DE LA PROGRAMMATION La Programmation du Free-Max se divise en deux moments distincts qui sont : Attention ! - Durant l’exécution des procédures • PROGRAMMATION POUR LE FONCTIONNEMENT DE BASE qui com- de programmation, le moteur effectue un certain prend : nombre de petits mouvements, en «...
  • Page 58: Programmation Du Fonctionnement De Base

    N.B. – Tant que les positions « 0 » et « 1 » valables ne sont pas mémorisées 02. Au même moment, vérifier le nombre de crans que le moteur exécute : dans le Free-Max, les mouvements ne peuvent se faire que dans le mode « • 2 crans COURTS = certains émetteurs sont mémorisés action maintenue », c’est-à-dire en maintenant la pression sur la touche de...
  • Page 59: Programmer Les Fins De Course « 0 » Et « 1 » En Mode Semi-Automatique

    07. Maintenir enfoncée de nouveau la touche ■ ver manuellement le volet quand il est complètement fermé. (5“) Donc, suivant si ces limiteurs mécaniques de la course (butées d’arrêt et/ou (environ 5 secondes), jusqu’à ce que le moteur ressorts) sont présents, on peut effectuer la programmation des positions « 0 » effectue 4 crans COURTS ;...
  • Page 60: Programmer Les Fins De Course « 0 » Et « 1 » En Mode Automatique

    05. Maintenir enfoncée la touche ▼ jusqu’à ce que 05. À ce point, le Free-Max procède en mode auto- le moteur effectue 2 crans LONGS (= les posi- matique à la recherche et à la mémorisation de tions « 0 » et « 1 » sont mémorisées) puis relâ- la position «...
  • Page 61: Programmation Des Fonctions En Option

    Procédure d’effacement de la position « H » PROGRAMMATION DES 01. Maintenir enfoncée la touche ■ (environ 5 FONCTIONS EN OPTION (5“) secondes) jusqu’à ce que le moteur effectue 1 VIBRATION ; puis relâcher la touche. Important ! – L’activation des fonctions en option peut être effectuée 02.
  • Page 62: Les Fonctions « Frt » (Tension De La Toile) Et « Ftc » (Décrochage Automatique De La Toile)

    Cette fonction sert à tendre la toile d’un store, quand le store est ouvert. La 5.1. Si la position est déjà mémorisée et qu’on souhaite la modifier, utiliser la fonction s’active en programmant dans le Free-Max la position « 2 » : pratique- procédure 9.
  • Page 63: Procédure D'activation De La Fonction « Ftc

    Procédure d’activation de la fonction « FTC » 03. (dans les 4 secondes qui suivent) Maintenir enfoncées simultanément les touches ■ et ▼, 01. Maintenir enfoncée la touche ■ (environ 5 jusqu’à ce que le moteur effectue 2 crans (5“) secondes) jusqu’à...
  • Page 64: Effacement Des Positions De Fin De Course « 0 » Et « 1

    Pour VOLETS ROULANTS : C. Rebrancher de nouveau le moteur : après l’allu- mage, on dispose de 60 secondes pour effec- Attention ! – cette procédure efface de la mémoire du Free-Max tous les (60“...) tuer la procédure précédente, du point 01 au ..
  • Page 65: Effacement Total Des Données En Mémoire

    (5“...) Attention ! – Cette procédure efface toutes les données présentes dans la Mémoire du Free-Max, y compris les positions « 0 », « 1 » les fonctions C. Rebrancher de nouveau le moteur : après l’allu- en option présentes et tous les codes des émetteurs mémorisés.
  • Page 66: Les Émetteurs Radio Compatibles Avec Le Free-Max

    APPROFONDISSEMENTS ÉMETTEURS : « Mode 1 » et « Mode 2 » Dans la mémoire d’un unique Free-Max on peut mémoriser jusqu’à 12 émetteurs différents, et on peut utiliser également deux modalités de mémorisation distinctes appelées « Mode 1 » et « Mode 2 ».
  • Page 67: Exemples Pratiques D'utilisation Du « Mode 1» Et Du « Mode 2

    L’émetteur possède 3 regroupements de commandes (Montée, Stop, Descente), cha- cun avec son propre « code d’identité » qui permet à l’émetteur de commander les Free- (WM003G) (Flo4R) Max A et B ensemble, et les Free-Max C et D séparément. Français – 19...
  • Page 68: Mémorisation D'autres Émetteurs En Plus Du Premier

    PLUS DU PREMIER aucun ancien émetteur n’est disponible Dans la mémoire de chaque Free-Max on peut mémoriser jusqu’à un maximum Attention ! – La procédure qui suit permet de mémoriser un émetteur en de 12 émetteurs. La condition essentielle pour pouvoir les mémoriser est qu’il y «...
  • Page 69: Mémorisation En Mode 2 D'un Nouvel Émetteur, Quand On Dispose D'un Ancien Émetteur, Déjà Mémorisé

    Mémorisation en MODE 2 d’un NOUVEL émetteur, quand seconde sans presser aucune autre touche. Répéter la procédure depuis le 15.3 on dispose d’un ancien émetteur, déjà mémorisé début. Attention ! – La procédure qui suit mémorise le NOUVEL émetteur en Mémorisation d’un NOUVEL émetteur, dans la même 15.4 «...
  • Page 70: Bloquer (Ou Débloquer) La Mémoire Du Free-Max

