Télécharger Imprimer la page
Philips SUP 018M Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SUP 018M:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

TYPE
SUP 018M
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO
GEBRUIKSAANWIJZING

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Philips SUP 018M

  • Page 1 TYPE SUP 018M ISTRUZIONI PER L’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCÇOES E MODO DE EMPREGO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Page 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fi ducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta effi...
  • Page 6 PRECAUZIONI IMPORTANTI AVVERTENZA Durante l’utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile La macchina espresso è stata studiata unicamente per prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, uso domestico. Qualsiasi intervento di assistenza, fatta scosse elettriche e/o incidenti. eccezione per le operazioni di pulizia e di normale 1 Leggere attentamente tutte le istruzioni ed infor- manutenzione, dovrà...
  • Page 7 GENERALITÀ - DATI TECNICI GENERALITÀ Impiego di queste istruzioni per l’uso Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per caff è qualora un’altra La macchina da caff è è indicata per la preparazione di caff è persona dovesse utilizzarla.
  • Page 8 NORME DI SICUREZZA O I L misure in mm...
  • Page 9 NORME DI SICUREZZA NORME DI SICUREZZA Ubicazione Sistemare la macchina per caff è in un posto sicuro, dove nessu- no può rovesciarla o venirne ferito. Non usare la macchina per caff è all’aperto. Non posare la macchina su superfi ci molto calde e nelle Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corren- te: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e vicinanze di fi amme aperte per evitare che la carcassa fonda o...
  • Page 10 NORME DI SICUREZZA - INSTALLAZIONE Legenda componenti macchina INSTALLAZIONE Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupo- losamente alle “Norme di sicurezza” riportate nel cap.3. Contenitore caff è in grani Coperchio contenitore caff è in grani Pomello regolazione macinatura Imballaggio Griglia L’imballo originale è...
  • Page 11 INSTALLAZIONE - MACINACAFFE' • (Fig.24) - Togliere il coperchio (2) versare il caff è in grani. 3 Attendere circa 30 secondi o il riempimento del contenitore ed interrompere l’ e rogazione di acqua ruotando il pomello (14) in senso orario. Immettere nel contenitore (1) sempre e soltanto 4 Attendere circa 60 secondi.
  • Page 12 REGOLAZIONE DOSE CAFFE' - EROGAZIONE CAFFE' - ACQUA CALDA Usare miscele di caff è in grani per macchine espresso. Evitare di EROGAZIONE ACQUA CALDA utilizzare gradi di macinatura in posizioni estreme (Es.1 – 16); Attenzione: all’inizio possono verifi carsi brevi in questi casi utilizzare miscele di caff è...
  • Page 13 EROGAZIONE VAPORE - PULIZIA E MANUTENZIONE Per garantire un miglior risultato nella prepara- PULIZIA E MANUTENZIONE zione del cappuccino, il latte e la tazza utilizzata Pulizia generica debbono essere freddi. • La manutenzione e la pulizia possono essere eff ettuate soltanto quando la macchina è...
  • Page 14 PULIZIA E MANUTENZIONE - DECALCIFICAZIONE - Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile. DECALCIFICAZIONE • Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido La formazione del calcare è naturale conseguenza dell'uso inumidito con acqua. dell’apparecchio; la decalcifi cazione è necessaria ogni 1-2 mesi •...
  • Page 15 SMALTIMENTO 9 (Fig.26) - Eseguire il risciacquo dei circuiti dell’apparecchio con acqua fresca esaurendo il contenuto del serbatoio (7), attraverso il tubo vapore (12) come descritto nel capitolo 7 "EROGAZIONE ACQUA CALDA". 10Ripetere l’ o perazione di risciacquo (punto 8 e 9) per due volte consecutive.
  • Page 16 SPIE PANNELLO COMANDI SPIE PANNELLO COMANDI Segnalazioni Cause Rimedi Luce verde (23) Macchina accesa. Luce verde (19) fi ssa Macchina in temperatura pronta: - per l’ e rogazione del caff è; - per l’ e rogazione dell’acqua calda. Luce verde (19) lampeggiante Macchina in fase di riscaldamento per l’...
