Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Ce manuel contient des
informations importantes
concernant la sécurité; il doit
être mis à la disposition des
personnels qui exploitent et
qui sont responsables de la
maintenance de cette machine.
Doosan purchased Bobcat Company from Ingersoll-Rand Company in
2007. Any reference to Ingersoll-Rand Company or use of trademarks,
service marks, logos, or other proprietary identifying marks belonging
to Ingersoll-Rand Company in this manual is historical or nominative
in nature, and is not meant to suggest a current affiliation between
Ingersoll-Rand Company and Doosan Company or the products of
either.
7/71, 12/56
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
7/71, 12/56
No DE SERIE :
C.C.N. : 22258677 FR
REV
DATE
5200560
: C
: MAI 2005
Revised (10-12)
−>

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ingersoll Rand 7/71

  • Page 1 7/71, 12/56 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité; il doit être mis à la disposition des personnels qui exploitent et qui sont responsables de la maintenance de cette machine. 7/71, 12/56 No DE SERIE : 5200560 −>...
  • Page 2: Declaration De Conformite Avec Les Directives Ec

    United Kingdom Déclarons que, sous notre propre responsabilité en ce qui concerne la fabrication et la fourniture, les produits suivants: 7/71, 12/56 auxquels cette déclaration est associée, est (sont) conforme(s) aux dispositions des directives ci−dessus, en utilisant les normes principales suivantes: EN29001 : EN292, EN60204−1, EN1012−1, PN8NTC2, EN50081 EN50082...
  • Page 3 CALIFORNIE Avertissement (Proposition 65) L’Etat de Californie a constaté que les fumées d’échappement de moteurs diesel et certains de leurs composants sont susceptibles de provoquer des cancers, des déformations du fœtus et présentent d’autres dangers dans les processus de reproduction.
  • Page 4: Table Des Matières

    F.H.R.G. Hauteur fixe remorque RECHERCHE DE DÉFAUTS V.H.R.G. Hauteur variable remorque OPTIONS Graisseur De Ligne. Sécurité. Informations générales. Instructions de marche. Maintenance. Recherche de défauts. Alternateur. Sécurité. Informations générales. Instructions de marche. Maintenance. Recherche de défauts. MANUEL D’INSTRUCTION MOTEUR 7/71, 12/56...
  • Page 5: Generateur

    Compression d’air ambiant normal ne contenant aucun gaz, aucune vapeur ou particules supplémentaires connus ou décelables. Fonctionnement dans la gamme de températures spécifiées dans la section INFORMATIONS GENERALES de ce manuel. 7/71, 12/56...
  • Page 6: Garantie

    / ou après 4000 heures d’utilisation par le premier. De 2.5 kVa à 8 kVa – La première date qui a lieu après douze (12) mois à partir de la date d’expédition au / ou après 2000 heures d’utilisation par le premier utilisateur. 7/71, 12/56...
  • Page 7 écrit préalables de la part de Ingersoll–Rand. Elle ne s’applique pas non plus si les procédures recommandées d’utilisation et de maintenance ne sont pas suivies telles qu’elles sont prévues dans les publications d’utilisation et de maintenance du produit. 7/71, 12/56...
  • Page 8: Informations Generales Sur La Garantie - Esa

    LES COMPOSANTS PRINCIPAUX EST OFFERTE PAR LE RESEAU APPROUVE DU FOURNISSEUR DU MOTEUR AU MOMENT DE L’ACHAT. INGERSOLL–RAND 4,000 UNE GARANTIE PROLONGEE DE 60 MOIS / 10000 HEURES. PENDANT L’UTILISATION DES FLUIDES ET DES PIECES D’RIGINE INGERSOLL–RAND SUR LES PRICIPAUX COMPOSANTS. 7/71, 12/56...
  • Page 9 UNE GARANTIE PROLONGEE OPTIONNELLE DE 36 MOIS EST DISPONIBLE CHEZ IR. TOUTE LA GARANTIE NE COUVRE QUE LE REMPLACEMENT DES PIECES SEULEMENT . NOTE: La durée de la garantie peut changer. Pour chaque produit nouveau, consulter la garantie du fabricant. 7/71, 12/56...
  • Page 10: Bloc Compresseur - Garantie Prolongée Limitée