    « 0 » et « 1 » sans avoir besoin de mémoriser le PREMIER Cette procédure permet de bloquer (ou de débloquer) la mémoire du Free-Max ÉMETTEUR, mais en utilisant un émetteur pas encore mémorisé.
  • Page 71: Que Faire Si

    2 tentatives pour compléter la manoeuvre interrompue. – Vérifier qu’il y a au moins un émetteur mémorisé (voir paragraphe 4.1). – Vérifier que la « communication » entre l’émetteur et le Free-Max est active en ❑ Durant la manoeuvre de descente, le moteur s’arrête avant d’at- procédant de la façon suivante :...
  • Page 72: Mise Au Rebut Du Produit

    : après un autodiagnostic des paramètres en mémoire, le Free-Max détecte la non-correspondance entre la position MISE AU REBUT DU PRODUIT actuelle du moteur et les valeurs de fin de course mémorisées. Il faut donc commander le store en Montée et attendre qu’il se bloque automatique- ment dans la position «...
  • Page 73: Caractéristiques Techniques Du Free-Max Et Du Max-Motor Associé

    – Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). – NICE s.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas le même bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
  • Page 74 4.1 - Controlar si en el Free-Max ya hay algún transmisor memorizado ....10 4.2 - Memorizar en el Free-Max el “PRIMER” transmisor ......10 PASSO 5 —...
  • Page 75 14 - Los transmisores compatibles con el Free-Max....... . 18...
  • Page 76: Advertencias Y Precauciones De Seguridad

    DE SEGURIDAD • El cable de alimentación del Free-Max es de PVC; por consiguiente, es ade- cuado para instalaciones en interiores. Si la instalación se realizara en el exte- rior, proteja todo el cable con un tubo de aislamiento o, como alternativa, monte un modelo específico dotado de cable 05RN-F, idóneo para las insta-...
  • Page 77: Notas Para Consultar El Manual

    Free-Max y Free-Max se programa y se acciona a distancia (por radio) por medio de un Max Motor (Fig. 2).
  • Page 78: Controlar Y Evaluar La Factibilidad De La Instalación

    (consulte el párrafo 15.2). CONTROLAR Y EVALUAR LA FACTIBILIDAD 02. (Fig. 3) Introduzca el Free-Max [B] en el tubo [A], alineando primero los DE LA INSTALACIÓN dos agujeros a1 y b1 y posteriormente empujando la cabeza electrónica hasta que se enganche en el fondo.
  • Page 79: Passo 3 - Primer Encendido Y Control De La Instalación

    El Free-Max dispone de 1 cable con 3 hilos que sir- ve para conectar el motor tubular a la red eléctrica: • Color Marrón: = Fase • Color Azul: = Neutro • Color Amarillo-verde: = Tierra Importante – la conexión debe efectuarse utilizan-...
  • Page 80: Tabla De Referencia Para Las Posiciones-Básico Del Cerramiento

    TABLA DE REFERENCIA PARA LAS POSICIONES-BÁSICO DEL CERRAMIENTO ¡Atención! Durante la programación de las posiciones del cerramiento, tome como referencia esta Tabla. 8 – Español...
  • Page 81: Advertencias Generales Para La Programación

    LA PROGRAMACIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN ¡Atención! – Durante la ejecución de la progra- La Programación del Free-Max se divide en dos momentos diferentes, a saber: mación el motor realiza una cierta cantidad • PROGRAMACIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO BÁSICO que incluye: de pequeños movimientos “respondiendo”...
  • Page 82: Programación Del Funcionamiento Básico

    Bajada (“1”). • 2 impulsos CORTOS = hay Transmisores memorizados Nota – Hasta que en el Free-Max no se memoricen las posiciones “0” y “1” Nota – los dos impulsos más la pausa duran alrededor de 1/2 segundo. válidas, los movimientos se efectuarán sólo en modo “hombre presente”, es decir manteniendo pulsado el botón del Transmisor durante toda la duración...
  • Page 83: Programar Los Fines De Carrera "0" Y "1" En Modo Manual

    06. Mantenga pulsado el botón ■ hasta que el elección oportuna debe hacerse teniendo en cuenta si el cerramiento incorpo- ra dispositivos que limitan y “bloquean” la carrera. Por ejemplo, en las persia- motor efectúe 1 VIBRACIÓN; posteriormente, nas dichos dispositivos están representados por los “topes” de fin de carrera suelte el botón.
  • Page 84: Programar Los Fines De Carrera "0" Y "1" En Modo Automático

    05. Mantenga pulsado el botón ▼ hasta que el 05. Entonces, el Free-Max busca y memoriza auto- motor efectúe 2 impulsos LARGOS (= las máticamente la posición “0” (levantando com- posiciones “0” y “1” están memorizadas); pos- pletamente la persiana en correspondencia de teriormente, suelte el botón.
  • Page 85: Programación De Las Funciones Opcionales

