Fonctionnement Et Utilisation; Hauptschalter (Ig) - WERTHER INTERNATIONAL 209I/A Manuel D'instructions Pour L'utilisation

Table des Matières

Publicité

CHAPITRE 5 FONCTIONNEMENT ET
UTILISATION
Les commandes de l'élévateur (dispositifs de contrôle) sont représentées
sur la Fig. 40.
COMMANDES
INTERRUPTEUR PRINCIPAL (IG)
POSITION 0 :
L'élévateur n'est pas alimenté. Il est possible d'accéder à l'intérieur du ta-
bleau et de fermer l'interrupteur pour empêcher l'utilisation de l'élévateur.
POSITION 1 :
Dans cette position, l'élévateur est alimenté et le volet du tableau est fer-
mé de telle sorte qu'il ne puisse pas être ouvert accidentellement.
BOUTON DE LEVAGE
De type "homme mort", ce bouton est alimenté sur 24V et, enfoncé, il active le
moteur électrique et les mécanismes qui soulèvent le chariot.
BOUTON DE DESCENTE
De type "homme mort", ce bouton est alimenté sur 24V et, enfoncé, il acti-
ve les électroaimants des cales de sécurité et la vanne d'évacuation de
l'unité de puissance.
BOUTON DE BLOCAGE
De type "homme mort", ce bouton est alimenté sur 24V et, enfoncé, il acti-
ve l'électrovanne d'évacuation de l'unité de puissance hydraulique et dé-
sactive les électroaimants, en plaçant la charge en position de stationne-
ment sur les cales de sécurité.
SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
Positionner les bras de levage à hauteur des points de soutien du véhicule, en
ajustant les plaques de soutien à la même hauteur.À chaque fois que les cha-
riots sont ramenés à terre, contrôler la position des plaques de soutien sous le
châssis du véhicule avant de soulever à nouveau les chariots.
LEVAGE
Placer l'interrupteur principal (IG) sur la position 1 et appuyer sur le bouton
de levage jusqu'à ce que la hauteur voulue soit atteinte. Quand les cha-
riots sont soulevés les cales de sécurité s'enclenchent automatiquement
dans chaque support en fer sous le chariot. Pour les limites de levage et
les dispositifs de sécurité, lire, pages 17 et 18, "RISQUES ALORS QUE
LE VÉHICULE EST SOULEVÉ".
POSITIONNEMENT
Quand la hauteur requise est atteinte, appuyer sur le bouton de blocage.
Le mouvement est stoppé automatiquement quand la cale de sécurité
s'arrête sur le niveau du premier logement avec lequel elle est en contact
alors que les chariots descendent.
DESCENTE
Avant de faire descendre les chariots, les cales de sécurité doivent être
retirées. En appuyant sur le bouton de descente, le chariot est soulevé
d'environ 3 cm ; ensuite les cales de sécurité sont automatiquement dé-
bloquées et l'électrovanne de descente est activée. La vitesse de descen-
te est réglée par la "vanne de réglage du flux" de la pompe. La descente
est stoppée quand les vérins hydrauliques sont complètement déchargés.
Quand les chariots sont complètement abaissés, le dispositif automatique
de blocage des bras s'ouvre et permet aux chariots de pivoter.
2
KAPITEL 5 FUNKTIONSWEISE UND
GEBRAUCH
Auf Abb. 40 sind die Steuerungen der Hebebühne (Steuerelemente) dar-
gestellt.
STEUERUNGEN

HAUPTSCHALTER (IG)