    Pour les unités utilisées aux Etats Unis et au Canada, appeler le Service Après Vente (Product Support Department) de Mocksvilleau 1–800–633–5206 La machinre XHP 650/900/1070/1170 continuera à utiliser XPH505 et sera concernée par la garantie prolongée quand les conditions ci–dessus sont satisfaites. 7/71, 12/56...
  • Page 11: Enregistrement De La Garantie

    Pour commencer la garantie de la machine, remplir l’imprimé 85040285 ‘Enregistrement de la Garantie’ fourni au dossier de documentation de la machine, garder une copie dans votre dossier et envoyer l’original à : Ingersoll Rand European Sales Ltd Portable Power Business...
  • Page 12: Carte D'enregistrement Á Garantie Prolongée

    Numéro de Modèle du Moteur : Code Postal : Numéro de Série du Bloc Compresseur : Pays : Numéro de Série de l’Alternateur : No. tél : Date de mise en route : No. fax : E–mail : 7/71, 12/56...
  • Page 13: Decalcomanies

    ATTENTION! – Contrôle de pression. ATTENTION! – Risque de corrosion. d’air. ATTENTION! – Maintenir la pression ATTENTION! – Gaz d’échappement chaud correcte des pneus. (Se reporter aux ATTENTION! – Récipient sous pression et dangereux. INFORMATIONS GÉNÉRALES de ce manuel). 7/71, 12/56...
  • Page 14 Ne pas enlever le manuel d’utilisation et de Ne pas utiliser sans les protections équipant Ne pas empiler. maintenance de cette machine. cette machine. 7/71, 12/56...
  • Page 15: Arrêt

    Lors de larrêt de la machine, utiliser le frein à Remplissage d’huile du compresseur. de cette machine avant d’intervenir. main et caler sous les roues. Carburant diesel Désignation de Service Rude Frein de stationnement. Pas de flammes découvertes Opération dans Emplacement Humide 7/71, 12/56...
  • Page 16 DECALCOMANIES RRemplacer tout écran fendu de protection Drain d’huile 7/71, 12/56...
  • Page 17 Eviter le contact humain avec l’air comprimé. La soupape de sécurité du séparateur doit être vérifiée Pale tournante de ventilateur peut causer de sérieuses blessures. périodiquement pour une utilisation correcte. Il ne faut pas utiliser sans grille de protection. 7/71, 12/56...
  • Page 18: Ne Pas Avaler, Mettre En Contact Avec La Peau, Ni Inhaler Les Emanations

    Les fiches de paramètres sécurité pour les lubrifiants du moteur et L’exploitation de ce générateur doit se faire en conformité avec les du compresseur doivent être obtenues auprès du fournisseur de réglementations électriques et les réglementations sur l’hygiène et la lubrifiants. santé locales reconnues. 7/71, 12/56...
  • Page 19 N’utilisez pas d’extincteurs prévus pour des incendies du type A et Lors de l’abaissement de l’oeilleton de remorquage, ajustez B sur des incendies d’origine électrique. N’utilisez que des extincteurs l’articulation avant d’abord, puis l’articulation arrière. homologués pour des incendies du type BC ou ABC. 7/71, 12/56...
  • Page 20 Assurez–vous que la longueur utilisable du câble est aussi courte que possible, tout en le laissant suffisamment lâche pour que la remorque puisse pivoter sur son articulation sans serrer le frein. 7/71, 12/56...
  • Page 21: 7/71, 12/56 Hauteur Fixe Remorque

    INFORMATIONS GÉNÉRALES 7/71, 12/56 HAUTEUR FIXE REMORQUE Version avec freins 7/71, 12/56 HAUTEUR VARIABLE REMORQUE Version avec freins 7/71, 12/56...
  • Page 22: Informations Générales