    Borrado de la posición “H” PROGRAMACIÓN DE 01. Mantenga pulsado el botón ■ (unos 5 segun- LAS FUNCIONES OPCIONALES (5“) dos) hasta que el motor efectúe 1 VIBRACIÓN; posteriormente, suelte el botón. ¡Importante! – Las funciones opcionales pueden activarse únicamente si 02.
  • Page 86: Las Funciones "Frt" (Tensión De La Lona) Y "Ftc" (Desenganche Automático De La Lona)

    Esta función sirve para tensar la lona de un Toldo cuando está abierto. La fun- 5.1. Si la posición ya está memorizada y se la desea modificar, observe el ción se activa programando la posición “2” en el Free-Max: en práctica, duran- procedimiento 9.
  • Page 87: Activación De La Función "Ftc

    Activación de la función “FTC” o función “FTC” y posición “S” borradas); pos- teriormente, suelte los botones. 01. Mantenga pulsado el botón ■ (unos 5 segun- (5“) dos) hasta que el motor efectúe 1 VIBRACIÓN; posteriormente, suelte el botón. SPOSTAMENTO DELLA POSIZIONE DI 02.
  • Page 88: Borrado De Los Transmisores De La Memoria

    (5“...) Para TOLDOS: Para PERSIANAS: ¡Atención! – Este procedimiento borra de la Memoria del Free-Max todos C. Active de nuevo la alimentación eléctrica del los códigos de los Transmisores memorizados. El procedimiento puede motor: después de que se encienda, hay 60 (60“...)
  • Page 89: Función Abrir/Cerrar Automáticamente En Caso De Lluvia

    03. Mantenga pulsado el botón ■ hasta que el motor efectúe 3 impulsos LARGOS; posterior- Si el Free-Max está conectado por radio a un Sensor climático para la lluvia, es mente, suelte el botón exactamente durante el posible programar el comportamiento automático que el toldo debe tener en tercer impulso.
  • Page 90: Otras Informaciones

    LAS DOS MODALIDADES DE MEMORIZACIÓN DE LOS OTRAS INFORMACIONES TRANSMISORES: “Modo 1” y “Modo 2” En la memoria de un solo Free-Max pueden memorizarse hasta 12 Transmisores diferentes y es posible utilizar dos modalidades de memo- rización, llamadas “Modo 1” y “Modo 2”.
  • Page 91: Ejemplos Prácticos Sobre La Utilización Del "Modo 1" Y Del "Modo 2

    • El Transmisor n° 6 está memorizado con la moda- nen la posibilidad de accionar Grupos de SOBRE LA UTILIZACIÓN lidad Modo 2 en el Free-Max D, en la puerta de automatizaciones, antes de enviar un man- DEL “MODO 1” Y DEL garaje E y en la cancela automática F.
  • Page 92: Memorización De Otros Transmisores Respecto Del Primero

    RESPECTO DEL PRIMERO cuando no hay disponible ningún Transmisor viejo En la memoria de un solo Free-Max se pueden memorizar hasta un máximo de ¡Atención! – El siguiente procedimiento permite memorizar un Transmi- 12 Transmisores. La condición fundamental para poderlos memorizar es que sor en “Modo 1”, sin la necesidad de tener a disposición un Transmisor...
  • Page 93 Memorización en MODO 2 de un NUEVO Transmisor Nota – Si en el punto 03 el motor no efectúa un número de impulsos equiva- 15.3 cuando está disponible uno viejo ya memorizado lente al mando seleccionado, es necesario anular el procedimiento, esperando algunos segundos sin pulsar ningún botón.
  • Page 94: Bloquear (O Desbloquear) La Memoria Del Free-Max

    “0” y “1” sin tener que memorizar el PRIMER TRANSMISOR, sino utilizando Este procedimiento permite Bloquear (o desbloquear) la memoria del Free-Max un Transmisor todavía no memorizado.
  • Page 95: Qué Hacer Si

    Transmisor no está memoriza- do en el Free-Max. – En este caso en el Free-Max no están programadas las posiciones de fin de carrera “0” y “1”. Por consiguiente, programe estas posiciones tomando como referencia uno de los procedimientos indicados en el PASO 5.
  • Page 96: Eliminación Del Producto

    Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil tros en la memoria, el Free-Max detecta que la actual posición del motor y los de este producto, las operaciones de desguace deben ser efectuadas por per- valores de fin de carrera memorizados no corresponden entre sí.
  • Page 97: Características Técnicas Del Free-Max Y Del Max-Motor Asociado

    – Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento, man- teniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
  • Page 98 4.1 - Prüfen, ob bereits ein Sender im Free-Max gespeichert ist ..... . . 10 4.2 - Speichern des “ERSTEN” Senders im Free-Max ......10 5 —...
  • Page 99 14 - Die mit Free-Max kompatiblen Funksender ........
  • Page 100: Sicherheitshinweise Und Maßnahmen

    Rohrmotor durchquerten Bereich: solche Schrau- ben können den Motor beschädigen. UND MAßNAHMEN • Das Versorgungskabel des Free-Max ist aus PVC und eignet sich daher für Innenanwendungen. Im Fall einer Außenanwendung muss das ganze Kabel mit einem Isolationsmantel geschützt werden, oder es kann ein spezifisches Modell mit Kabel 05RN-F für Außenanwendungen installiert werden.
  • Page 101: Hinweise Zum Nachschlagen Im Handbuch

