Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ELETTRONICI
GAIAMATIC E LEAMATIC
GAIAMATIC AND LEAMATIC INSTALLATION INSTRUCTION
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DES MITIGEURS ELECTRONIQUES GAIAMATIC ET LEAMATIC
INSTRUCCIONES DE MONTAJE MEZCLADOR ELECTRÓNIC GAIAMATIC Y LEAMATIC
INSTALLATIONSANWEISUGEN DER ELEKTRONISCHE MISCHER GAIAMATIC UND LEAMATIC
IMPORTANTE / IMPORTANT
Miscelatore elettronico automatico - Electronic automatic mixer
LEAMATIC
ART. 64700
Tel. +39.0322.96127
ATTENZIONE!
Posizionare l'apposita etichetta in luogo ben visibile
ATTENTION!
Place the proper label near the mixer
GAIAMATIC
ART. 55700
CONSERVARE CON CURA. DA CONSEGNARE ALL'UTILIZZATORE FINALE
Keep with care. To be given to the end user
Conserver soigneusement. A donner a l'utilisateur final
Halten mit sorgfalt. Werden an den endverbraucher gegeben
Conservar con diligencia. Entregar a l'utilizador final

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour F.lli Frattini LEAMATIC 64700

  • Page 1 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO ELETTRONICI GAIAMATIC E LEAMATIC GAIAMATIC AND LEAMATIC INSTALLATION INSTRUCTION INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DES MITIGEURS ELECTRONIQUES GAIAMATIC ET LEAMATIC INSTRUCCIONES DE MONTAJE MEZCLADOR ELECTRÓNIC GAIAMATIC Y LEAMATIC INSTALLATIONSANWEISUGEN DER ELEKTRONISCHE MISCHER GAIAMATIC UND LEAMATIC IMPORTANTE / IMPORTANT Miscelatore elettronico automatico - Electronic automatic mixer LEAMATIC ART.
  • Page 2 GAIAMATIC INDICE - INDEX - SOMMAIRE INDICE - INHALTSVERZEICHNIS pag.2 CARATTERISTICHE ELETTRONICO GAIA Features Caracteristiques Caracteristicas Merkmale pag.3-4 INSTALLAZIONE / MANUTENZIONE - PULIZIA FILTRO Installation / Maintenance - Filter cleaning Installation / Entretien - Nettoyage filtre Instalacion / Mantenimiento - Limpieza filtro Einbau / Wartung und Saeuberung der Filtern pag.5 ALIMENTAZIONE...
  • Page 3 CARATTERISTICHE ELETTRONICO GAIAMATIC Features Caracteristiques Caracteristicas Merkmale • Alimentazione a 6Vcc con n. 4 • Alimentation à 6Vcc avec 4 • Versorgung 6Vcc batterie stilo alkaline da 1.5Vcc. batteries alcaline de 1,5Vcc. Mignon Alkali-Batterien 1,5 Vcc • Elettronica stagna con sensore a •...
  • Page 4 INSTALLAZIONE RUBINETTO SOTTO LAVABO CON FILTRO Under basin stop-cock with filter installation Installation de la vanne d’arrêt sous lavabo avec filtre Instalacion del grifo de cierre con filtro inferior del lavabo Installation der Absperrventil mit Filter unter dem Waschbecken FLEX MISCELATORE ELETTRONICO Fig.1/A Electronic mixer flexible hose Tuyau flexible du mitigeur electronique...
  • Page 5 MANUTENZIONE - PULIZIA FILTRO Maintenance - filter cleaning Entretien - nettoyage filtre Mantenimiento - limpieza filtro Wartung und Saeuberung der Filtern Fig.1/B Chiudere il passaggio dell’ac- Fermer le passage de l’eau en Gegen den Uhrzeigersinn das qua, girando il rubinetto d’arre- tournant la vanne d’arrêt (A) Absperrventil (A) sto (A) in senso antiorario, quindi uti-...
  • Page 6 ALIMENTAZIONE Supply Alimentation Alimentacion Versorgung • Die Zufuhrrohre vor der Fig.2 Installation der Mischarmatur sorgfältig durchspülen. • Den Verteilerkasten unter Waschbecken anbringen (mit dem beiliegenden Zubehör für die Wandbefestigung; der Kabelausgang muss nach unten gerichtet sein) und das Batteriefach am Stromkabel anschließen, dass Armaturenkörper kommt.
  • Page 7 FUNZIONAMENTO Functioning Fonctionnement Funzionamiento Betrieb Fig.3 Installare n. 4 batterie stilo Remind in any case to replace the èxito de la conexiòn. Las pilas garan- alkaline 1.5Vcc con la giusta batteries once a year. tizan un funcionamiento de 250.000 polarità indicata portabatterie ciclos.
  • Page 8 FUNZIONAMENTO Functioning Fonctionnement Funzionamiento Betrieb Fig.4 Fig.1 Fig.1 Basta avvicinare le mani al sensore raggi infrarossi (raggio di azione 17±1cm) che auto- maticamente l’acqua viene erogata. It just needs to put the hands closed o the infra-red sensor La temperatura dell’acqua vie- La temperatura del agua vie- (intervention ray 17±1cm) and auto- ne regolata con la leva posta...
  • Page 9 MANUTENZIONE Maintenance Entretien Mantenimiento Wartung Questo tipo di miscelatore non richiede normalmente in- Fig.5 terventi particolari di manutenzione (salvo naturalmente la sostituzione annuale delle batterie). In caso di funzionamento difettoso l’utente è in grado di ispezionare (ed eventualmente sostituire) tutta la componentistica elettronica SENZA SMONTARE MISCELATORE...
  • Page 10 MANUTENZIONE Maintenance Entretien Mantenimiento Wartung et doivent être remplaces. - Quand le led est éteint e les batteri- Fig.5 es sont charges il faut contrôler si au passage des mains vers le capteur le led éclate. - Quand le led éclate rapidement la partie électronique fonctionne cor- rectement.
  • Page 11 MANUTENZIONE O SOSTITUZIONE DELLA MICROVALVOLA Micro-valve maintenance or replacement Entretien et remplacement de la micro-vanne Reparacion y sostitucion de la microvalvula Wartung und Ersetzung des Mikroventils Fig.6 • Chiudere l’acqua calda e fredda. • Cerrar el agua caliente y frìa. •...
  • Page 12 MANUTENZIONE O SOSTITUZIONE DELLA MICROVALVOLA Micro-valve maintenance or replacement Entretien et remplacement de la micro-vanne Reparacion y sostitucion de la microvalvula Wartung und Ersetzung des Mikroventils Fig.7 CH. 24 mm R0900400 Codice RICAMBIO: Spare part code Code de la pièce détachée Codigo del recambio Ersatzteil Art.
  • Page 13 SOSTITUZIONE DELL’ELETTRONICA Replacement of the electronic part Remplacement de la partie electonique Sustitucion de la parte electronica Ersetzung der Elektronik Fig.8 • Scollegare le batterie. • Die Batterien abklemmen. • Utilizzando un chiave a bru- • Mit einem 2,5er Inbusschlüssel gola da 2.5mm, svitare la vite posta die Schraube an der Rückseite der sul retro del miscelatore utilizzata per...
  • Page 14 SOSTITUZIONE DELL’ELETTRONICA Replacement of the electronic part Remplacement de la partie electonique Sustitucion de la parte electronica Ersetzung der Elektronik Fig.9 Codice RICAMBIO: R0900300 Spare part code Code de la pièce détachée Codigo del recambio Ersatzteil Art. No. • Estrarre l’elettronica dal cor- •...
  • Page 15 (FONCTIONNEMENT AVEC LA SEULE EAU FROIDE OU EAU CHAUDE) Nel caso si desideri utilizzare Fig.10/A una sola acqua (fredda o cal- da) la F.lli Frattini S.p.a. fornisce in dotazione l’apposito Kit di trasformazione: Utilizzando una chiave a brugola da 2 mm svitare il grano di fissaggio (1) e togliere la manopola di regolazione della temperatura (2).
  • Page 16 ANWENDUNG VON NUR EIN WASSER (KALT WASSER ODER WARM WASSER) Fig.10/D En caso de que se desee utilizar Die Firma F.lli Frattini liefert ein una sòla agua (frìa o caliente) la Austausch Kit um die Verwen- F.lli Frattini S.p.a provee dung von nur Kaltwasser oder nur en la confecciòn un Kit apropiado para...
  • Page 17 LEAMATIC INDICE - INDEX - SOMMAIRE INDICE - INHALTSVERZEICHNIS pag.17 CARATTERISTICHE ELETTRONICO LEAMATIC Features Caracteristiques Caracteristicas Merkmale pag.18-19 INSTALLAZIONE / MANUTENZIONE - PULIZIA FILTRO Installation / Maintenance - Filter cleaning Installation / Entretien - Nettoyage filtre Instalacion / Mantenimiento - Limpieza filtro Einbau / Wartung und Saeuberung der Filtern pag.20 ALIMENTAZIONE...
  • Page 18 CARATTERISTICHE ELETTRONICO LEAMATIC Features Caracteristiques Caracteristicas Merkmale • Alimentazione a 6Vcc con n. 4 • Alimentation à 6Vcc avec 4 bat- • Versorgung 6Vcc mit 4 Mignon batterie stilo alkaline da 1.5Vcc. teries alcaline de 1,5Vcc. Alkali-Batterien 1,5 Vcc • Elettronica stagna con sensore a raggi •...
  • Page 19 INSTALLAZIONE RUBINETTO SOTTO LAVABO CON FILTRO Under basin stop-cock with filter installation Installation de la vanne d’arrêt sous lavabo avec filtre Instalacion del grifo de cierre con filtro inferior del lavabo Installation der Absperrventil mit Filter unter dem Waschbecken FLEX MISCELATORE ELETTRONICO Fig.1/A Electronic mixer flexible hose Tuyau flexible du mitigeur electronique...
  • Page 20 MANUTENZIONE - PULIZIA FILTRO Maintenance - filter cleaning Entretien - nettoyage filtre Mantenimiento - limpieza filtro Wartung und Saeuberung der Filtern Fig.1/B Chiudere il passaggio dell’ac- Fermer le passage de l’eau en Das Warm- und Kaltwasser qua, girando il rubinetto d’arre- tournant la vanne d’arrêt (A) abdrehen.
  • Page 21 ALIMENTAZIONE Supply Alimentation Alimentacion Versorgung • Die Zufuhrrohre vor der Fig.2 Installation der Mischarmatur sorgfältig durchspülen. • Den Verteilerkasten unter Waschbecken anbringen (mit dem beiliegenden Zubehör für die Wandbefestigung; der Kabelausgang muss nach unten gerichtet sein) und das Batteriefach am Stromkabel anschließen, dass Armaturenkörper kommt.
  • Page 22 FUNZIONAMENTO Functioning Fonctionnement Funzionamiento Betrieb Fig.3 Installare n. 4 batterie stilo alka- Remind in any case to replace the bat- conexiòn. Las pilas garantizan un fun- line 1.5Vcc con la giusta polarità teries once a year. cionamiento de 250.000 ciclos. La luz indicata sul portabatterie all’interno intermitente del led señalarà...
  • Page 23 FUNZIONAMENTO Functioning Fonctionnement Funzionamiento Betrieb Fig.4 Fig.1 Fig.1 Basta avvicinare le mani al sen- sore a raggi infrarossi (raggio di azione 17±1cm) che automaticamente l’acqua viene erogata. It just needs to put the hands closed o the infra-red sensor La temperatura dell’acqua viene La temperatura del agua viene (intervention ray 17±1cm) and automa- regolata con la leva posta sul...
  • Page 24 MANUTENZIONE Maintenance Entretien Mantenimiento Wartung Questo tipo di miscelatore non richiede normalmente interven- Fig.5 ti particolari di manutenzione (salvo naturalmente la sostituzione annuale delle batterie). Nell’ eventualità in cui ci sia una note- vole diminuzione della portata, si racco- manda di eseguire la pulizia dei filtri dei rubinetti sottolavabo (vedi pag.4).
  • Page 25 MANUTENZIONE Maintenance Entretien Mantenimiento Wartung Este tipo de mezclador no re- quiere normalmente interven- Fig.5 tos particulares de mantenimiento (sal- vo naturalmente la sustituciòn anual de las pilas alkalinas). En caso de una importante diminuc- cion de la portada del agua, se reco- mienda la limpieza de los filtros bajo lavabo (ver pag.4).
  • Page 26 MANUTENZIONE O SOSTITUZIONE DELLA MICROVALVOLA Micro-valve maintenance or replacement Entretien et remplacement de la micro-vanne Reparacion y sostitucion de la microvalvula Wartung und Ersetzung des Mikroventils...
  • Page 27 MANUTENZIONE O SOSTITUZIONE DELLA MICROVALVOLA Micro-valve maintenance or replacement Entretien et remplacement de la micro-vanne Reparacion y sostitucion de la microvalvula Wartung und Ersetzung des Mikroventils...
  • Page 28 MANUTENZIONE O SOSTITUZIONE DELLA MICROVALVOLA Micro-valve maintenance or replacement Entretien et remplacement de la micro-vanne Reparacion y sostitucion de la microvalvula Wartung und Ersetzung des Mikroventils CH. 24 mm Codice Ricambio: R0900400...
  • Page 29 Questo certifi- faulty. This guarantee certificate shall cato di garanzia dovrà essere inviato be sent to Rubinetterie F.lli Frattini be- alla Rubinetterie F.lli Frattini entro 10 fore 10 days have elapsed since the giorni dall’installazione,...
  • Page 30 ENTRO 10 GIORNI dall’installazione a: Guarantee certificate slip to be return by letter WITHIN 10 DAYS from installation date: Rubinetterie F.lli Frattini S.p.A. Via Roma, 125 - C.P. 107 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) - ITALY GARANZIA / WARRANTY N°...
  • Page 31 NOTE Notes Notes Notas Anmerkungen...
  • Page 32 Produttori di rubinetteria Made in Italy da oltre 60 anni Via Roma, 125 - 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO) ITALY tel. 0322 96127 - fax 0322 967272 www.frattini.it - info@frattini.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Gaiamatic 55700