    Dans le cas de températures sortant de la plage ambiante spécifiée, Rapport de pression maximum. (absolu.)7,5 : 1 consultez Ingersoll–Rand. (7/71) Rapport de pression maximum. (absolu.)11,5 : 1 (12/56) MOTEUR 7/71, 12/56 Température ambiante de fonctionnement. Silencieux –10_C à +46_C (14°F à 115_F) Type/Modèle. Ingersoll–Rand 4IRD5N Standard –10_C à...
  • Page 23: Hauteur Fixe Remorque

    INFORMATIONS GÉNÉRALES HAUTEUR FIXE REMORQUE Version avec freins 7/71, 12/56 Poids à vide. 1489kg (3300 lbs) Poids Maximum 1600kg (3520 lbs) Force de remorquage horizontale maximale. 1492 kgf (3288 lbs) Charge d’accouplement verticale maximale (poids sur l’avant). 100 kgf (220 lbs)
  • Page 24: Instructions De Marche

    AVERTISSEMENT : Si des tuyaux souples doivent supporter une Assurez–vous que tous les matériaux utilisés pour le transport et pression supérieure à 8 bar, nous recommandons l’utilisation de l’emballage sont jetés correctement. fils de retenue de sécurité sur les tuyaux. 7/71, 12/56...
  • Page 25: Avant Le Demarrage

    45 minimum, teneur maximum en soufre 0,5 %. ATTENTION: Lors du remplissage du réservoir en carburant:– arrêtez le moteur, éteignez votre cigarette, éteignez toutes les flammes nues ne laissez pas le carburant rentrer en contact avec des surfaces chaudes. portez des vêtements de protection. 7/71, 12/56...
  • Page 26 NOTE: Porter des protections pour oreilles tout le temps quand le Si l’unité a été coupée suite à un disfonctionnement, il faut moteur est démarré avec la soupape de service est ouverte et l’air sort rechercher le défaut, le réparer avant de redémarrer. de la vanne. 7/71, 12/56...
  • Page 27: Mise Hors Service

    Ne vous débarrassez pas d’une machine complète sans la ATTENTION: Pour garantir un débit d’huile suffisant vers le documentation ayant trait à son utilisation. compresseur à basse température, ne laissez jamais la pression de sortie tomber en–dessous de 3,5 bar. 7/71, 12/56...
  • Page 28: Programme D'entretien

    (2) ou alors comme défini par la législation locale ou nationale =Remplacer = Vérifier (ajuster, nettoyer ou remplacer quand nécessaire) = Test =Vérifier Avant Remorquage =ou Quand Indiqué si plus tôt que prévu = Vérifier et signaler Pour plus d’informations, voir sections spécifiques du manuel d’opérateur. 7/71, 12/56...
  • Page 29 (2) ou alors comme défini par la législation locale ou nationale =Remplacer = Vérifier (ajuster, nettoyer ou remplacer quand nécessaire) = Test =Vérifier Avant Remorquage =ou Quand Indiqué si plus tôt que prévu = Vérifier et signaler Pour plus d’informations, voir sections spécifiques du manuel d’opérateur. 7/71, 12/56...
  • Page 30 (2) ou alors comme défini par la législation locale ou nationale =Remplacer = Vérifier (ajuster, nettoyer ou remplacer quand nécessaire) = Test =Vérifier Avant Remorquage =ou Quand Indiqué si plus tôt que prévu = Vérifier et signaler Pour plus d’informations, voir sections spécifiques du manuel d’opérateur. 7/71, 12/56...
  • Page 31: Maintenance De Routine

    Toute personne ayant accès à la machine est au courant du niveau réduit de protection et des dangers supplémentaires, dont les surfaces Démonter le manocontact. chaudes et les pièces en mouvement intermittent. Le connecter à un système sous pression muni d’un manomètre. 7/71, 12/56...
  • Page 32 La ligne de reprise va du tube plongeur dans le réservoir séparateur Examiner l’élément filtrant. Vérifier que tous les flexibles et tubes à l’orifice calibré situé sur le compresseur soient en bon état et propres. Remplacer si nécessaire. 7/71, 12/56...
  • Page 33 Il est conseillé de remplir complètement le réservoir à vêtements de protection pour éviter le contact des yeux et de la chaque fin de journée. Tous les six mois, vidanger le réservoir afin peau avec la solution antigel. d’éliminer condensats et dépõts. 7/71, 12/56...
  • Page 34 Vérifier le serrage des écrous après 30 km quand la machine est de compensation du frein [8]. neuve ou lors d’un remontage de roue. Se reporter au TABLEAU DE SERRAGE de cette section. Vérifier le bon fonctionnement des mécanismes de commande du frein et des câbles. 7/71, 12/56...
  • Page 35: Remise Au Point Du Régime Du Système De Freinage