    Handbuch ausschließlich verwendet, um das Produkt Free- Kopf + Motorgehäuse) erhaltene Rohrmotor wird in der Rolle der Rollvorrich- Max (Abb. 2-B) als Komponente des ganzen Rohrmotors zu identifi- tung installiert und mittels ‘Einrasten’ der Außenseite von Free-Max in einem zieren. speziellen Tragbügel an der Wand befestigt.
  • Page 102: Die Durchführbarkeit Der Installation Überprüfen Und Bewerten

    Werte erreicht. sich um ein sehr wichtiges Etikett (siehe Par. 15.2). 02. (Abb. 3) Free-Max [B] in das Rohr [A] stecken: zuerst die beiden Löcher a1 DIE DURCHFÜHRBARKEIT DER INSTALLATION und b1 fluchten, dann den elektronischen Kopf schieben, bis er sich am ÜBERPRÜFEN UND BEWERTEN...
  • Page 103: Schritt 3 - Erstes Einschalten Und Überprüfung Der Anlage

    • braun: = Phase • blau: = Nullleiter • gelb-grün; = Erde Wichtig – der Anschluss darf ausschließlich unter Verwendung einer allpoligen Abtrennvorrichtung mit mindestens 3 mm Abstand zwischen den Kontak- ten ausgeführt werden, wie z. B. Schalter, Stecker, usw.). Bei Bedarf garantiert diese Vorrichtung ein schnelles und sicheres Abtrennen der Spannungs- versorgung des Rohrmotors.
  • Page 104: Übersicht Der Wichtigsten Rollladenpositionen

    ÜBERSICHT DER WICHTIGSTEN ROLLLA- DENPOSITIONEN Achtung! Bei der Programmierung der Rollladenpositionen ist auf diese Übersicht Bezug zu nehmen. 8 – Deutsch...
  • Page 105: Allgemeine Hinweise Zur Programmierung

    • VIBRATION: eine sehr schnelle Bewegung, die der Motor gewöhnlich – Alle Programmierungssequenzen sind unter Einhaltung der angegebe- am Anfang eines Verfahrens ausführt. Sie bedeutet, dass Free-Max zur nen Zeitgrenzen auszuführen. Programmierung (z. B. Aktivierung / Deaktivierung einer Option oder Speicherung eines Wertes) bereit steht.
  • Page 106: Programmierung Der Basisfunktionen

    Aufwärtsbewegung (“0”) oder der Abwärtsbewegung (“1”) einnimmt. geprüft werden, ob bereits Sender im Free-Max gespeichert sind: Anmerkung – Solange keine gültigen Positionen “0” und “1” im Free-Max 01. Die Automatisierung mit Spannung versorgen. gespeichert sind, können die Bewegungen nur im Betriebsmodus “Todmann”...
  • Page 107 07. Erneut die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Je nachdem, ob diese mechanischen Laufbegrenzungen (Stopfen und/oder (5“) Federn) vorhanden sind, können die Positionen “0” und “1” nach einer der drei Sekunden), bis der Motor 4 KURZE ruckarti- folgenden Verfahren programmiert werden. ge Bewegungen ausführt;...
  • Page 108 05. Die Taste ▼ gedrückt halten, bis der Motor 2 05. Nun wird Free-Max die Position “0” automa- LANGE ruckartige Bewegungen ausführt (= tisch suchen und speichern (er bewegt die Positionen “0” und “1” gespeichert); dann die Markise nach oben bis zu den “Stopfen”), dann Taste loslassen.
  • Page 109: Programmierung Der Sonderfunktionen

    Löschen der Position “H” PROGRAMMIERUNG DER 01. Die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), SONDERFUNKTIONEN (5“) bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Taste loslassen. Wichtig! – Die Sonderfunktionen können nur aktiviert werden, wenn die 02. Erneut die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekun- Positionen “0”...
  • Page 110: Die Funktionen "Frt" (Spannen Des Markisentuchs) Und "Ftc" (Automatisches Ausspannen Der Markise)

    Diese Funktion dient zum Spannen eines geöffneten Markisentuchs. Sie akti- nischen Feststeller befinden. Dadurch wird das Markisentuch in Öffnung viert sich, wenn man im Free-Max die Position “2” programmiert: praktisch führt zuerst die Position “1” erreichen, dann weiter nach oben gehen und sich am der Motor beim Normalbetrieb der Automatisierung kurz ein automatisches Feststeller einspannen.
  • Page 111: Aktivierung Der Ftc-Funktion

    Aktivierung der FTC-Funktion VERSCHIEBUNG DER ENDLAUFPOSITION “1” 01. Die Taste ■ gedrückt halten (ca. 5 Sekunden), (5“) ✔ ✔ bis der Motor 1 VIBRATION ausführt; dann die Für MARKISEN: Für ROLLLÄDEN: Taste loslassen. Achtung! – die Änderung der Position “1” deaktiviert automatisch die 02.
  • Page 112: Löschen Der Sender Aus Dem Speicher

