Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OY L
P R O F E S S I O N A L
TYPE SUP 016 E
Libretto d'uso e manutenzione
Bedienungs- und Wartungsanleitung
Cahier des instruction pour le mode
d'emploi et d'entretien
User's and maintenance booklet
HOUSEHOLD USE ONLY

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Philips Saeco Royal PROFESSIONAL SUP 016 E

  • Page 1 OY L P R O F E S S I O N A L TYPE SUP 016 E Libretto d'uso e manutenzione • Bedienungs- und Wartungsanleitung • Cahier des instruction pour le mode • d'emploi et d'entretien User's and maintenance booklet •...
  • Page 2 Congratulazioni! Ci congratuliamo con Voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
  • Page 4: Machine À Espresso Automatique

    Machine à espresso automatique Macchina da caffè, completamente automatica pag. 8 page 56 Gentile cliente Chère cliente, cher client Questa macchina da caffè, completamente au- Attenzione! Cette machine à espresso automatique vous per- Attention! Non si assumono responsabilità per eventuali tomatica, permette di preparare caffè...
  • Page 5: Table Des Matières

    LEGENDA DEI SIMBOLI USATI CARATTERISTICHE TECNICHE Impiego delle istruzioni per l’uso Alimentazione vedere targhetta dati posta sotto l’apparecchio Potenza nominale vedere targhetta dati posta sotto l’apparecchio Per ulteriori informazioni o in caso di problemi Conservate con cura le istruzioni per Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) 465 x 380 x 395 mm circa non trattati sufficientemente nelle presenti istru-...
  • Page 6 NORME DI SICUREZZA Ubicazione Collegare la macchina su un piano stabile dove non possa essere rovesciata. Acqua calda o Non mettere mai le parti sotto tensione vapore potrebbero fuoriuscire: pericolo di ustioni! a contatto con l’acqua: può generarsi Non usare l’apparecchio all’aperto o in ambienti un corto circuito! Il vapore e l’acqua con basse temperature ambientali.
  • Page 7: Norme Di Sicurezza

    COMANDI E COMPONENTI DELLA MACCHINA INSTALLAZIONE Cassetto raccoglifondi Contenitore caffè in grani Installazioni Messa in funzione e impiego Vasca raccogligocce Leva di regolazione del grado di L’imballo originale é particolarmente robusto macinatura Griglia appoggiatazze ed adatto per le spedizioni postali. Conservar- Non mettere mai le parti sotto tensione Interruttore generale Leva di dosaggio del caffè...
  • Page 8: Caricamento Del Circuito

    CARICAMENTO DEL CIRCUITO PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA contenitore, verificare che il contenitore del caffè Se sul display apparisse invece il messaggio macchina accesa e tenerlo premuto fino a Selezione della lingua in polvere (14) sia chiuso per evitare che i chicchi quando sul display non appaiono le prime due Premendo i tasti portare l’asterisco sulla...
  • Page 9 PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA "TEMP. ESPRESSO " In funzione dei risultati ottenuti nel test e premen- Con i soliti tasti la funzione si può modifi- “TOTALE CAFFE’” e selezionarla con il tasto ENT. do i soliti tasti , si possono poi selezionare "MEDIA "...
  • Page 10 PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA La macchina si spegne e potrà essere riattivata eventuali modifiche. Una volta inserito il codice si Premendo i tasti inserire il numero che si Con i soliti tasti si può modificare il valore premendo l’apposito tasto “standby”.
  • Page 11: Dosaggio Del Caffe Da Macinare

    PROGRAMMAZIONE DELLA MACCHINA CONSIGLI E RACCOMANDAZIONI Contatore A seconda dell’impiego dell’apparecchio, se ne Riempimento cassetto raccoglifondi Consigli e raccomandazioni consiglia il lavaggio mensile o al massimo dopo "CONTATORE " 250 tazzine di caffè. Il programma di lavaggio Inattività prolungata Quando nell’apposito cassetto ci sono 30 fondi, "BLOCCO 0"...
  • Page 12: Erogazione

    EROGAZIONE EROGAZIONE Durata di funzionamento Doppia porzione di caffè o 2 tazze premendo nuovamente il tasto di selezione al La macchina da caffè può rimanere accesa per Premendo due volte in successione uno dei tre raggiungimento della quantità desiderata. Versare nel contenitore il caffè premacinato l’intera giornata.
  • Page 13: Dispositivi Di Sicurezza