  • Page 17 PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI Problemi Cause Rimedi La macchina non si accende. La macchina non è collegata alla rete Collegare la macchina alla rete elettrica . elettrica. Lo sportello di servizio è aperto Chiudere lo sportello. Il caff è non è abbastanza caldo. Le tazzine sono fredde.
  • Page 18 IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, When using electrical appliances, basic safety precautions other than cleaning and user maintenance, should should always be followed to reduce the risk of fire, be performed by an authorized service centre. Do not electric shock, and/or injury to persons, including the immerse machine in water.
  • Page 19 GENERAL INFORMATION - TECHNICAL DATA GENERAL INFORMATION How to use these operating instructions Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who would use The coff ee machine is suitable to make espresso coff ee using the coff ee machine.
  • Page 20 SAFETY REGULATIONS O I L sizes in millimeter...
  • Page 21 SAFETY REGULATIONS SAFETY REGULATIONS Location Position the coff ee machine in a safe place, where nobody may overturn it or be injured. Do not use the coff ee machine outdoors. Never place live parts in contact with water: danger of Do not place the machine on hot surfaces and close to open fl ames to prevent the body from melting or being damaged.
  • Page 22 INSTALLATION Key to machine components INSTALLATION For your safety and other people's safety, carefully follow the "Safety Regulations" in section 3. Coff ee bean hopper Coff ee bean hopper cover Grinder adjustment knob Packaging Grill The original packaging has been designed and constructed to Main power button (ON/OFF) protect the machine during transport.
  • Page 23 INSTALLATION • (Fig.24) - Remove the cover (2) and add the coff ee beans. 4 Wait about 60 seconds. Repeat the operations from step 2 until emptying out the tank. Always add only coff ee beans in the coff ee bean 5 (Fig.25) - Once run out of water, fi ll the tank again (7) hopper (1).
  • Page 24 COFFEE GRINDER - COFFEE BREWING COFFEE GRINDER COFFEE BREWING Caution! The grinder adjustment knob, inside Note: If the machine does not brew coff ee, the coff ee bean hopper, must be turned only make sure that the water tank contains enou- when the grinder is working.
  • Page 25 HOT WATER DISPENSING - STEAM EJECTION HOT WATER DISPENSING • (Fig. 30) - Immerse the steam spout (pannarello) in the milk to be heated and open the knob (14). Move the Warning: at the beginning, short spurts of hot container gently up and down to level the foam formation. water may come out: danger of scalding.
  • Page 26 CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING AND MAINTENANCE - Reinsert the fi lter into its seat by gently pressing and turning it. General cleaning - Fill the tank with fresh drinking water. • Maintenance and cleaning operations may only be carried • Use a soft cloth moistened with water to clean the out when the machine has cooled down and has been appliance.
  • Page 27 DESCALING - DISPOSAL DESCALING 9 (Fig.26) - Rinse the appliance circuits with fresh water until the tank (7) is empty, by dispensing the water Limescale normally forms with the use of the appliance. through the steam wand (12) as described in section 7 Descaling is necessary every 1 - 2 months or if you notice a "HOT WATER DISPENSING".
  • Page 28 CONTROL PANEL LIGHTS CONTROL PANEL LIGHTS Warnings Causes Solutions Green light (23) The machine is on. Fixed green light (19) The machine has reached the right temperature and is now ready: - for coff ee brewing; - for hot water dispensing. Flashing green light (19) The machine is warming up to brew coff ee and dispense hot water.
  • Page 29 PROBLEMS - CAUSES - SOLUTIONS Problems Causes Solutions The machine does not turn on The machine is not connected to the Connect the machine to the power supply. power supply. The service door is open. Close the service door. Coff ee is not hot enough The cups are cold.
  • Page 30 IMPORTANT PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, important de prendre les précautions suivantes, afin doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas d’éviter les décharges électriques, les courts circuits et plonger la base dans l’eau.
  • Page 31 GÉNÉRALITÉS - DONNEES TECHNIQUES Utiliser ces instructions pour GÉNÉRALITÉS l’utilisation Conserver ces instructions dans un lieu sûr. Les joindre Cette machine à café est prévue pour la préparation de café à la machine à café en cas de changement d’utilisa- espresso à...
  • Page 32 CONSIGNES DE SÉCURITÉ O I L mesures en millimètres...