    Monter un écrou M10 de sécurité au pivot du frein de stationnement. l’usure des garnitures, ne doit pas être corrigée par un réajustement (raccourcissement) de la liaison [7] du frein. Déconnecter le câble [5] du frein de stationnement à une extrémité. 7/71, 12/56...
  • Page 36 Référez–vous à la section Moteurs de ce manuel. TRAINS DE ROULEMENT DES ROUES SPECIFICATIONS DES HUILES MOTEUR Les roulements doivent être graissés tous les 6 mois. La graisse Référez–vous à la section Moteurs de ce manuel. utilisée doit être conforme aux spécifications MIL–G–10924. 7/71, 12/56...
  • Page 37: Vitesse En Tours/Mn Et Pression D'ajustement De Regulation

    (13 bar – 12/56) sur le manomètre, sinon la valve de sécurité va se FONCTIONNEMENTS). déclencher. Contrôler que la tige de commande moteur soit étirée en position vitesse maximum et que le moteur fonctionne à sa vitesse maxi. (Voir INFORMATIONS GENERALES). 7/71, 12/56...
  • Page 38 Couvercle séparateur 40–50 54–68 châssis Adaptation Euro–Loc sur réservoir 58–67 78–91 Réservoirs séparateurs au châssis 18–22 24–30 séparateur Collerette d’échappement sur 17–21 23–28 Tube de service 106–133 143–180 déflecteur Niveau bulle 40–50 54–68 Ecrous de roues 62–70 85–95 7/71, 12/56...
  • Page 39: Graissage Du Compresseur

    Demander conseils à (10_F) l’usine contacter votre représentant local Ingersoll–Rand. Fluide Recommandé 3,8 Litres 19,0 Litres 208,2 Litres IR Pro–Tect 36899698 36899706 36899714 IR XHP 505 35365188 35365170 IR Performance 500 35382928 35382936 35382944 IR XHP1001 35612738 35300516 7/71, 12/56...
  • Page 40: Systéme Électrique

    SYSTÉME ÉLECTRIQUE 7/71, 12/56...
  • Page 41 Solénoïde, carburant Solénoïde, charge / décharge (Option) Solenoid, generator speed (Option) Electro–vanne de pression double (en option) Contacteur thermique de sécurité d’air (Airend) Contacteur thermique de sécurité de refoulement d’air (éva- cuation) (Option) Contacteur(s) thermique(s) de sécurité d’eau (moteur) 7/71, 12/56...
  • Page 42: Plan Schematique Du Systeme D'eclairage Europeen Ec

    SYSTÉME ÉLECTRIQUE PLAN SCHEMATIQUE DU SYSTEME D’ECLAIRAGE EUROPEEN EC LEXIQUE Bouchon Noir Feux (droit) Vert Feux anti–brouillard Rose Feux (gauche) Marron Orange Pourpre Rouge Gris Bleu Blanc Jaune 7/71, 12/56...
  • Page 43: Plan Schematique Du Systeme D'eclairage Americain Sae

    Stop/Direction – vers la gauche Noir Arrière gauche Vert Stop/Direction – ver la droite Rose Arrière droit Marron Feu d’encombrement avant (vers la gauche) Orange Feu d’encombrement avant (ver la droite) Pourpre Terre Rouge Gris Bleu Blanc Jaune 7/71, 12/56...
  • Page 44: Canalisations Et Systeme D'instrumentation