    DISPOSITIVI DI SICUREZZA PULIZIA E MANUTENZIONE no può essere effettuata ruotando l’apposita zione antisurriscaldamento, la preparazione del Aprire lentamente la manopola per il vapore; valvola dell’aria (28). caffè si interrompe automaticamente se la tem- Non lavare parti della macchina nella lavastovi- fino a portarla a battuta e riscaldare il liquido Nota: Utilizzare preferibilmente latte a basso peratura é...
  • Page 14: Decalcificazione

    PULIZIA E MANUTENZIONE DECALCIFICAZIONE La macchina non può erogare caffè. Inserire quindi l’anello di macinatura assicurando- guita regolarmente ogni 3 – 4 mesi. Nelle regioni Estrarre il gruppo erogatore (22) tenendolo per si che i riferimenti blu coincidano. con una durezza dell’acqua molto elevata, consi- l’apposita maniglia e premendo brevemente sul Macinacaffè...
  • Page 15: Disattivazione

    GUASTI E RIMEDI DECALCIFICAZIONE Nota: impiegare prodotti decalcificanti speci- macchina per eliminare eventuali residui di Decalcificazione convenzionale fici, adatti per le macchine da caffè. decalcificante. A macchina spenta, versare il decalcificante nel "RISCIACQUARE " Se inutilizzata, scollegare la macchina toglien- Non usare assolutamente l’aceto di serbatoio acqua seguendo le istruzioni riportate "MANCA ACQUA...
  • Page 16 GUASTI E RIMEDI GUASTI E RIMEDI Guasto Possibili cause Rimedi Non compare nessun messag- Non arriva corrente alla caffet- Accendere l’interruttore genera- gio sul display tiera le, verificare spina e fusibile Lo sportello di servizio é aperto Chiudere lo sportello di servizio La preparazione automatica del Inserire correttamente e blocca- MANCA GRUPPO...
  • Page 17: Technische Daten

    HINWEISE ZUM VERSTÄNDNIS TECHNISCHE DATEN Einsatz der Betriebsanleitung Nennspannung Siehe Typenschild Nennleistung Power Siehe Typenschild Diese Betriebsanleitung kann nicht jeden denk- Bewahren Sie die Betriebsanleitung Abmessungen (Länge x Breite x Höhe) ca. 465 x 380 x 395 mm baren Einsatz berücksichtigen. Für weitere sorgfältig auf, und geben Sie diese Gehäusematerial Kunststoff ABS/Metall...
  • Page 18: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Standort Gefahr! Stellen Sie die Kaffeemaschine an einem standsicheren Ort auf, damit niemand das Gerät umwerfen oder sich daran Strom kann tödlich sein! verletzen kann. Heisses Wasser könnte auslaufen oder heisser Stromführende Teile niemals in Verbindung mit Dampf entweichen: Verbrennungsgefahr! Die Kaffeemaschine Wasser bringen: Kurzschlussgefahr! Heisser nicht im Freien oder in Umgebungen mit tiefen Temperaturen Dampf...
  • Page 19: Übersicht Der Bedienungs- Und Geräteteile

    ÜBERSICHT DER BEDIENUNGS- UND GERÄTETEILE INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Auspacken/Aufstellen Inbetriebnahme 1 Kaffeesatzbehälter 16 Kaffeebohnenbehälter und Bedienung 2 Abtropfschale 17 Verstellhebel für Mahlfeinheit Die Originalverpackung ist speziell robust 3 Abtropfrost 18 Einstellhebel Kaffeemenge gestaltet für eine bedenkenlose Spedition mit 4 Netzschalter 19 Servicetüre der Post.
  • Page 20: Entlüften