  • Page 33 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet eff et. Emplacement Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour éviter tout Ne jamais mettre de pièces sous tension au contact de risque de renversement ou de blessure.
  • Page 34 MISE EN PLACE Les composants de la machine INSTALLATION Pour votre sécurité et celle des tiers, respecter scru- puleusement les « Consignes de sécurité » indiquées Réservoir à café en grains au chap. 3. Couvercle du réservoir à café en grains Bouton de réglage du degré...
  • Page 35 MISE EN PLACE Ne remplir le réservoir (7) qu’avec de l'eau fraî- 1 (Fig.25) - Veiller à ce que le réservoir à eau (7) soit plein che non pétillante. L’eau chaude, tout comme d'eau fraîche potable ; dans le cas contraire, vider l'eau les autres liquides, peut abîmer le réservoir et/ou la résiduelle et remplir avec de l'eau fraîche.
  • Page 36 MOULIN À CAFÉ - DISTRIBUTION DU CAFÉ MOULIN À CAFÉ DISTRIBUTION DU CAFÉ Attention ! Tourner délicatement le bouton Remarque : Si la machine ne distribue pas de de réglage du degré de mouture qui se trouve café, vérifi er si le réservoir d’eau est rempli ; il à...
  • Page 37 D’EAU CHAUDE - DE VAPEUR - PRÉPARATION DU CAPPUCCINO DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE • Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino de lait froid. Attention : il peut y avoir quelques éclaboussu- Pour avoir un meilleur résultat lors de la res d’eau chaude au début : risque de brûlures.
  • Page 38 NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN (Fig.25) - Il est conseillé de nettoyer quotidiennement le réservoir à eau : - Extraire le fi ltre situé à l’intérieur du réservoir et le Nettoyage général nettoyer avec de l’ e au courante potable. •...
  • Page 39 DÉTARTRAGE - DÉMOLITION DÉTARTRAGE 8 (Fig.25) - Rincer le réservoir (7) avec de l’ e au propre et le remplir complètement. La formation du calcaire est une conséquence naturelle 9 (Fig.26) - Rincer les circuits de l’appareil avec de l’ e au entraînée par l’utilisation de l’appareil.
  • Page 40 VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE Signalisations Causes Remèdes Lumière verte (23) Machine activée Lumière verte (19) fi xe Machine à la bonne température : - pour la distribution du café ; - pour la distribution d’ e au chaude Lumière verte (19) clignotante Machine en phase de chauff age pour la distribution de café...
  • Page 41 PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES Problèmes Causes Remèdes La machine ne s'allume pas . La machine n’ e st pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau réseau électrique. électrique. La porte de service est ouverte. Fermer la porte. Le café...
  • Page 42 WICHTIGE HINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN Dieser Kaffeevollautomat wurde ausschließlich für den Haushalt entwickelt. Sämtliche Eingriffe mit Bei der Verwendung von Elektrogeräten empfiehlt es sich, sich Ausnahme der Reinigung oder normalen Wartung dürfen an einige Vorsichtsmaßnahmen zu halten, um die Gefahr von ausschließlich durch den autorisierten Kundendienst Brand, elektrischen Schlägen und Unfällen einzuschränken.
  • Page 43 ALLGEMEINES - TECHNISCHE DATEN Gebrauch dieser Bedienungsanleitung ALLGEMEINES Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf und legen Sie sie der Maschine immer Diese Kaff eemaschine ist für die Zubereitung von Espresso- bei, wenn diese von anderen Personen benutzt wird. kaff ee mit ganzen Bohnen konzipiert und verfügt über eine Dampf- und Heißwasserdüse.
  • Page 44 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN O I L Maße in Milimeter...
  • Page 45 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Schutz anderer Personen Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Kaff eevollautomaten spielen können. Kinder können die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können, nicht abschätzen. Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung kommen: Kurzschlussge- Verbrennungsgefahr fahr! Der heiße Dampf und das heiße Wasser können Den Heißwasser- oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich selbst Verbrennungen verursachen! Den Dampf- oder Heiß-...