    CANALISATIONS ET SYSTEME D’INSTRUMENTATION LEXIQUE Refoulement d’air Refroidisseur d’huile Orifice sonique (limite l’écoulement) Filtre d’huile Manomètre Soupape thermostatique (quand elle est utilisée) Reservoir séparateur Soupape de sécurité Compresseur Huile Moteur Air/huile 7/71, 12/56...
  • Page 45: Reglage De La Regulation De Vitesse Et De Pression

    Vitesse Mauvais Régler la tirette. Elément Remplacer l’élément séparateur. décharge. moteur trop réglage de la séparateur élevée. tirette perforé. d’accélération. Pression du Vérifier la soupape de pression Régulateur Contrôler le système de régulation. système trop mini. défectueux. basse. 7/71, 12/56...
  • Page 46: Recherche De Défauts

    La machine Solénoïde de Remplacez le solénoïde. Vérifiez TENTEZ PAS DE REPARER. ne se charge charge le circuit électrique en observant le pas lorsque défaillant. mouvement tout en enfonçant le le bouton de bouton de charge. charge est enfoncé. 7/71, 12/56...
  • Page 47: Graisseur De Ligne

    été raccordé à sa place initiale. Vérifier le niveau d’huile du graisseur et remplir si nécessaire. DETECTION DES DEFAUTS DEFAUT CAUSE REMEDE Pas de Raccordement Inverser les raccordements des passage incorrect. tubes rilsan sur le graisseur. d’huile. 7/71, 12/56...
  • Page 48: Alternateur

    (le cas échéant). AVERTISSEMENT: Interdiction de mettre l’appareil en marche ou de l’arrêter lorsque contact–sélecteur mode compresseur/générateur est sur la position Générateur. Il faut s’assurer que le commutateur du mode du compresseur / générateur est ajusté conformément au compresseur. 7/71, 12/56...
  • Page 49 REMARQUE: Portez en permanence des protections pour les oreilles SECURITE DURANT LA MARCHE lorsque le moteur tourne avec le capot ouvert et lorsque l’air s’échappe par le robinet de service. Si l’une des sécurités se déclenche, l’unité s’arrêtera. 7/71, 12/56...
  • Page 50 à son utilisation. à leur tour, en conformité avec les réglementations de câblage de l’Institut des Ingénieurs Electriciens. MAINTENANCE Pour assurer l’entretien de l’alternateur, veuillez vous référer au manuel de fonctionnement et d’entretien ‘’Mecc Alte’’. Generalites 7/71, 12/56...
  • Page 51 échéant. endommagés. ne se recale disjoncteur pas lorsque défectueux. Bobinage Remplacez le générateur. inducteur générateur endommagé. est en fonction– nement. Veuillez vous référer au manuel du fabricant et au manuel d’entretien ‘’Mecc Alte’’. 7/71, 12/56...
  • Page 52 Schéma des circuits de puissance électrique C.A. – 115V, 1 phase. LEXIQUE Sectionneur Interrupteur, mise en marche Fiches, électriques 32A Fiches, électriques 16A Sectionneur Fiches, électriques 16A Electro vanne Sectionneur Voltmètre Fusible Voltmètre Sectionneur Fusible Voltmètre Alternateur Contacteur Bouton poussoir Résistance 7/71, 12/56...
  • Page 53 Schéma des circuits de puissance électrique C.A. – 230V, 1 phase. LEXIQUE Sectionneur Interrupteur, mise en marche Fiches, électriques 32A Fiches, électriques 16A Sectionneur Fiches, électriques 16A Electro vanne Sectionneur Voltmètre Fusible Voltmètre Alternateur Fusible Contacteur Voltmètre Bouton poussoir Résistance 7/71, 12/56...
  • Page 54 Schéma des circuits de puissance électrique C.A. – 400/230V, 3 phase. LEXIQUE Sectionneur Interrupteur, mise en marche Fiches, électriques 16A Fiches, électriques 16A Sectionneur Fiches, électriques 16A Electro vanne Sectionneur Voltmètre Fusible Voltmètre Alternateur Fusible Contacteur Voltmètre Bouton poussoir Résistance Résistance 7/71, 12/56...
  • Page 55: Moteur 4Ird5N