    ..bis Punkt 04 auszuführen. Achtung! – das vorliegende Verfahren löscht alle Sendercodes aus dem Speicher von Free-Max. Das Verfahren kann sowohl mit einem gespeicher- ten als auch mit einem nicht gespeicherten Sender ausgeführt werden. LÖSCHEN ALLER Falls der Sender gespeichert ist, wie folgend vorgehen: GESPEICHERTEN DATEN 01.
  • Page 113 Für MARKISEN: Für ROLLLÄDEN: 04. Die Taste ▼ gedrückt halten, bis der Motor 3 Wenn ein Regenwächter per Funk am Free-Max angeschlossen ist, kann das LANGE ruckartige Bewegungen ausführt; automatische Verhalten der Markise bei Regen programmiert werden. Es dann die Taste genau während der dritten besteht die Wahl zwischen folgenden Optionen: “Markise geöffnet”...
  • Page 114: Weitere Auskünfte

    DIE BEIDEN SPEICHERMODALITÄTEN DER SENDER: WEITERE AUSKÜNFTE “Modus 1” und “Modus 2” Im Speicher eines Free-Max können bis zu 12 verschiedene Sender gespeichert sein und man kann auch die zwei Speichermodalitäten “Modus 1” und “Modus 2” gesondert anwenden. • Speichermodalität “MODUS 1”...
  • Page 115: Praktische Anwendungsbeispiele Von "Modus 1" Und "Modus 2

    Max A und B gespeichert. Er steuert gleichzeitig die beiden Rollläden mit den Befehlen Anstieg, Stopp oder Abstieg. • Der Sender Nr. 2 ist im Modus 1 im Free-Max C gespeichert. Er steuert den Rollladen mit den Befehlen Anstieg, Stopp oder Abstieg.
  • Page 116: Speicherung Weiterer Sender Nach Dem Ersten

    NACH DEM ERSTEN kein gespeicherter, alter Sender zur Verfügung steht Im Speicher eines Free-Max können bis zu max. 12 Sender gespeichert sein. Achtung! – Mit dem folgenden Verfahren kann ein Sender im “Modus 1” Damit sie gespeichert werden können, muss ein ERSTER Sender, gespeichert gespeichert werden, ohne dass ein alter Sender zur Verfügung steht (...da...
  • Page 117: Speicherung Eines Neuen Senders Im Modus 2, Wenn Ein Bereits Gespeicherter, Alter Sender Zur Verfügung Steht

    Speicherung eines NEUEN Senders im MODUS 2, wenn Speicherung eines NEUEN Senders in demselben 15.3 15.4 ein bereits gespeicherter, alter Sender zur Verfügung steht Modus eines bereits gespeicherten Senders Achtung! – Unabhängig vom Modus, in dem der ALTE Sender gespei- Achtung! –...
  • Page 118: Aktivierung / Deaktivierung Der Sperre Des Speichers Von Free-Max

    Installation der Rohrmotoren in die Rollläden ohne Speicherung des ERSTEN SENDERS ausgeführt werden; hierzu wird ein noch nicht gespei- Mit diesem Verfahren kann die Sperre des Free-Max-Speichers aktiviert oder cherter Sender benutzt. deaktiviert werden, um zu verhindern, dass andere, nicht in der Anlage vorge- sehene Sender unbeabsichtigt gespeichert werden.
  • Page 119: Was Tun, Wenn

    Geräusch aus dem Radio hören. – Jeweils auf eine Taste des Senders drücken; falls keiner dieser Befehle eine – In diesem Fall sind die Endschalterpositionen “0” und “1” nicht im Free-Max Motorbewegung verursacht, ist jener Sender im Free-Max nicht gespeichert.
  • Page 120: Entsorgung Des Produktes

    – In diesem Fall könnte die Speichersperre aktiviert sein. Siehe Par. 16, um die sich über die Recycling- oder Entsorgungssysteme für dieses Produkt, die von Speichersperre des Free-Max zu deaktivieren. den auf Ihrem Gebiet gültigen Verordnungen vorgesehen sind. Achtung! – bestimmte Teile des Produktes können Schadstoffe oder gefährli- che Substanzen enthalten, die, falls in die Umwelt gegeben, schädliche Wir-...
  • Page 121: Technische Merkmale Des Free-Max Und Des Zugeordneten Max-Motors