  • Page 46 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - AUFSTELLUNG Reparaturen/Wartungsarbeiten AUFSTELLUNG Die Maschine bei Störungen, Defekten oder dem Verdacht auf Für Ihre eigene Sicherheit und die der anderen sollten Defekte nach einem Sturz nicht verwenden und unverzüglich die “Sicherheitsvorschriften” im Kap. 3 strikt eingehal- den Netzstecker ziehen. Eine defekte Maschine keinesfalls in ten werden.
  • Page 47 AUFSTELLUNG In den Tank (7) darf ausschließlich frisches Erste Inbetriebnahme oder Benut- Trinkwasser ohne Kohlensäure eingefüllt zung nach längerer Nichtbenutzung werden. Heißes Wasser oder andere Flüssigkeiten Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausga- können den Tank oder die Maschine beschädigen. be und muss ausgeführt werden: Die Maschine darf ohne Wasser keinesfalls in Betrieb - bei der ersten Inbetriebnahme;...
  • Page 48 MAHLWERK - AUSGABE KAFFEE MAHLWERK AUSGABE KAFFEE Achtung! Der Drehknopf für die Mahlgradein- Hinweis: Sollte die Maschine keinen Kaff ee stellung, der sich im Kaff eebehälter befi ndet, ausgeben, so ist zu überprüfen, ob sich Wasser darf nur dann gedreht werden, wenn sich das Mahl- im Wassertank befi ndet.
  • Page 49 HEISSWASSERAUSGABE - ZUBEREITUNG VON CAPPUCCINO HEISSWASSERAUSGABE • Das Gefäß, das für die Cappuccinozubereitung benutzt werden soll, zu 1/3 mit kalter Milch füllen. Achtung: Zu Beginn kann es zu Heißwasser- Für die Zubereitung eines optimalen Cappuc- spritzern kommen. Verbrennungsgefahr! Die cinos müssen die Tasse und die verwendete Heißwasserdüse kann hohe Temperaturen erreichen: Milch kalt sein.
  • Page 50 REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG UND WARTUNG (Abb. 25) - Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen: - Den Filter im Inneren des Tanks herausnehmen und Allgemeine Reinigung mit fl ießendem Trinkwasser reinigen. • Die Wartung und die Reinigung dürfen nur dann - Den Filter wieder in seine Aufnahme einsetzen, indem durchgeführt werden, wenn die Maschine vom Stromnetz er leicht angedrückt und gedreht wird.
  • Page 51 ENTKALKUNG - ENTSORGUNG • Anschließend die Servicetür schließen und den Kaff eesatz- 6 Nachfolgend die Vorgänge der Punkte 2, 3 und 4 in behälter und die Abtropfschale einsetzen. Intervallen von jeweils 3 Minuten wiederholen, bis die im Wassertank enthaltene Lösung vollständig abgelassen ist. 7 Sicherstellen, dass die Maschine eingeschaltet ist.
  • Page 52 KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD KONTROLLLAMPEN BEDIENFELD Anzeigen Ursachen Abhilfen Grünes Licht (23) Maschine eingeschaltet Dauerhaft aufl euchtendes grünes Maschine in Temperatur bereit: Licht (19) - für die Ausgabe des Kaff ees. - für die Ausgabe von Heißwasser. Blinkendes grünes Licht (19) Maschine in Aufheizphase für die Aus- gabe von Kaff ee und heißem Wasser.
  • Page 53 PROBLEME - URSACHEN - ABHILFEN Probleme Ursachen Abhilfen Die Maschine schaltet sich nicht ein. Die Maschine ist nicht an das Strom- Schließen Sie die Maschine an das Stromnetz netz angeschlossen. Die Servicetür ist off en. Die Servicetür schließen. Der Kaff ee ist nicht heiß genug. Die Tassen sind kalt.
  • Page 54 PRECAUCIONES ADVERTENCIA IMPORTANTES La máquina espresso ha sido estudiada únicamente para uso doméstico. Cualquier intervención de asisten- Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar cia, excepto para las operaciones de limpieza y de algunas precauciones para evitar el riesgo de sacudidas mantenimiento normal, deberá...
  • Page 55 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL - DATOS TÉCNICOS Cómo utilizar el manual de instrucciones INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL Guardar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya a utilizar la máquina. La máquina de café...
  • Page 56 NORMAS DE SEGURIDAD O I L medidas en milímetros...