    Vérification avant mise en marche Vérification fonctionnement après démarrage Fonctionnement et entretien d’un nouveau moteur CONTROLE ENTRETIEN PERIODIQUES Circuit de graissage Circuit de refroidissement Circuit de carburant Circuit d’admission d’air Entretien de routine FONCTIONNEMENT MAUVAIS TEMPS PROGRAMME D’ENTRETIEN DIAGNOSTIC DES ANOMALIES 7/71, 12/56...
  • Page 56: Avant-Propos

    INGERSOLL–RAND se réserve le droit d’effectuer à tout moment et sans préavis, tous changements dans ce manuel. Les photographies ci–incluses ne sont présentées qu’à titre indicatif et ne correspondent pas forcément aux caractéristiques physiques de chaque moteur couvert dans ce document. 7/71, 12/56...
  • Page 57: Moteur Diesel

    (3) Collecteur d’entrée (11) Collecteur d’échappement (4) Injecteur (12) Bouchon de remplissage d’huile (5) Jauge d’huile (13) Logement du thermostat (6) Démarreur (14) Filtre à huile (cartouche) (7) Volant (15) Alternateur (8) Bouchon de drainage d’huile (16) Carter d’huile 7/71, 12/56...
  • Page 58: Informations Generales

    Ingersoll–Rand. Vous êtes priés de vous assurer que seuls les fluides, les lubrifiants et les pièces utilisés pour la réparation et/ou l’entretien sont d’origine Ingersoll–Rand. Figure 3 A. Numéro de Série de Moteur 7/71, 12/56...
  • Page 59: Carburant, Lubrifiants Et Fluides De Refroidissement

    Les deux peuvent entraîner des avaries au moteur. Manutention du Carburant Tout carburant qui contient des particules de poussière ou de l’eau entraîne la panne du moteur. Les éléments suivent par conséquent être observés. 7/71, 12/56...
  • Page 60: Refrigerant

    Figure 4 A. (Grade unique) B. Température Ambiante C. (Multigrade) REFRIGERANT Tous les moteurs de compresseurs mobiles Ingersoll–Rand sont remplis à l’usine d’un mélange eau / antigel contenant de l’Ethylène glycol 50/50, qui assure une protection à –33_C (–27_F). 7/71, 12/56...
  • Page 61: Fonctionnement Du Moteur

    “+” et “–“. Une couvercle de culasse ou alors à travers le filtre à huile du côté droit du polarité inversée endommagerait les composants électriques, même carter du pignon de distribution. si cette connexion est de courte durée. 7/71, 12/56...
  • Page 62: Vérification Et Fonctionnement Après

    être brûlés. Il faut couvrir le bouchon du radiateur avec un torchon épais et desserrer le bouchon doucement en réduisant la pression graduellement, enlever ensuite le bouchon. 7/71, 12/56...
  • Page 63: Arret Du Moteur

    Si l’équipement doit être arrêté pendant une période prolongée, il doit réservoir d’expansion. être mis en marche à pleine charge une fois par semaine. La durée minimale de cette mise en marche est de 15 minutes. Elle doit avoir lieu quand la température de fonctionnement est atteinte. 7/71, 12/56...
  • Page 64: Verifications Et Entretien Periodiques

    Il ne faut pas utiliser d’huile minérale, du fuel ou des solvants. Laver à sec ou éliminer les habits, les Figure 10 souliers ou les chiffons contenant de l’huile utilisée. Eliminer correctement l’huile utilisée et d’autres huiles. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT A Cartouche 7/71, 12/56...
  • Page 65 Ingersoll–Rand peut causer une usure prématurée ou une élongation de la courroie qui peuvent à leur tour, causer une surchauffe du moteur Arrêter le moteur et compléter le remplissage avec le même mélange. et un bruit excessif de courroie. 7/71, 12/56...
  • Page 66: Circuit De Carburant

    ¼ tour. Une fois toute l’eau est évacuée, serrer le purgeur ‘E’ et suivre la procédure de ‘purge d’air du circuit carburant’ décrite ci après. Enlevez ensemble l’anneau et la cartouche B du filtre. 7/71, 12/56...
  • Page 67: Circuit D'admission D'air