    Sendungen auf derselben Frequenz des Senders mit diesem interferieren. – Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. Deutsch – 25...
  • Page 122 4.1 - Sprawdzić czy w urządzeniu Free-Max jest już zapamiętany nadajnik ....10 4.2 - Zapamiętać w urządzeniu Free-Max “PIERWSZY” nadajnik ..... . 10 K K R R O O K K 5 5 —...
  • Page 123 Dane techniczne Free-Max i modułu Max-Motor ........
  • Page 124 • Kabel zasilający urządzenie Free-Max jest w osłonie z PCV, nadaje się zatem Ś Ś R R O O D D K K I I O O S S T T R R O O Ż Ż N N O O Ś Ś C C I I I I U U W W A A G G I I W W Z Z A A K K R R E E S S I I E E do instalacji wewnętrznych.
  • Page 125 (głowica elektroniczna + korpus silnika), instaluje się we wnętrzu wyłącznie w celu identyfikacji produktu Free-Max (R R y y s s . . 2 2 - - B B ) jako rury żaluzji i mocuje się na ścianie za pomocą ‘szybkozłączki’, pomiędzy części składowej całego silnika rurowego.
  • Page 126 S S P P R R A A W W D D Z Z I I Ć Ć I I O O C C E E N N I I Ć Ć W W Y Y K K O O N N A A L L N N O O Ś Ś Ć Ć 02. (R R y y s s . . 3 3 ) Wstawić Free-Max [B B ] do rury [A A ] ustawiając najpierw w linii dwa I I N N S S T T A A L L A A C C J J I I otwory a a 1 1 i b b 1 1 a następnie przesuwając sterownik aż...
  • Page 127 Free-Max dysponuje 1 trójprzewodowym kablem, którego celem jest połączyć silnik rurowy z siecią elektryczną: • • K K o o l l o o r r B B r r ą ą z z o o w w y y : = Faza •...
  • Page 128 T T A A B B E E L L A A O O D D N N I I E E S S I I E E Ń Ń D D L L A A P P O O D D S S T T A A W W O O W W Y Y C C H H P P O O Ł...
  • Page 129 • D D R R G G A A N N I I E E jest bardzo szybkim ruchem wykonywanym przez silnik zwykle na początku procedury, który oznacza, że Free-Max jest gotowy - - W W s s z z y y s s t t k k i i e e p p r r o o c c e e d d u u r r y y p p r r o o g g r r a a m m o o w w a a n n i i a a m m o o g g ą ą b b y y ć ć w w y y k k o o n n a a n n e e t t y y l l k k o o z z do programowania, jak na przykład uaktywnienie / zdezaktywowanie...
  • Page 130 D D l l a a Ż Ż A A L L U U Z Z J J I I : : U U w w a a g g a a ! ! - NIE wykonywać tej procedury jeśli w urządzeniu Free-Max są już...
  • Page 131 07. Przytrzymać ponownie wciśnięty przycisk ■ ruchu (ograniczniki i/lub sprężyny), można wykonać programowanie położeń (5“) “0” i “1” wybierając jedną 3 następujących procedur. (około 5 sekund), dopóki silnik nie wykona 4 4 K K R R Ó Ó T T K K I I C C H H i i m m p p u u l l s s ó ó w w ; następnie zwolnić przy- Z Z A A P P R R O O G G R R A A M M O O W W A A Ć...
  • Page 132 05. Przytrzymać wciśnięty przycisk ▼, dopóki silnik 05. W tym momencie Free-Max realizuje tryb nie wykona 2 2 D D Ł Ł U U G G I I C C H H i i m m p p u u l l s s ó ó w w (= położenia a a u u t t o o m m a a t t y y c c z z n n y y w poszukiwaniu i zapamiętaniu...
  • Page 133 P P r r o o c c e e d d u u r r a a k k a a s s o o w w a a n n i i a a p p o o ł ł o o ż ż e e n n i i a a “ “ H H ” ” P P R R O O G G R R A A M M O O W W A A N N I I E E F F U U N N K K C C J J I I 01.
  • Page 134 • P P o o ł ł o o ż ż e e n n i i e e “ “ 1 1 ” ” : zaprogramować to położenie stosując procedurę 5.2 lub otworzona. Uruchamia się ją programując w urządzeniu Free-Max położenie 5.1.
  • Page 135 P P r r o o c c e e d d u u r r a a u u a a k k t t y y w w n n i i e e n n i i a a f f u u n n k k c c j j i i “ “ F F T T C C ” ” s s ó...
  • Page 136 01. Przytrzymać wciśnięty przycisk ■ (około 5 03. Przytrzymać wciśnięty przycisk ■ (około 5 (5“) sekund), dopóki silnik nie wykona 1 1 D D R R G G A A N N I I A A ; sekund), dopóki silnik nie wykona 3 3 D D Ł Ł U U G G I I C C H H i i m m p p u u l l s s ó...
  • Page 137 3 3 D D Ł Ł U U G G I I C C H H i i m m p p u u l l s s ó ó w w ; następnie Jeśli do Free-Max podłączy się radiowy czujnik klimatyczny deszczu, możliwe zwolnić...
  • Page 138 Z Z A A G G A A D D N N I I E E N N I I A A S S Z Z C C Z Z E E G G Ó Ó Ł Ł O O W W E E “ “ Tryb 1” ” i i “ “ Tryb 2” ” W pamięci pojedynczego Free-Max może być zapamiętane aż do 12 różnych nadajników, można także używać dwóch różnych sposobów zapamiętywania, zwanych “Tryb 1”...
  • Page 139 • Nadajnik nr 5 5 jest zapamiętany w T T r r y y b b i i e e 1 1 w urządzeniach Free-Max A A , B B , C C i D D . Nadajnik posiada 3 grupy poleceń (Podnos- zenie, Zatrzymanie, Opuszczanie), każda z...
  • Page 140 ż ż a a d d n n e e g g o o s s t t a a r r e e g g o o n n a a d d a a j j n n i i k k a a . . W pamięci pojedynczego Free-Max może być zapamiętane do maksimum 12 U U w w a a g g a a ! ! - - N N a a s s t t ę...
  • Page 141 Z Z a a p p a a m m i i ę ę t t a a n n i i e e w w TRYBIE 2 N N O O W W E E G G O O n n a a d d a a j j n n i i k k a a , , g g d d y y j j e e s s t t w w n n a a c c i i s s k k a a n n i i a a ż...
  • Page 142 PIERWSZEGO NADAJNIKA, ale używając nadajnik Ta procedura pozwala na zablokowanie (lub odblokowanie) pamięci Free-Max, j j e e s s z z c c z z e e n n i i e e z z a a p p a a m m i i ę ę t t a a n n y y .
  • Page 143 Sprawdzić, czy są przeszkody, które utrudniają prawidłowy ruch żaluzji. Fak- danych technicznych. Jeśli napięcie jest poprawne, jest prawdopodobnym, tycznie w takich przypadkach Free-Max zatrzymuje manewr w trakcie reali- że nastąpiło jakieś poważne uszkodzenie i że wtedy konieczna jest naprawa zacji, ponieważ wyczuwa nadmierne przeciążenie silnika.
  • Page 144 – W tym wypadku mogła zostać uruchomiona blokada pamięci. Aby odbloko- zasięgnąć informacji o systemach wtórnego przerobu i utylizacji, przewidzia- wać pamięć Free-Max, porównać paragraf 1 1 6 6 . nych przez lokalne przepisy dla tej kategorii produktu. U U w w a a g g a a ! ! – niektóre elementy produktu mogą zawierać substancje szkodliwe lub niebezpieczne, które pozostawione w środowisku mogłyby zaszkodzić...
  • Page 145 – Wszystkie przytoczone dane techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie, kiedykolwiek to będzie konieczne, z zachowaniem tego samego przeznaczenia oraz funkcjonalności.
  • Page 146 4.1 - Controleer of er reeds een zender in het geheugen van Free-Max is opgeslagen ..10 4.2 - Het in het geheugen van Free-Max opslaan van de “EERSTE” zender ....10 STAP 5 —...
  • Page 147 ... . 21 16 - Blokkeren (of deblokkeren) het geheugen van Free-Max ......22 17 - Programmering van de standen “0”...
  • Page 148: Aanbevelingen En Voorzorgsmaatregelen In Verband Met De Veiligheid