  • Page 57 NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD Riesgo de quemaduras No dirigir contra sí mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente: ¡Riesgo de quemaduras! No dejar nunca que las partes bajo tensión entren Usar siempre las empuñaduras o los mandos colocados para ello.
  • Page 58 NORMAS DE SEGURIDAD - INSTALACIÓN se efectúan únicamente en centros de asistencia autorizados. INSTALACIÓN En caso de intervenciones mal hechas, se rechaza toda Para su seguridad y la seguridad de terceras personas responsabilidad por posibles daños. observar atentamente las “Normas de seguridad” descritas en el cap.
  • Page 59 INSTALACIÓN Introducir siempre en el depósito (7) sólo agua 1 (Fig.25) - Asegurarse de que el depósito de agua (7) esté fresca sin gas. El agua caliente y otros líquidos lleno con agua potable fresca; de lo contrario vaciarlo y pueden dañar el depósito y la máquina.
  • Page 60 MOLINILLO DE CAFÉ - SUMINISTRO DE CAFÉ MOLINILLO DE CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ ¡Atención! El mando de regulación del grado de Nota: En el caso en que la máquina no suminis- molido, que se encuentra en el interior del con- tre café, comprobar que el depósito de agua tenedor de café, se debe girar sólo cuando el molinillo contenga agua observando el nivel de agua del depó-...
  • Page 61 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE • Cerrar el mando (14). • Llenar con leche fría 1/3 del recipiente que desee utilizar para preparar el capuchino. ¡Atención! Al empezar el suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua calien- te: se corre el riesgo de sufrir quemaduras.
  • Page 62 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO - Volver a colocar el fi ltro en su alojamiento presionán- dolo y girándolo ligeramente. - Volver a llenar el depósito con agua potable fresca. Limpieza general • Limpiar la máquina usando un paño humedecido con •...
  • Page 63 DESCALCIFICACIÓN - DESGUACE DEL APARATO DESCALCIFICACIÓN 7 Asegurarse de que la máquina esté encendida. 8 (Fig.25) - Enjuagar el depósito (7) con agua limpia y La formación de cal se produce con el uso del aparato; el llenarlo completamente. ciclo de descalcifi cación debe efectuarse cada 1 ó 2 meses o cuando se observa una reducción del volumen de agua.
  • Page 64 PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS PILOTOS LUMINOSOS DEL PANEL DE MANDOS Señales Causas Soluciones Luz verde (23) Máquina encendida Luz verde (19) fi ja Temperatura de la máquina lista: - para suministrar café; - para suministrar agua caliente. Luz verde (19) intermitente Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café...
  • Page 65 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUCIONES Problemas Causas Soluciones La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la Conectar la máquina a la red eléctrica. red eléctrica. La puerta de servicio está abierta. Cerrar la puerta. El café no está sufi cientemente caliente. Las tazas están frías.
  • Page 66 PRECAUÇÕES CUIDADOS: IMPORTANTES A máquina expresso foi concebida unicamente para uso doméstico: Qualquer intervenção de assistência, com Quando se usam electrdomésticos é aconselhável tomar excepção das operações de limpeza e de manutanção algumas precauções para limitar o risco de incêndios, normal deverá...
  • Page 67 GENERALIDADES - DADOS TÉCNICOS GENERALIDADES Utilização dessas instruções de uso Guarde estas instruções de uso em lugar seguro e anexe-as à máquina de café se por acaso uma outra A máquina de café é indicada para a preparação de café pessoa precisar utilizá-la.
  • Page 68 NORMAS DE SEGURANÇA O I L Medida en Milímetros...
  • Page 69 NORMAS DE SEGURANÇA NORMAS DE SEGURANÇA Perigo de queimaduras Evite dirigir contra si mesmo e/ou outros o jacto de vapor sobreaquecido e/ou água quente. Perigo de queimaduras! Utilize sempre as pegas ou os botões apropriados. Nunca ponha em contacto com água as partes sob tensão: perigo de curto-circuito! O vapor sobreaque- Colocação cido e a água quente podem provocar queimaduras!