POSITION 0:
Die Hebebühne wird nicht mit Strom versorgt. Der Zugriff auf den Innenraum
des Schaltschranks ist möglich und der Schalter kann ausgeschaltet werden,
um den Betrieb der Hebebühne zu sperren.
POSITION 1:
Diese Position versorgt die Hebebühne mit Strom und verriegelt die
Schaltschranktür, die somit nicht unabsichtlich geöffnet werden kann.
HEBETASTE
Typ Totmann-Taste, funktioniert mit 24V und aktiviert den Elektromotor
und die den Schlitten hebenden Mechanismen.
ABSENKTASTE
Typ Totmann-Taste, funktioniert mit 24V und aktiviert den Elektromagne-
ten der Sicherheitskeile und das Ablassventil der Leistungseinheit.
SPERRTASTE
Typ Totmann-Taste, funktioniert mit 24V und aktiviert das Ablassventil der
hydraulischen Leistungseinheit und deaktiviert die Elektromagneten, wo-
bei die gehobene Last auf den Sicherheitskeilen blockiert wird.
BETRIEBSSEQUENZ
Die Hebearme an den für das jeweilige Fahrzeug vorgeschriebenen Hebepun-
kten positionieren und die Teller auf die gleiche Höhe bringen.
Jedesmal, wenn die Schlitten bis auf den Boden abgesenkt werden, die
Position der Teller unter dem Fahrzeugrahmen kontrollieren, bevor die
Schlitten wieder hochgefahren werden.
HEBEN
Den Hauptschalter (IG) auf 1 drehen und die Hebetaste drücken, bis die
erforderliche Höhe erreicht ist. Beim Hochfahren der Schlitten rasten die
Sicherheitskeile automatisch in jede Eisenraste unter dem Schlitten ein.
Für die Hebegrenzen und die Sicherheitsvorrichtungen wird auf die Seiten
17 und 18 "RISIKEN WÄHREND DES HEBENS DES FAHRZEUGS" ver-
wiesen.
POSITIONIERUNG
Sobald die gewünschte Höhe erreicht wird, die Sperrtaste drücken. Die
Bewegung wird automatisch angehalten, sobald der Sicherheitskeil in die
erste Aushöhlung einrastet, mit der er beim Absinken der Schlitten in
Berührung kommt.
ABSENKEN
Vor dem Absenken der Schlitten müssen die Sicherheitskeile entfernt wer-
den. Bei Drücken der Absenktaste wird der Schlitten um ca. 3 cm hochge-
fahren. Dabei werden die Sicherheitskeile automatisch gelöst und das
Absenkmagnetventil wird aktiviert. Die Absenkgeschwindigkeit wird durch
das Flussregelventil in der Pumpe gesteuert. Das Absenken wird ge-
stoppt, sobald die Hydraulikzylinder vollständig leer sind. Sobald die
Schlitten vollständig abgesenkt wurden, öffnet sich die automatische
Armsperrvorrichtung und erlaubt das Drehen der Schlitten.
CAPÍTULO 5 FUNCIONAMIENTO Y USO
En la fig. 40 se indican los mandos del elevador (dispositivos de control).
MANDOS
INTERRUPTOR PRINCIPAL (IG)
POSICIÓN 0:
El elevador no recibe alimentación. Se puede acceder al tablero y cerrar
el interruptor para impedir el uso del elevador.
POSICIÓN 1:
Esta posición da corriente al elevador y cierra la puerta del tablero para
prevenir que se abra accidentalmente.
PULSADOR DE ELEVACIÓN
De tipo "hombre presente", opera con 24 V y, si está presionado, activa
el motor eléctrico y los mecanismos que elevan el carro.
PULSADOR DE DESCENSO
De tipo "hombre presente", opera con 24 V y, si está presionado, activa
los electroimanes de las cuñas de seguridad y la válvula de descarga de
la unidad de potencia.
PULSADOR DE BLOQUEO
De tipo "hombre presente", opera con 24 V y, si está presionado, activa
la electroválvula de descarga en la unidad de potencia hidráulica y desac-
tiva los electroimanes, colocando la carga en posición estacionaria en las
cuñas de seguridad.
SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO
Colocar los brazos de elevación en los puntos de sujeción prescritos para
el vehículo, ajustando los platillos a la misma altura.
Cada vez que los carros sean llevados al suelo, controlar la posición de
los platillos debajo del chasis del vehículo antes de elevar de nuevo los
carros.
ELEVACIÓN
Girar el interruptor principal (IG) a la posición 1 y presionar el pulsador de
elevación hasta alcanzar la altura requerida. Cuando los carros se elevan,
las cuñas de seguridad se introducen automáticamente en cada soporte
de hierro debajo del carro. Respecto de los límites de elevación y disposi-
tivos de seguridad, leer las páginas 17 y 18 "RIESGOS DURANTE LA
ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO".
COLOCACIÓN
Cuando se haya alcanzado la altura requerida, presionar el pulsador de
bloqueo. El movimiento se detiene automáticamente cuando la cuña de
seguridad se frena en el nivel de la primera ranura con la cual entra en
contacto mientras los carros están bajando.
DESCENSO
Antes de hacer que bajen los carros deben sacarse las cuñas de seguri-
dad. Presionando el pulsador de descenso se eleva el carro aproximada-
mente 3 cm, luego automáticamente se sueltan las cuñas de seguridad y
se activa la electroválvula de descenso. La velocidad de descenso se re-
gula mediante la "válvula de regulación de flujo" en la bomba. El descenso
se detiene cuando los cilindros hidráulicos están completamente descar-
gados. Cuando los carros han bajado por completo, el dispositivo automá-
tico de bloqueo de brazos se abre para permitir que los carros giren.
44

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

209i/b

Table des Matières