RHOSS MICROSYSTEM TCAEY Série Mode D'emploi

RHOSS MICROSYSTEM TCAEY Série Mode D'emploi

Refroidisseurs d'eau et pompes à chaleur réversibles avec groupe de pompage; refroidisseurs d'eau et pompes à chaleur réversibles avec groupe de pompage et d'accumulation intégrés
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MICROSYSTEM
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
TCAEY-THAEY 105÷111 P/L
Refrigeratori d'acqua e pompe di calore reversibili con gruppo di pompaggio
Water chillers and reversible heat pumps with pump unit.
Refroidisseurs d'eau et pompes à chaleur réversibles avec groupe de pompage.
Kaltwassersätze und umsteuerbare Wärmepumpen mit eingebauter Pumpenstation.
Enfriadoras de agua y bombas de calor reversibles con bombeo.
TCAEY-THAEY 105÷111 T/H
Refrigeratori d'acqua e pompe di calore reversibili con gruppo di pompaggio e accumulo integrati
Water chillers and reversible heat pumps with integral pump assembly and storage tank
Refroidisseurs d'eau et pompes à chaleur réversibles avec groupe de pompage et d'accumulation intégrés
Kaltwassersätze und um steuerbare Wärmepumpen mit eingebauter Pumpenstation und Pufferspeicher
Enfriadoras de agua y bombas de calor reversibles con bombeo y acumulación integrados
H51345/C
Italiano
English
Français
Deutsch
Español

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RHOSS MICROSYSTEM TCAEY Série

  • Page 1 MICROSYSTEM ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO TCAEY-THAEY 105÷111 P/L Refrigeratori d’acqua e pompe di calore reversibili con gruppo di pompaggio Water chillers and reversible heat pumps with pump unit. Refroidisseurs d'eau et pompes à chaleur réversibles avec groupe de pompage. Kaltwassersätze und umsteuerbare Wärmepumpen mit eingebauter Pumpenstation.
  • Page 2 Mettant en œuvre des activités de développement et de constante amélioration de ses produits, RHOSS S.p.A. se réserve la faculté de modifier à tout moment et sans préavis aucun, spécifications, équipements et instructions d'utilisation et d'entretien.
  • Page 36: Symboles Adoptés

    INDEX SOMMARIE SYMBOLES ADOPTÉS Italiano pagina SYMBOLE DÉFINITION DANGER! English page L'indication DANGER est utilisée pour informer l'opérateur et le personnel chargé de l'entretien, de Français page la présence de risques pouvant entraîner la mort, provoquer des blessures ou des pathologies, de Deutsch Seite quelque nature que c soit, aussi bien immédiates...
  • Page 37: Isection I: Utilisateur

    La nouvelle logique de réglage adaptative AdaptiveFunction Plus est un brevet exclusif de S.p.A. et le fruit d'une longue RHOSS collaboration avec l'Université de Padoue. Les différentes activités d'élaboration et de développement des algorithmes ont été implémentées et validées sur les unités de la gamme Mini-Y auprès du Laboratoire de Recherche &...
  • Page 38 SECTION I : UTILISATEUR Annuel : rendement pendant le fonctionnement annuel de l'unité en Virtual Tank : fiabilité garantie même avec de l'eau mode pompe à chaleur. uniquement dans les tuyaux AdaptiveFunction Plus avec fonction “Economy” permet au groupe Une faible capacité d'eau dans le circuit peut réduire la fiabilité du frigorifique d'opérer avec des régimes énergétiquement avantageux et fonctionnement des unités chiller/pompes à...
  • Page 39: I.2.1 Compensation De La Valeur De Réglage

    SECTION I : UTILISATEUR I.2.1 COMPENSATION DE LA VALEUR DE RÉGLAGE L'option Economy permet au groupe frigorifique d'opérer avec des régimes énergétiquement avantageux et de garantir le bien-être en toute condition. Cette fonction contrôle la température de refoulement avec Valeur de réglage à défilement en modifiant la Valeur de réglage configurée en fonction de la réelle charge thermique de l'installation ;...
  • Page 40: I.3 Identification De La Machine