  • Page 70 NORMAS DE SEGURANÇA - INSTALAÇÃO Anti-incêndio INSTALAÇÃO Em caso de incêndio utilize extintores de dióxido de carbono Para a sua segurança e a de terceiros, siga escrupulosa- ). Não utilize água ou extintores de pó. mente as "Normas de segurança" indicadas no cap. 3. Legenda componentes da máquina Embalagem A embalagem original foi projectada e realizada para prote-...
  • Page 71 INSTALAÇÃO Deite no reservatório (7) sempre e só água 1 (Fig.25) - Certifi que-se de que o reservatório de água (7) fresca sem gás. Água quente e outros líquidos esteja cheio de água fresca potável; no caso contrário deite podem danifi car o reservatório e/ou a máquina. Não a água presente e substitua-a por água fresca.
  • Page 72 MOINHO DE CAFÉ - DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ MOINHO DE CAFÉ DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ Atenção! O botão de ajuste da moagem, Nota: Se a máquina não distribuir café, posicionado dentro do recipiente de café, certifi que-se de que o reservatório de água deverá...
  • Page 73 DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE - PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE • Encha com leite frio 1/3 do recipiente desejado a ser utilizado para preparar o cappuccino. Atenção: no começo podem verifi car-se breves Para garantir um resultado melhor na prepara- jactos de água quente: perigo de queimaduras.
  • Page 74 LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO - Reposicione o fi ltro no seu compartimento pressio- nando levemente e, ao mesmo tempo, realizando uma leve rotação. Limpeza geral - Encha o reservatório com água fresca potável. • A manutenção e a limpeza podem ser realizadas só quan- •...
  • Page 75 DESCALCIFICAÇÃO - DESMANTELAMENTO DESCALCIFICAÇÃO 7 Certifi que-se que a máquina esteja ligada. 8 (Fig.25) - Enxagúe o reservatório (7) com água limpa e encha-o completamente. A formação de calcário é uma consequência natural da utilização do aparelho; a descalcifi cação é necessária a cada 9 (Fig.26) - Realize o enxagúe dos circuitos do aparelho 1-2 meses ou quando se verifi ca uma redução da capacidade com água fresca esgotando o conteúdo do reservatório (7)
  • Page 76 INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO INDICADORES LUMINOSOS DO PAINEL DE COMANDO Sinalizações Causas Soluções Luz verde (23) Máquina ligada Luz verde (19) fi xa Máquina a temperatura pronta: - para distribuir café; - para distribuir água quente. Luz verde (19) a piscar Máquina em fase de aquecimento para a distribuição de café...
  • Page 77 PROBLEMAS - CAUSAS - SOLUÇÕES Problemas Causas Soluções A máquina não se liga. A máquina não está ligada à rede Ligue a máquina à rede eléctrica. eléctrica. A portinhola de serviço está aberta. Feche a portinhola. O café não é bastante quente. As chávenas estão frias.
  • Page 78 BELANGRIJKE WAARSCHUWING VOORZORGSMAATREGELEN Het espresso apparaat is alleen maar voor huishoudelijk gebruik geschikt. Al de servicewerkzaamheden of reparaties, behalve de Bij het gebruik van elektrische huishoudelijke apparaten is het reiniging en het normale onderhoud moeten door een bevoegd raadzaam enkele voorzorgsmaatregelen in acht te nemen, om Servicecentrum uitgevoerd worden.
  • Page 79 ALGEMEEN - TECHNISCHE GEGEVENS Gebruik van deze handleiding ALGEMEEN Bewaar deze handleiding op een veilige plaats en Het koffi ezetapparaat is bestemd voor de bereiding van houd hem bij de koffi emachine in geval van gebruik espressokoffi e met gebruik van koffi ebonen, en beschikt door anderen.
  • Page 80 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN O I L Afstanden in mm...
  • Page 81 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gebruik altijd de handgrepen of knoppen. Plaatsing Zet het koffi ezetapparaat op een veilige plek waar niemand het kan omstoten of zich eraan kan verwonden. Breng de onder stroom staande delen nooit in contact Gebruik de koffi emachine niet buiten. met water: gevaar voor kortsluiting! De oververhitte Zet het apparaat niet op erg warme oppervlakken en in de stoom en het hete water kunnen brandwonden ver-...