    IN VERBAND MET DE VEILIGHEID zich bevindt: deze schroeven kunnen schade aan de motor toebrengen. • De netkabel van Free-Max is uit het materiaal PVC gemaakt en dus geschikt voor installatie binnenshuis. Als de installatie buitenshuis is, dient u de kabel...
  • Page 149: Opmerkingen Inzake Raadpleging Van Deze Handleiding

    A (motordeel) GEBRUIKSDOEL “MAX” is een lijn buismotoren van Nice s.p.a., die ontwikkeld zijn om rolluiken, zonneschermen en screens automatisch op- en af te rollen. FREE-MAX is een onderdeel van deze lijn en wel het ‘elektronische deel’ dat de eindschakelaars en de manoeuvres van het ‘motordeel’...
  • Page 150: Controle En Beoordeling Of Installatie Uitvoerbaar Is

    Ga als volgt bij de installatie te werk: 01. Haal het etiket dat niet vast zit van de Free-Max af en plak het in de daar- CONTROLE EN BEOORDELING OF INSTALLATIE voorbestemde ruimte op de achterzijde van de handleiding (omslag). Let UITVOERBAAR IS op! –...
  • Page 151: Stap 3 - Inschakelen En Controleren Van De Installatie

    Internet site: www.niceforyou.com. De Free-Max beschikt over 1 driedraadskabel waarmee u de buismotor op het elektriciteitsnet aansluit. • Kleur Bruin: = Fase •...
  • Page 152: Referentietekening Voor De Basisstanden Van Het Oprolbare Element

    REFERENTIETEKENING VOOR DE BASISSTAN- DEN VAN HET OPROL- BARE ELEMENT Let op! Tijdens de programmeer- procedures van de stan- den van het oprolbare ele- ment gelieve u deze teke- ning te raadplegen. 8 – Nederlands...
  • Page 153: Algemene Aanbevelingen Voor Het Programmeren

    • PROGRAMMERING VOOR DE BASISWERKING die omvat: verstuurt. Dit zijn de 3 soorten bewegingen op – het in het geheugen van Free-Max opslaan van de EERSTE zender; – het in het geheugen opslaan van de posities van de eindschakelaars van basis van de duur ervan: het oprolbare element, “0”...
  • Page 154 (= geheugenopslag is uitgevoerd). automatisering kan worden “herkend”. Daarom is het om de Free-Max aan te sturen en de in deze handleiding Let op! – Na afloop van deze programmering is de richting van Omhoog beschreven programmeringen uit te voeren, noodzakelijk de EERSTE ZEN- en Omlaag van de motor nog niet aan de toetsen ▲...
  • Page 155 05. Houd de toets ▼ (of ▼ ) van de zender inge- de manieren gebeuren. De juiste keuze moet worden gemaakt op basis van de vraag of er op het oprolbare element al dan niet inrichtingen aanwezig zijn die drukt tot het oprolbare element de door de de loop daarvan beperken en “blokkeren”.
  • Page 156 05. Nu zal Free-Max automatisch de stand “0” zoeken en in het geheugen opslaan (waarbij hij 05. Houd de toets ▼ ingedrukt totdat de motor 2 het rolluik helemaal omhoog brengt tot bij de LANGDURIGE snelle bewegingen uitvoert “doppen”) en vervolgens de stand “1”...
  • Page 157: Programmering Van De Optionele Functies