    Le moteur IR utilise un circuit électrique de 12 volts et une prise de terre réservoir de carburant. Une fois cette opération achevée, la tête négative. d’aspiration doit être serrée de nouveau dans l’ensemble filtre / Entretien de la batterie séparateur. 7/71, 12/56...
  • Page 68: Services Et Entretien

    La polarité d’alternateur est du type prise de terre négative (–). Il ne faut pas inverser la polarité de la connexion, autrement un Lire aussi la note référant aux articles de service marqués par le symbole étoile L. court–circuit a lieu entraînant une détérioration de l’alternateur. 7/71, 12/56...
  • Page 69: Fonctionnement Par Temps De Froid

    NOTE: Il ne faut pas utiliser d’autres moyens de démarrage dans le de son effet sur les composants non métalliques du circuit de système d’admission d’air. De tels moyens peuvent immédiatement refroidissement et à cause de sa basse température d’ébullition. entraîner une panne du moteur. 7/71, 12/56...
  • Page 70: Fonctionnement

    Changement des éléments de l’épurateur d’air Conditions de démarrage du moteur et de bruit Conditions de la fumée d’échappement Pression de compression du cylindre (*) Vérification du jeu de soupapes (*) Nettoyage de la soupape de ventilation du carter moteur. 7/71, 12/56...
  • Page 71 PROGRAMME D’ENTRETIEN DU MOTEUR Note: Après toutes les 1500 heures de fonctionnement, l’entretien courant doit être répété suivant ce programme de vérification et d’entretien. 2. Quand l’entretien des articles suivis d’astérisques (*) est nécessaire, consulter votre représentant ou distributeur local Ingersoll–Rand. 7/71, 12/56...
  • Page 72: Explication Du Programme D'entretien

    Etat de fonctionnement du Vérifier périodiquement le bouchon de pression du radiateur. Contacter votre représentant ou négociant local bouchon de remplissage Ingersoll–Rand. du radiateur Vérification du niveau de Remplir avec de l’eau distillée si nécessaire. l’électrolyte 7/71, 12/56...
  • Page 73 Nettoyage de la soupape de Vérifier conformément aux spécifications des équipements. Effectuer les réglages, le nettoyage, la réparation ventilation carter ou le remplacement toutes les 1500 heures de fonctionnement. (Il s’agit d’un entretien recommandé L).Contacter votre représentant ou négociant local Ingersoll–Rand. moteur. 7/71, 12/56...
  • Page 74: Diagnostic Des Anomalies

    Mauvaise distribution d’injection moteur ne démarre pas Faible pression au cylindre de compression Le solénoïde d’arrêt du moteur n’est pas complètement retourné Le moteur démarre mais cale Air dans le circuit carburant immédiatement Réglage incorrect à faible vitesse à vide 7/71, 12/56...
  • Page 75 Faible pression d’huile Il manque de l’huile Fuite d’huile Consommation d’huile élevée Mauvaise huile Mauvais type et mauvaise viscosité La température du réfrigérant est Surchauffe élevée Filtre et crépine bouchés Roulements et pompe à huile usés Soupape de décharge défectueuse 7/71, 12/56...
  • Page 76 Fuite d’huile Joints / joints d’étanchéité lâches Installation incorrecte du filtre et de la tuyauterie Fuite de carburant Joints d’étanchéité endommagés Consommation excessive Mauvais montage ou mauvais serrage d’éléments carburant Volume d’injection excessif Pompe d’injection défectueuse Charges mécaniques excessives 7/71, 12/56...
  • Page 77 Le niveau d’électrolyte est bas Fissures dans la batterie Usure naturelle de la batterie La batterie ne charge pas Courroie lâche ou endommagée Alternateur défectueux Mauvais câblage ou défaut de contact Charge électrique excessive La capacité de la batterie est insuffisante 7/71, 12/56...
  • Page 80 Printed in the United Kingdom...

Ce manuel est également adapté pour:

12/56

Table des Matières