    N.B. Pour sortie d'eau à l'évaporateur à une température inférieure à 5° fonctionnement de l'unité et d'une augmentation de C contacter le service pré-vente S.p.A. avant de passer la RHOSS la puissance absorbée ainsi que d'une réduction commande. sensible de la puissance frigorifique (thermique).
  • Page 41: I.6 Avertissements Concernant Les Substances Potentiellement Toxiques

    SECTION I : UTILISATEUR AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES • Mesures à adopter en cas de fuite accidentelle: Assurer une protection personnelle adéquate (en employant des SUBSTANCES POTENTIELLEMENT TOXIQUES protections pour les voies respiratoires) lors du nettoyage des DANGER! versements de fluides suite à des fuites. Si les conditions de sécurité le Lire attentivement les informations suivantes permettent, isoler l'origine de la fuite.
  • Page 42: I.8 Description Commandes

    SECTION I : UTILISATEUR Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Indique la présence d'organes en mouvement (courroies et ventilateurs) (Fig. 3, 4). Indique la présence de surfaces chaudes (circuit frigo et têtes des compresseurs) (Fig. 2). Indique la présence de composants sous tension (Fig.
  • Page 43: Section Ii: Installation Et Maintenance

    • possibilité d'avoir une entrée numérique pour la gestion à distance entrée ; de l'inversion de cycle (THCEY) ; des temporisations de sécurité ; de la double valeur de réglage (consulter le service pré-vente RHOSS de la pompe de circulation ; du compteur horaire de fonctionnement du S.p.A.) ;...
  • Page 44: Pièces Détachées Et Accessoires

    N'utiliser que des pièces détachées et des accessoires d'origine. II.3 TRANSPORT – DÉPLACEMENT STOCKAGE RHOSS S.P.A. décline toute responsabilité en cas DANGER! de dommages causés par des interventions non Les opérations de déplacement et de transport prévues et/ou des interventions effectuées par du...
  • Page 45: Conditions De Stockage

    SECTION II : INSTALLATION ET MAINTENANCE Tendre les sangles en veillant à ce qu'elles soient bien en contact avec le bord supérieur de l'oeillère; soulever ensuite l'unité de quelques centimètres pour contrôler la stabilité du chargement, retirer la palette en veillant à ne pas interposer des parties de votre corps pour ne pas risquer d'être écrasé...
  • Page 46: Instructions Pour L'installation

    SECTION II : INSTALLATION ET MAINTENANCE II.5 INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION II.6 DISTANCES TECHNIQUES DE SECURITE, POSITIONNEMENT DANGER! L'installation doit être effectuée exclusivement par L'unité est conçue pour être installée à l'extérieur. L'unité doit être des techniciens agréés, autorisés à intervenir sur installée en respectant les distances techniques de sécurité...
  • Page 47: Raccordements Hydrauliques

    SECTION II : INSTALLATION ET MAINTENANCE II.7.2.3 Caractéristiques du vase d'expansion et de la soupape de sécurité IMPORTANT! le positionnement ou l'installation incorrects de Modèle 105-107 109-111 l'unité peuvent amplifier le bruit émis ou les Capacité vibrations produites lors de son fonctionnement. Pré-charge barg Pression maximum VE...
  • Page 48: Raccordements Électriques

    Répétition contrôle à distance LBG où l'unité est installée. Un raccordement électrique Pour répéter les deux signalisations à distance, relier les deux témoins RHOSS lumineux en se reportant aux indications du schéma électrique fourni non conforme dégage la Sté S.p.a. de toute responsabilité...
  • Page 49: Configuration

    SECTION II : INSTALLATION ET MAINTENANCE II.9.1 CONFIGURATION II.9.3 MISE HORS SERVICE Valeurs de tarage des dispositifs de sécurité IMPORTANT! Pressostat Intervention Réarmement La non-utilisation de l'unité pendant l'hiver peut provoquer la congélation de l'eau se trouvant dans de haute pression 40,7 bar 33 bar - Automatique le circuit.
  • Page 50: Ii.11.1 Maintenance Ordinaire

