Recambios Y Accesorios; Accesorios Montados En Fábrica; Accesorios Entregados Por Separado; Transporte - Desplazamiento Y Almacenamiento - RHOSS MICROSYSTEM TCAEY Série Mode D'emploi

Refroidisseurs d'eau et pompes à chaleur réversibles avec groupe de pompage; refroidisseurs d'eau et pompes à chaleur réversibles avec groupe de pompage et d'accumulation intégrés
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

II.2

RECAMBIOS Y ACCESORIOS

¡IMPORTANTE!
Utilizar única y exclusivamente repuestos y
accesorios originales.
RHOSS
s.p.a. rehúsa cualquier responsabilidad
ante daños causados por modificaciones ilícitas o
actuaciones por parte de personal no autorizado o
por funcionamientos anómalos debidos al uso de
recambios o accesorios no originales.
II.2.1
ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA
PBY – Presostato de baja presión.
RCC – Resistencia del cárter del compresor.
SFS – Dispositivo Soft-starter (solo para los modelos monofásicos).
FI10 – Dispositivo electrónico proporcional para la regulación en
presión y en continuo de la velocidad de rotación del ventilador hasta
una temperatura del aire exterior de -10°C, en funcionamiento como
enfriadora, y hasta una temperatura del aire exterior de 40°C en
funcionamiento como bomba de calor.
DSP – Doble punto de consigna mediante consenso digital
(incompatible con el accesorio CS), previsto sólo para los modelos con
control
compatible y con opción Precision; además, debe
gestionarse de forma especial por parte de nuestro departamento pre-
venta.
CS – Punto de consigna desplazable mediante señal analógica de 4-20
mA (incompatible con el accesorio DSP) previsto solo para los modelos
con control
compatible. Debe gestionarse de forma
especial por parte de nuestro departamento pre-venta.
II.2.2
ACCESORIOS ENTREGADOS POR
SEPARADO
KSA – Soportes anti-vibraciones.
KFA – Filtro agua.
KRMA - Empalme antivibraciones para conexión con canal de impulsión.
KRAS - Empalme antivibraciones para conexión con canal de aspiración.
KRS232 – Conversor serial RS485/RS232 para el diálogo entre la red
serial RS485 y los sistemas de supervisión con conexión serial a PC
mediante puerto serial RS232 (se entrega el cable RS232).
KUSB – Conversor serial RS485/USB para el diálogo entre la red serial
RS485 y los sistemas de supervisión con conexión serial a PC
mediante puerto USB (se entrega el cable USB).
KTR – Teclado remoto para control a distancia, con display LCD de
iluminación trasera (funciones idénticas al instalado en la máquina).
KRIT – Resistencia eléctrica de apoyo para bomba de calor.
KEAP – Sonda de aire exterior para compensación del punto de
consigna y/o gestión de resistencia de apoyo (incompatible con el
accesorio CS).
KFI – Dispositivo electrónico proporcional para la regulación en presión
y en continuo de la velocidad de rotación del ventilador hasta una
temperatura del aire exterior de -10°C, en funcionamiento como
enfriadora, y hasta una temperatura del aire exterior de 40°C en
funcionamiento como bomba de calor.
KPBY – Presostato de baja presión.
KSC – Tarjeta reloj para visualizar la fecha y la hora, para la gestión de
la máquina con franjas horarias diarias y semanales de inicio y
detención, con posibilidad de modificar los puntos de consigna.
KVDEV – Válvula desviadora de 3 vías para la gestión de la producción
de agua caliente sanitaria.
KRS485 – Tarjeta de interfaz serial RS485 para crear redes de diálogo
entre las tarjetas (máximo de 200 unidades para una distancia máxima
de 1.000) y edificios inteligentes o sistemas de supervisión externos o
de supervisión
S.p.A. (Protocolos soportados: protocolo
RHOSS
®
propietario; Modbus
RTU).
KFTT10 – Tarjeta de interfaz serial FTT10 para conexión con sistemas
de supervisión (sistema LonWorks
®
Lonmark
8090-10 con perfil de enfriadora).
KISI – Interfaz serial CAN bus (Controller Area Network) compatible
con el sistema hidrónico evolucionado
integrada del confort (protocolo soportado: CanOpen
KMDM – Kit módem GSM 900-1800 a conectar a la unidad para la
gestión de los parámetros y de posibles señales de alarma desde
remoto. El kit consta de un módem GSM con su tarjeta correspondiente
RS232. Es necesaria la compra de una tarjeta SIM de datos, no
suministrada por
S.p.A.
RHOSS
KRS – Software de supervisión
gestión remota de las unidades. El kit consta de un CD-ROM y de una
llave de hardware.
La descripción y las instrucciones de montaje de los accesorios
se proporcionan junto al accesorio correspondiente.
®
en conformidad con el protocolo
para la gestión
®
).
S.p.A. para el seguimiento y la
RHOSS
SECCIÓN II: INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
II.3
TRANSPORTE – DESPLAZAMIENTO Y
ALMACENAMIENTO
¡PELIGRO!
Las operaciones de transporte y desplazamiento
deben ser efectuadas por personal especializado e
instruido para tal fin.
PROTECCIÓN MEDIO AMBIENTE
Eliminar los materiales del embalaje conforme a la
legislación nacional o local vigente en el país de
utilización. No dejar los embalajes al alcance de los
niños.
¡IMPORTANTE!
Prestar atención a que la máquina no sufra golpes
accidentales.
II.3.1

EMBALAJE, COMPONENTES

¡PELIGRO!
NO ABRIR NI MANIPULAR EL EMBALAJE HASTA
LLEGAR AL PUNTO DE INSTALACIÓN.
Las operaciones de transporte y desplazamiento
deben ser efectuadas por personal especializado e
instruido para tal fin.
Llevar la máquina con su embalaje íntegro hasta el lugar de instalación
con un carro elevador de horquillas o un transpalet (Fig. 7).
Fig. 7
Las unidades se entregan dentro de un embalaje de cartón, fijadas con
tornillos a una plataforma de madera y flejadas.
Los componentes que se adjuntan con la unidad son:
• instrucciones para el uso;
• esquema eléctrico;
• lista de centros de servicio técnico autorizados;
• documentos de garantía;
• manuales de uso y mantenimiento de los circuladores.
II.4

INDICACIONES PARA EL DESPLAZAMIENTO

¡PELIGRO!
Si la posición del baricentro no está centrada,
pueden producirse movimientos repentinos y
peligrosos. El desplazamiento de la unidad debe
efectuarse con especial atención para evitar daños
a la estructura exterior y a las partes internas
mecánicas y eléctricas. Comprobar también que no
haya obstáculos ni personas a lo largo del trayecto
para evitar riesgos de choques, aplastamiento o
vuelco del medio de elevación.
76

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières