Mûködtetés; Bezpečnostné Upozornenia - DECAWELD D-MIG 230 AC Manuel D'instruction

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8
B) Hivatkozás a forrasztó berendezések gyártására és biztonságára szolgáló europai
szabályzatra
C) A forrasztó belsõ felépítésének jele
D) A terveztt forrasztási folyamat jele
E) Az állandóan szolgáltatott áram jele
F) Szükséges áramellátás tipusa:
1˜ monofázisú váltóáram; frekvencia
G) Szilárd anyagok és folyadékok elleni védekezési fok
H) Jel, mely mutatja, hogy lehet-e a forrasztót olyan helyen használni, ahol elektromos
kisülés veszélye áll fenn
I) Forrasztási kör teljesítménye
U0V
Legkisebb és legnagyobb üres feszültség
(forrasztó kör nyitva).
I2, U2 Áram és ennek megfelelõ normalizált feszültség, melyet a forrasztó kibocsájt.
X
Forrasztási szolgálat Azt az idõt jelzi, amennyit a forrasztó dolgozhat, és
amenny ideig kell állnia, hogy lehûljön. Az idõ %-ban van kifejezve egy 10
perces idõszak alapján. (pl. 60% 6 perc munkát és 4 perc pihenést jelent).
A / V
Áram szabályozási terület és annak megfelelõ ív feszültség.
J) Tápláló vonalra vonatkozó adatok
U1
Áramellátás feszültsége (megengedett eltérés: +/- 10%)
I1 eff
Felvett hasznos áram
I1 max Legnagyobb felvett áram
K) Sorszám
L) Súly
M) Biztonsági jelzések: Olvasd a biztonsági figyemeztetéseket
Forrasztófej és páka-húzó technikai adatai 4. Ábra
Mûködtetés
„ Az elektromos bekötéseket csak gyakorlott szakemberek végezhetik.
„ Ellenõrizd, hogy a mûködtetés minden fázisa alatt a forrasztó ki legyen kapcsolva és
kihúzva a tápláló konnektorból.
„ Ellenõrizd, hogy a konnektor, ahová bekötöd a forrasztót, el legyen látva
védõberendezésekkel (biztosíték vagy autamatikus kapcsoló), és hogy földelve legyen.
„ A gépet kizárólag olyan áramellátó rendszerre szabad rácsatlakoztatni, melyen a
„semleges" vezeték le van földelve.
Összeszerelés és elektromos bekapcsolás
¾ Szereld össze a csomagolásban talált különálló részeket 6 Ábra.
¾ Vellenõrizd, hogy az elktromos vezeték szolgáltassa a forrasztónak megfelelõ
feszültséget és frekvenciát, és hogy legyen automatikus kapcsoló, mely megfelel a
legmagasabb kibocsájtott áramnak (I2max) 3,1. Ábra.
¾ Áramellátó dugó. Ha a forrasztó nincs ellátva dugóval, szerelj egy normalizált dugót a
tápláló vezetékhez (2P+T 1Ph-hoz) megfelelõ hozammal 3,2 Ábra.
Forrasztó kör elõkészítése
¾ CKösd össze a földelõ veztéket a forrasztóhoz és a dolgozandó darabhoz, a lehetõ
legközelebb a dolgozandó ponthoz.
L
A forrasztó vezeték tanácsolt keresztmetszei (2mm), a legnagyobb nominális kibocsáj
tottáram ( I2max)alapján a 3,3 Ábrán vann ak feltüntetve
Folyamatos páka felszerelése
A felszereléshez kövesd az utasításokat a 5. Ábrán.
A páka anyaga és átmérõje egyezzen meg a pákahúzó hengerrel 5,3,a Ábra, az
áramhozó fejjel 5,7,b Ábra, a forrasztófej hüvelyével. Ha a méretek nem egyeznek meg,
problémát okozhatnak a páka folyamatos letekercselésénél.
L
A pákanyomó gomb nyomása 5,3,c Ábra, fontos a pontos munkához. Ha a páka
csúszik forrasztási problémát okoz; ha pedig túl szoros, deformálódhat, és nem mozog
símán a forrasztófejben. Az elsõ beszabályozás módszere a következõ: csavard
a pákanyomó gombot amíg kezdi húznia pákát, majd ha a páka puha (aluminium,
merev páka), szorítsd még egyszer; ha a páka kemény (acél, inox, stb.), szorítsd
még háromszor.