    ENTLÜFTEN PROGRAMMIEREN DER KAFFEEMASCHINE Auf dem Display erscheint: erscheinen: Sprache wählen Mit den Tasten den Stern am Ende der "Sprache " Vor dem Einfüllen der Kaffeebohnen kontrollieren, Zeile auf den Menupunkt “Sprache ” "Aufheizen... " "Spülen " ob der Behälter für das Kaffeepulver (14) bewegen.
  • Page 21 PROGRAMMIEREN DER KAFFEEMASCHINE PROGRAMMIEREN DER KAFFEEMASCHINE Auf dem Display erscheint: Mit den Tasten kann der Wert verändert Menupunkt Prog. Heisswasser bewegen Display erscheint: werden: minimum, tief, mittel, hoch, und mit der Taste ENT aktivieren. maximum. Auf dem Display erscheint: "Wasserhärte "...
  • Page 22 PROGRAMMIEREN DER KAFFEEMASCHINE PROGRAMMIEREN DER KAFFEEMASCHINE Gemessen wird die Zeit ab dem letzten wird übernommen und der Cursor springt auf Mit den Tasten den Stern auf den Menu- "1 Kaffee " Produktbezug. Wird nach einer Weile erneut die nächste Stelle. punkt 1 Kaffee lang bewegen und mit der "Total 201"...
  • Page 23: Dosierung Kaffee-Mahlmenge

    DOSIERUNG KAFFEE-MAHLMENGE DOSIERUNG KAFFEE-MAHLMENGE Mit den Tasten den Stern auf den Menu- Mit der Cappuccino-Taste kann der Zähler auf Kontrollanzeige Leerstand Mit dieser Funktion wird eine Wasserreinigung punkt 1 Heisswasser bewegen und mit der Null gesetzt werden. Kaffeebohnenbehälter aller mit der Ausgabe des Kaffees verbundenen Taste ENT aktivieren.
  • Page 24: Zubereitung

    ZUBEREITUNG ZUBEREITUNG Schaden nehmen kann. Vermeiden Sie nach rend des gesamten Ablaufs gehalten und erst entsprechende Starttaste. Die Maschine gibt Beim Betätigen der Taste für warmes Wasser Möglichkeit extreme Einstellungen, z.B. Position losgelassen, wenn die richtige Menge Kaffee jetzt den gewählten Kaffee automatisch aus. erscheint auf dem Display die folgende 1, probieren Sie lieber zuerst eine andere in der Tasse ist (max.
  • Page 25: Eingebaute Sicherheitsvorrichtungen

    EINGEBAUTE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN REINIGUNG / AUFBEWAHRUNG / WARTUNG Eingebaute Reinigung / Aufbewahrung Rückstände, zum Beispiel von Milch, sind nur wird die Cappuccinotaste gedrückt und gehalten. Sicherheitsvorrichtungen / Wartung schwer zu entfernen. Nach ca. 3 Sekunden schaltet die Pumpe ein und die Cappuccinoabgabe beginnt. Ist die Beim Drehen des Knopfes Dampf (9) erscheint gewünschte Menge gefördert, wird durch Kein Betrieb möglich...
  • Page 26 STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG Entkalkung Kaffeepulverreste wieder ein. Das Kaf feeauslauf-System (6) kann zur Der Mahlringträger kann jetzt nach oben hin Achtung: Entkalkungsarbeiten sind bei Reinigung entfernt werden. Die Rändelschraube mit leichten Bewegungen aus der Maschine abgekühlter Maschine auszuführen.
  • Page 27: Entsorgung

    STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG ENTSORGUNG / STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG Die Wasserhärte können Sie nach Bedarf jeweils eine kleine Menge Entkalkungsmittel ins ENT aktivieren. Auf dem Display erscheint: gefüllte frische Wasser (ca. 2 Liter) über die gemäss Seite 35 verändern. System und unterbricht dann wieder, um das Dampf-/Heisswasserdüse ausfliessen lassen.
  • Page 28: Störungen Und Deren Behebung

    STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache(n) Behebung gelegentlichen Funktionskontrolle regelmässig gemäss den Reinigungsvorschriften auf Seite 41 Netzschalter einschalten, Stecker- Keine Anzeige Keine Spannung auf Gerät Anschluss und Sicherung überprüfen auf dem Display gesäubert werden. Servicetüre schliessen Servicetüre offen Automatische Kaffee- Brühgruppe einschieben...
  • Page 29: Descriptions Des Symboles Adoptés

    DESCRIPTIONS DES SYMBOLES ADOPTÉS DONNÉES TECHNIQUES Tension nominale voir la plaquette de la machine Utilisation du mode d’emploi Puissance nominale voir la plaquette de la machine Le présent livret ne peut pas mentionner tous les Veuillez conserver soigneusement ce Dimensions (L.x l.x h.) 465 x 380 x 395 mm environ usages possibles de cet appareil.
  • Page 30: Consignes De Seécurité

    CONSIGNES DE SEÉCURITÉ de façon à ce que personne ne puisse renverser Danger ! l’appareil ni se blesser. De la vapeur brûlante peut s’échapper ou de l’eau chaude s’écouler : danger de Le courant électrique peut être mortel ! brûlures ! Utiliser cette ne pas utiliser machine à Ne jamais mettre de piéces conductrices en contact l’extérieur ou dans endroits où...
  • Page 31: Commandes Et Éléments De La Machine

    COMMANDES ET ÉLÉMENTS DE LA MACHINE DÉBALLAGE ET MISE EN PLACE 1 Tiroir à marc 15 Couvercle du réservoir de café en grains Mise en service et utilisation Déballage et mise en place L’emballage d’origine est très robuste et apte à 2 Bac d’égouttement 16 Réservoir de café...
  • Page 32: Programmation De La Machine Expresso

    PURGE DU CIRCUIT SÉLECTION DES ARTICLES DANS LE MENU réservoir à café en grains, vous risqueriez sinon Branchez la machine et mettez-la en marche. Le allumer d’abord la machine. et appuyer ensuite En cas d’erreur pendant la modification d’une valeur d’endommager l’appareil.
  • Page 33 PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE SÉLECTION DES ARTICLES DANS LE MENU "TEMP. CAFE " en fin de ligne jusqu’au menu DURETÉ D’EAU . Avec les touches vous pouvez modifier les valeurs Le temps d’émission pour le cappucci- Pour l’activer utilisez la touche ENT. "MOYENNE "...
  • Page 34 PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE "1 CAFE EXPRESSO " L’écran affichera: les valeurs entrées: Compteur café "TOTAL 228" "ECONOM. ENERGIE " "OUI, NON " "1 CAFE " "EAU CHAUDE " "APRES 0:00" "TOTAL 0... " "TOTAL 210" Introduire le code Les temps programmés peuvent être changés par Pour introduire le code, suivez les instructions...
  • Page 35: Dosage De La Quantité De Café À Moudre

    PROGRAMMATION DE L'EAU CHAUDE RECOMMANDATIONS ET CONSEILS "GRAINS VIDE " et se mémorise la valeur précédente du compteur. Cycle de lavage terminé quand sur l’écran apparaîtra: Le compteur montre la quantité totale d’eau chaude L’appareil est doté d’un programme de lavage "MACHINE PRETE "...
  • Page 36: Préparation Du Café

    PRÉPARATION DU CAFÉ PRÉPARATION DU CAFÉ évitez les réglages extrêmes sur la graduation, moulue quand le débit du café est terminé. pendant que le moulin à café est en marche, chaude pour préparer du thé, du bouillon, etc. par exemple la position 1. Il vaut mieux essayer sinon il pourrait être endommagé.
  • Page 37 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ INTÉGRÉS NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN chiffon humide immédiatement après chaque fonction et commence la distribution du cappucci- distribution n’est pas inseré, il est possible de emploi. Sinon les traces de lait, par exemple, no. Si après la distribution de la quantité désirée donner de l’eau ou de la vapeur.
  • Page 38: Détartrage

    NETTOYAGE / RANGEMENT / ENTRETIEN DÉTARTRAGE et introduisez de nouveau le tiroir à poudre. le support de la bague de mouture. différents éléments de l’appareil ne Le bec de distribution du café (6) peut être sont pas chauds. démonté pour le nettoyage. Desserrez la vis moletée et rincez soigneusement les conduites Remettez le groupe de distribution en place en Nettoyez avec un pinceau ou un aspirateur le...
  • Page 39: Défaillances Et Remèdes

    DÉFAILLANCES ET REMÉDES DÉTARTRAGE un détartrage à peu prés tous les 150 litres d’eau. Ce procédé dure env. 3/4 d’heure. Lorsque le L’écran affichera: exécution du détartrage, d’un emploi abusif et Dureté 2 : d’env. 12° à 20° ÚH (4°-7°dH), un détartrage est terminé, le display montre le de la non-observation des instructions pour "DETARTR.
  • Page 40 DÉFAILLANCES ET REMÉDES DÉFAILLANCES ET REMÉDES Défaillance Cause possible Remède Les dépannages de la machine ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé et agréé. Pas de messages sur l’écran La machine n’est pas sous Activer l’interrupteur d’alimentation, Les mauvaises réparations peuvent entraîner des tension contrôler la prise et le fusible La porte de service est ouverte...
  • Page 41 DESCRIPTION OF SYMBOLS TECHNICAL DATA How to use the instructions Voltage rating see rating plate on the back of the machine These instructions cannot anticipate every possible Save these instructions carefully and Nominal power see rating plate on the back of the machine make sure to hand them to other use of the machine.
  • Page 42: Safety Rules

    SAFETY RULES Positioning Place the machine on a plane surface, where nobody can turn it upside down or be hurt. Hot water or overheated steam might escape from Electrical parts should never be in contact with water: danger of short- the machine: danger of burns! Never use the circuit! Steam and hot water may coffee machine outdoors or inside rooms with...
  • Page 43: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using your coffee maker, basic safety examination, repair or adjustment. precautions should always be followed, in- The use of an accessor y not cluding the followed to reduce the risk of evaulated for use with this appliance may fire, electric shock, and/or injury to persons cause injuries.
  • Page 44: Machine Controls And Parts

    MACHINE CONTROLS AND PARTS INSTALLATION 1 Coffee grounds container 16 Coffee bean container Starting and use Unpacking/installation 2 Drip tray 17 Grind adjustment lever Standard packing is strong enough to protect the 3 Cup holder surface 18 Coffee dosage adjustment lever machine during mail shipping.
  • Page 45: Drainage

    DRAINAGE / PROGRAMMING THE MACHINE PROGRAMMING THE MACHINE Remove water tank (11) from the machine, Drainage messages : Rinsing cycle function remove its cover (12) and fill it with cold water If the rinsing cycle function is activated, the (approx. 2.4l). A valve on the tank bottom Direct the steam/hot water spout on the drip tray LANGUAGE PROGR.
  • Page 46 PROGRAMMING THE MACHINE PROGRAMMING THE MACHINE Cup heating plate connection menu item “PREBREWING” and select it by The following message will be displayed: The following message will be displayed: Royal Professional is equipped with a useful cup means of the ENT key. "PROG.
  • Page 47 PROGRAMMING THE MACHINE PROGRAMMING THE MACHINE By means of keys move the asterisk to key. The following message will be displayed: Counter modification dispensed from the last reset. item “VENDING” and select it through the From the VENDING menu, move the asterisk to "CODE "...
  • Page 48: Dosage Of Ground Coffee

    RECOMMENDATIONS BREWING ENT a new value can be saved. On the The rinsing cycle needs about 1 litre of water message is displayed: lower value (e.g. from 5 to 3). On the contrary, contrary, by pressing ESC the new value entering (including final rinsing).
  • Page 49: Incorporated Safety Devices

    BREWING SAFETY DEVICES coffee quantity, according to the cup dimension. Coffee dispensing Hot water dispensing after the use; otherwise, it might be difficult to The desired quantity can be selected Place one or two preheated cups on the cupholder Hot water dispensing is accomplished through remove milk residues.
  • Page 50: Cleaning And Maintenance Operations

    CLEANING AND MAINTENANCE OPERATIONS CLEANING AND MAINTENANCE OPERATIONS key pressed till the desired amount is reached. checked by a special water level indicator (73). Wash the central unit with hot water; do not Fill the tank according to the procedure shown at use any solvent.
  • Page 51: Descaling

    DESCALING DESCALING descale quickly the machine. Pour a discaling solution into the water tank Cappuccinatore Clean the coffee beans container periodically; To cancel the message, see programming menu (according to the instructions on the product To quickly clean the cappuccinatore, immerse indications, page 86.
  • Page 52: Troubleshooting

    DESCALING DESCALING Reset descaling message water. Troubleshooting In programming function, by pressing keys Switch on the machine again and let water (2 move the asterisk till the end of the line on the menu l approx.) flow out of the steam/hot water dispensing tube in order to rinse away residues.
  • Page 53: Possible Causes

    TROUBLESHOOTING Possible causes Trouble Solution Turn the main switch on, check The machine is not getting power No message is displayed plug and fuse The service door is open Close the service door is Properly fit and lock the central The automatic coffee brewing BREW UNIT MISS.

Table des Matières