    Procedure voor het wissen van de stand “H” PROGRAMMERING VAN DE 01. Houd de toets ■ (circa 5 seconden) ingedrukt OPTIONELE FUNCTIES (5“) totdat de motor 1 VIBRATIE uitvoert en laat daarna de toets los. Belangrijk! – Activering van de optionele functies kan alleen plaats vin- 02.
  • Page 158: De Functies "Frt" (Aanspannen Van Het Doek) En "Ftc" (Automatisch Loskoppelen Van Het Doek)

    Deze functie dient ertoe het doek van een zonnescherm aan te spannen wan- 5.1. Als de stand reeds in het geheugen is opgeslagen en u deze wilt wijzi- neer dit open is. Deze functie wordt geactiveerd door de stand “2” in Free-Max gen, gebruikt u de procedure 9.
  • Page 159: Procedure Voor Activering Van De Functie "Ftc

    Procedure voor activering van de functie “FTC” VERPLAATSING VAN DE POSITIE VAN DE EINDSTAND “1” 01. Houd de toets ■ (circa 5 seconden) ingedrukt (5“) ✔ ✔ totdat de motor 1 VIBRATIE uitvoert en laat Voor ZONWERING: Voor ROLLUIKEN: daarna de toets los. 02.
  • Page 160: Wissen Van De Zenders Uit Het Geheugen

    Let op! – Deze procedure wist alle gegevens die in het geheugen van laat daarna de toets los precies tijdens de der- Free-Max aanwezig zijn, met inbegrip van de standen “0”, “1”, de optio- de snelle beweging los. nele functies en alle codes van de opgeslagen zenders.
  • Page 161: Functie Voor Automatische Opening/Sluiting In Geval Van Regen

    Voor ROLLUIKEN: 03. Houd de toets ■ ingedrukt totdat de motor 3 Als er een draadloze klimaatsensor voor de regen op Free-Max wordt aange- LANGDURIGE snelle bewegingen uitvoert en sloten, is het mogelijk het automatische gedrag van de zonwering in geval van laat daarna de toets los precies tijdens de der- regen te programmeren;...
  • Page 162: Nadere Details

    één enkele zender één Plano PLANO1 - PLAN04 - PLAN06 - PLANOTIME enkele ruimte in het geheugen van Free-Max in beslag. Daarom is het tij- Volo VOLO S RADIO dens de fase van geheugenopslag van geen enkele belang op welke...
  • Page 163 PRAKTIJKVOORBEELDEN stuurt en de Free-Max C en D elk apart. Let op! – Met zenders die de mogelijkheid • Zender 6 is in Modus 2 in de Free-Max D, in de hebben afzonderlijke groeperingen automati- INZAKE HET GEBRUIK garagedeur E en in de automatische poort F seringen (groepen) aan te sturen, dient u voor- VAN “MODUS 1”...
  • Page 164: Geheugenopslag Van Verdere Zenders Na De Eerste

    BELANGRIJK – Elke Free-Max heeft een eigen exclusieve code, bestaan- 15.1 wanneer er al een oude, reeds in het geheugen de uit een reeks symbolen die verschilt van die welke op andere Free-Max opgeslagen zender beschikbaar is aanwezig zijn. Gebruik dus voor onderstaande procedure de code die bij deze Free-Max behoort.
  • Page 165: Oude, Reeds In Het Geheugen Opgeslagen Zender Beschikbaar Is

    Geheugenopslag van een NIEUWE zender in MODUS 2 N.B. – Als op punt 03 de motor niet het aantal snelle bewegingen uitvoert dat 15.3 wanneer er al een oude, reeds in het geheugen overeenkomt met de geselecteerde instructie, is het noodzakelijk de procedure opgeslagen zender beschikbaar is te annuleren;...
  • Page 166: Blokkeren (Of Deblokkeren) Het Geheugen Van Free-Max

    01. Breng Free-Max onder spanning: De motor 01. Houd de toets ■ (circa 5 seconden) ingedrukt (5“)
  • Page 167: Wat Te Doen Als

    Free-Max is opgeslagen. – In dit geval zijn de eindstanden “0” en “1” niet in Free-Max geprogram- meerd. Programmeer dus deze standen waarbij u één van de procedures uit STAP 5 volgt.
  • Page 168: Afvalverwerking Van Het Product

    Free-Max dat er geen overeenstemming is tussen gekwalificeerde technici te worden uitgevoerd. de huidige stand van de motor en de in het geheugen opgeslagen waarden Dit product bestaat uit verschillende soorten materialen: sommige daarvan voor de eindstanden.
  • Page 169: Technische Gegevens Van Free-Max En Van De Daarbij Behorende Max-Motor

    – Alle technische gegevens hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). – NICE S.p.a. behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder voorbericht wijzigingen in haar producten aan te brengen, waarbij gebruiksbestemming en functiona- liteit echter gehandhaafd blijven.
  • Page 170 Free-Max unit concerned) that allows a new Transmitter to be memorised aan die Free-Max zijn gekoppeld waarvan u het etiket hebt losgehaald); hierdoor is het on the Free-Max unit to which it is related. (Please refer to the procedure described in paragraph 15.2).

Table des Matières