L
A folyamatos pákát könnyen el tudod távolítani a forrasztótól, ha elvágod a pákát a
tekercs és a pákahúzó szerkezet között, erõsen tarva, majd a tekercshez kötöd. Majd
nyisd ki a pákavezetõ kart, és egy fogóval húzd ki a forrasztófej oldalán a forrasztófej
belsejében lévõ pákát.
Forrasztási folyamat: vezérlések és jelzések leírása
Amikor elvégezted a beindítás minden lépését, kapcsold be a forrasztót, nyisd ki a
védõgázpalack szelepét és a beszbályozáshoz kövesd a vezérlések leírását 1. Ábra.
1) Forrasztási áram szabályozása
A forrasztási áramot a munka szerint válaszd. Indulj alacsony szabályozással, ha a fém
vastagsága vékony. A következõkben emeled a szabályozást, amíg megtalálod a helyes
pontot.
L
Ne szabályozd a forrasztási áramot forrasztás közben, mert az áram károsíthatja az
átkapcsolókat.
2) Páka sebességének szabályozása
A forrasztás kezdetekor nyomd meg a gombot a forrasztófejen és szabályozd a folytonos
páka sebességét. 3,4. Ábra. A sebesség akkor helyes, amikor a forrasztó ív hangja
szabályos és állandó. Ha a sebesség túl nagy, a páka a darab felé megy, ha túl alacsony,
a forrasztó ív megnyúlik és a páka cseppekben olvad. Ha nem tudod elérni a helyes
sebességet, változtass a forrasztó áram szabályozásán.
3) Termikus közbelépést jelzõ lámpa
A kigyulladt lámpa jelzi, hogy a termikus védõ mûködésben van.
Ha meghaladod a forrasztás "X" pontját mely a technikai táblán van feltüntetve, egy
termikus védõ megszakítja a munkát mielõtt a forrasztó kárt szenvedne. Várj, amíg a
mûködés ujraindul, majd lehetõleg várj még néhány percet.
950493-06 22/08/16
Ha a termikus védõ folyamatosan mûködésbe lép, ez azt jelenti, hogy túl sokat követelsz
a forrasztótól. Ne lépd túl állandóan a forrasztó szolgálatot, mert ezzel kárt okozhatsz a
forrasztóban.
„ Csak szükség esetén használj elektromos hosszabbítót, és csak akkor, ha megegyezik
vagy nagyobb keresztmetszetû a tápláló vezetéknél és ha földelve van.
„ Ne zárd el a forrasztó szellõzõ nyílásait. Ne zárd be megfelelõ szellõzés nélküli dobozba
vagy szekrénybe.
„ Ne használd a forrasztót olyan helyen, ahol a következõ anyagok fordulnak elõ: gáz,
gõzök, vezetõ porok (pl. vasreszelék), sós levegõ, maró füstök és más anyagok, melyek
károsíthatják a fém részeket és az elektromos szigeteléseket.
L
A forrasztó elektromos részei védõ gyantával vannak kezelve. Az elsõ használatkor
füstöt észlelhetsz; az ok a gyanta, melynek meg kell száradnia. A füst képzõdése
csak pár percig tart.
Kapcsold ki a forrasztót, húzd ki a dugót a tápláló konnektorból, mielõtt a karbantartó
mûveleteket elkezdenéd.
Szabályos karbantartás az operátor végezheti idõszakonként a használattól függõen.
• Ellenõrizd a gáz, a forrasztófej vezeték és földelõ vezeték bekötéseit. • Egy vaskefével
tisztítsd az áramhozó fejet és a gázcsapot. Cseréld ki õket, ha elhasználódtak. • Tisztítsd
le a forrasztót kívül egy nedves ruhával.
A páka tekercs minden kicserélésekor:
• Ellenõrizd a pákahúzó henger elrendezését, tisztaságát és elhasználódási fokát. 10 Ábra
• Távolítsd el a pákahúzó berendezésen összegyûlt fémport. • Tisztítsd a pákavezetõ
hüvelyét anhidrikus oldószerekkel és zsírtalanítóval, majd szárítsd légkomresszorral. •
Ellenõrizd a figyelmeztetõ Címkék állapotát. • Cseréld ki az elhasználódott részeket.