    à Rhoss S.p.A. La collecte sélective et le recyclage du produit lors de l’élimination aideront à...
  • Page 51: Liste Des Contrôles

    SECTION II : INSTALLATION ET MAINTENANCE II.13 LISTE DES CONTROLES PROBLÈME ACTION CONSEILLÉE: 1 - PRESSION DE REFOULEMENT ÉLEVÉE Quantité d'air de refroidissement insuffisante à l'échangeur côté air: Vérifier les espaces techniques et les obstructions éventuelles des batteries. Le ventilateur ne fonctionne pas: vérifier l'état des ventilateurs.
  • Page 92: A1 Donnees Techniques

    ALLEGATI / ENCOLSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS DONNEES TECHNIQUES Modèle TCAEY (230-1-50) Puissance frigorifique nominale (*) 10,8 Puissance frigorifique nominale (**) 12,2 15,2 E.E.R. (*) 2,74 2,58 2,66 2,62 E.E.R. (**) 3,71 3,54 3,56 3,54 E.S.E.E.R. 3,15 2,77 3,16 3,11...
  • Page 93 ALLEGATI / ENCOLSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS Modèle THAEY (230-1-50) Puissance frigorifique nominale (*) 10,8 Puissance frigorifique nominale (**) 12,2 15,2 Puissance thermique nominale (+) 12,0 Puissance thermique nominale (++) 10,9 13,2 E.E.R. (*) 2,74 2,58 2,66 2,62 E.E.R.
  • Page 94 ALLEGATI / ENCOLSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS Modèle TCAEY (400-3-50) Puissance frigorifique nominale (*) 11,1 Puissance frigorifique nominale (**) 12,2 15,5 E.E.R. (*) 2,58 2,66 2,62 E.E.R. (**) 3,54 3,56 3,54 E.S.E.E.R. 2,77 3,16 3,15 E.S.E.E.R.+ 3,07 3,50 3,49 Pression sonore (***)
  • Page 95 ALLEGATI / ENCOLSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS Modèle THAEY (400-3-50) Puissance frigorifique nominale (*) 11,1 Puissance frigorifique nominale (**) 12,2 15,5 Puissance thermique nominale (+) 12,4 Puissance thermique nominale (++) 10,9 13,5 E.E.R. (*) 2,58 2,66 2,62 E.E.R.
  • Page 104: A2 Dimensioni E Ingombri

    ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS DIMENSIONI ED INGOMBRI/ DIMENSIONS AND VOLUMES DIMENSIONS HORS TOUT/ABMESSUNGEN UND PLATZBEDARF DIMENSIONES Y VOLÚMENES MÁXIMOS OCUPADOS TCAEY-THAEY 105 P-T – 107 P-T 1014...
  • Page 105 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCAEY-THAEY 109 P - 111 P 1014 1085...
  • Page 106 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS TCAEY-THAEY 109 T - 111 T 1014 1290...
  • Page 107 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS Legenda Pannello comando Control panel Interruttore generale Main switch Compressore Compressor Fori passacavo Holes for cables Supporti antivibranti Antivibration supports Entrata acqua Water inlet Uscita acqua Water outlet Accesso sfiato aria Access for air bleeding Attacco carica acqua Water drain connection...
  • Page 108: A3 Schemi Circuiti Frigoriferi

    ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS A3 CIRCUITO IDRAULICO / WATER CIRCUIT / CIRCUIT HYDRAULIQUE WASSERKREISLAUF / CIRCUITO HIDRÁULICO TCAEY-THAEY P-L KRIT TCAEY-THAEY T-H KRIT...
  • Page 109 ALLEGATI / ENCLOSED DOCUMENTS / ANNEXES / ANLAGEN / ANEXOS Circuito frigorifero Vaso di espansione Scambiatore a piastre Resistenza accumulo (accessorio) Resistenza antigelo scambiatore Filtro a rete (accessorio) KRIT Pressostato differenziale acqua Resistenza elettrica integrativa (accessorio) Valvola di sfiato manuale Serbatoio accumulo Valvola di sicurezza Pompa...
  • Page 110 NOTE NOTE ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………….

Table des Matières