  • Page 82 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - INSTALLATIE Legenda machinecomponenten INSTALLATIE Houd u voor uw eigen veiligheid en die van anderen strikt aan de “Veiligheidsvoorschriften” die vermeld Koffi ebonenreservoir staan in hoofdstuk 3. Deksel koffi ebonenreservoir Regelknop van de maalfi jnheid Rooster Verpakking Hoofdschakelaar (ON/OFF) De oorspronkelijke verpakking is ontworpen en vervaardigd Deksel waterreservoir om de machine tijdens het transport te beschermen.
  • Page 83 INSTALLATIE Vul het reservoir (7) altijd en alleen met vers afgifte gestopt te worden en het reservoir geleegd water zonder koolzuur. Warm water of andere alvorens de handeling te voltooien. vloeistoff en kunnen het reservoir en/of de machine beschadigen. Zet het apparaat nooit aan zonder dat 1 (Afb.25) - Verzeker u ervan dat het waterreservoir (7) er water in zit: controleer of er voldoende water in het gevuld is met vers drinkwater;...
  • Page 84 KOFFIEMOLEN - KOFFIEAFGIFTE KOFFIEMOLEN KOFFIEAFGIFTE Let op! De regelknop van de maling, die zich OPMERKING: Als de machine geen koffi e in het koffi ereservoir bevindt, moet alleen schenkt, controleer dan of er water in het gedraaid worden met de koffi emolen in werking. waterreservoir zit;...
  • Page 85 AFGIFTE VAN WARM WATER - BEREIDING CAPPUCCINO AFGIFTE VAN WARM WATER Voor een beter resultaat bij de bereiding van de cappuccino moeten de melk en het cappuc- cinokopje koud zijn. OPGELET: Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen. gevaar voor brand- •...
  • Page 86 REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING EN ONDERHOUD - Plaats het fi lter weer terug op zijn plek door er zacht- jes op te drukken en het tegelijkertijd iets te draaien. - Vul het waterreservoir met vers drinkwater. Algemene reiniging • Gebruik voor de reiniging van het apparaat een zachte •...
  • Page 87 ONTKALKING - AFDANKEN ONTKALKING 6 Herhaal vervolgens elke 3 minuten de procedure zoals beschreven in de punten 2, 3 en 4 totdat de gehele oplos- sing in het waterreservoir op is. De vorming van kalk is een normaal gevolg van het gebruik 7 Verzeker u ervan dat de machine is ingeschakeld.
  • Page 88 LAMPJES BEDIENINGSPANEEL LAMPJES BEDIENINGSPANEEL Meldingen Oorzaken Oplossingen Groen lampje (23) Machine aan Continu groen lampje (19) Machine op temperatuur: - voor koffi eafgifte; - voor afgifte heet water. Knipperend groen lampje (19) Het apparaat warmt op voor het schen- ken van koffi e en heet water. Continu groen lampje (21) Machine op temperatuur, klaar voor het schenken van koffi e / stoom.
  • Page 89 PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN Problemen Oorzaken Oplossingen De machine wordt niet ingeschakeld. De machine is niet aangesloten op het Sluit de machine op het elektriciteitsnet elektriciteitsnet. aan. Het serviceluikje staat open. Sluit het luikje. De koffi e is niet warm genoeg. De kopjes zijn koud.
  • Page 90 : MACCHINA PER CAFFE’ AUTOMATICA AUTOMATIC COFFEE MAKER SUP 018M SUP 018M al quale si riferisce questa dichiarazione è conforme alle seguenti to which this declaration relates is in conformity with the following...
  • Page 91 Wir erklären unter eigener Verantwortung, dass das Produkt: nous déclarons sous notre responsabilité que le produit : KAFFEEAUTOMAT MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE SUP 018M SUP 018M auf welches sich diese Erklärung bezieht, folgenden Normen auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations...
  • Page 92 Declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto: MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA SUP 018M SUP 018M al cual se refiere esta declaración, cumple con las siguientes ao qual se refere esta declaração, está em conformidade com as...
  • Page 93 Via Torretta, 240 - 40041 Gaggio Montano (Bo) - Italy verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: AUTOMATISCHE KOFFIEMACHINE SUP 018M waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: • Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen – Veiligheid –...
  • Page 96 Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho de modifi...