Különleges karbantartás elektromechanikus téren gyakorlott és minõsített személy
végezheti idõszakonként, a használattól függõen. (Alkalmazza a szabályt EN 60974-4)
• Vizsgáld meg a forrasztó belsejét, távolitsd el az elktromos részeken (használj
légkompesszort) és az elektronikus kártyákon összegyûlt port ( használj nagyon puha
kefét és megfelelõ tisztítóanyagokat). • Ellenõrizd, hogy az elektromos bekötések
szorosak legyenek, és a vezetékek szigetelései ne legyenek károsítva.
Pred použitím zváračky si pozorne prečítajte túto prevádzkovú príručku.
MIG/MAG a FLUX oblúkové zváračky so spojitým zvarovacím vodičom, ktoré sú v tejto
príručke uvádzané ako "zváračky", sú navrhnuté pre priemyselné a profesionálne použitie.
Uistite sa, že zváračku namontujú a opravujú len kvalifikované osoby alebo experti v
.
súlade so zákonom a s normami pre predchádzanie nehôd.
Presvedčte sa, že obsluhujúci pracovník je vyškolený v oblasti používania a rizík
spojených s procesmi pri oblúkovej zváračke a v oblasti potrebných opatrení pre ochranné
a núdzové postupy.
Podrobné informácie môžete nájsť v brožúrke "Montáž a používanie oblúkového
zváracieho príslušenstva": Norma IEC alebo CLC/TS 62081.
„ Uistite sa, že zástrčka, ku ktorej je zváračka pripojená, je chránená vhodným
bezpečnostným zariadením (poistkami alebo automatickým spínačom) a že je uzemnená.
„ Uistite sa, že je zástrčka a napájací kábel v dobrom stave.
„ Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa presvedčte, že je zváračka vypnutá.
„ Hneď po skončení práce vypnite zváračku a zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
„ Zváračku vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky skôr ako: pripojíte zváracie káble,
namontujete spojitý zvarovací vodič, vymeníte ktorékoľvek diely v horáku alebo v
napájači drôtu, vykonáte údržbu alebo zariadenie premiestnite (použite prenosnú
rukoväť na zváračke).
„ Holými rukami alebo mokrým oblečením sa nedotýkajte akýchkoľvek dielov pod napätím.
Izolujte sa od elektródy, zváraného dielu a akýchkoľvek prístupných kovových dielov.
Používajte rukavice, topánky a oblečenie, ktoré je navrhnuté pre tento účel a suché,
nehorľavé izolačné podložky.
„ Zváračku používajte na suchom a ventilovanom mieste. Zváračku nevystavujte dažďu
alebo priamemu slnečnému svetlu.
„ Zváračku používajte iba v prípade, že sú všetky panely a ochranné prvky na svojom
mieste a správne upevnené.
„ Ak zváračka spadla alebo sa s ňou narazilo, tak ju nepoužívajte pretože to nemusí byť
bezpečné. Nechajte ju skontrolovať u kvalifikovanej osoby alebo experta.
„ Výpary zo zvárania odstráňte pomocou vhodnej prirodzenej ventilácie alebo pomocou
odsávaču dymu. Na odhadnutie limitov vystaveniu sa výparom zo zvárania sa musí použiť
systematický prístup, ktorý závisí od ich zloženia, koncentrácie a dĺžky vystavenia sa.
„ Nezvárajte materiály, ktoré sa čistili rozpúšťadlami chloridu alebo ktoré sa nachádzajú
v blízkosti takýchto látok.
„ Používajte zváraciu masku so samotmavnúcim sklom, ktoré je vhodné pre zváranie. V
prípade poškodenia masku vymeňte; môže cez ňu prenikať žiarenie.
„ Noste ohňovzdorné rukavice, topánky a oblečenie, aby ste ochránili pokožku pred
31
Tanácsok a használathoz
Karbantartás
SK
Prevádzková príručka
Bezpečnostné upozornenia

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières