Ryobi RDP102L Manuel D'utilisation

Ryobi RDP102L Manuel D'utilisation

254mm (10”) perceuse à colonne avec laser
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

RDP102L
254MM (10") DRILL PRESS WITH LASER
EN
254MM (10") PERCEUSE À COLOnnE AVEC LASER
FR
254MM (10 ZOLL) TISCHBOHRMASCHInE MIT LASER
DE
PREnSA TALADRADORA COn LÁSER DE 254 MM (10")
ES
TRAPAnO A COLOnnA 254 MM (10") COn LASER
IT
254MM (10") KOLOMBOORMACHInE MET LASER
NL
PT
BERBEQUIM DE COLUnA DE 254 MM (10") COM LASER
DA
254 MM (10") SØJLEBOREMASKInE MED LASER
254 MM (10") PELARBORRMASKIn MED LASER
SV
254 MM:n (10") PYLVÄSPORAKOnE LASERILLA
FI
254 MM (10") STATIVBOREMASKIn MED LASER
NO
ВЕРТИКАЛЬНО-СВЕРЛИЛЬНЫЙ СТАНОК С ЛАЗЕРОМ, 254 ММ (10")
RU
PL
WIERTARKA PIONOWA Z LASEREM 254 MM (10 CALI)
SLOuPOVÁ VRTAČKA S LASEREM 254MM
CS
254 MM-ES (10") OSZLOPOS FÚRÓgÉP LÉZERREL
HU
MAŞINĂ DE gĂuRIT Cu LASER 254MM (10")
RO
254MM (10") STACIONĀRĀ uRbjMAŠĪNA AR LĀZERI
LV
254 MM (10") VERTIKALuSIS gRĄŽTAS Su LAZERIu
LT
254 MM LASERIgA PUURPInK
ET
STuPNA buŠILICA S LASEROM, 254MM (10")
HR
254-MILIMETRSKI (10-PALČNI) NAMIZNI VRTALNI STROj Z LASERjEM
SL
254 MM (10") STOjANOVÁ VŔTAČKA S LASEROM
SK
ΤΡΥΠΑΝΙ ΠΡΕΣΑΣ ΜΕ ΛΕΪΖΕΡ 254MM (10")
EL
254MM (10") LAZERLİ MATKAP TEZgAHI
TR
СВЕРдЛИЛЬНИЙ ВЕРСТАТ З ЛАЗЕРОМ 254ММ (10 ")
UK
EN
| FR
original instructions
| IT
instrucciones originales
traduzione delle istruzioni originali
| DA
originais
oversættelse af de originale instruktioner
| NO
suomennos
oversettelse av de originale instruksjonene
| CS
překlad originálních pokynů
| LT
instrukcijas
originalių instrukcijų vertimas
| EL
preklad pokynov v origináli
traduction des instructions originales
| SV
| RU
| HU
az eredeti útmutató fordítása
| ET
originaaljuhendi tõlge
μετάφράση των πρωτότυπων όδηγιων
USER'S MAnUAL
MAnUEL D'UTILISATIOn
BEDIEnUngSAnLEITUng
MAnUAL DE UTILIZACIÓn
MAnUALE D'USO
gEBRUIKSHAnDLEIDIng
MAnUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUgERVEJLEDnIng
InSTRUKTIOnSBOK
KÄYTTÄJÄn KÄSIKIRJA
BRUKSAnVISnIng
РуКОВОдСТВО пО эКСпЛуАТАцИИ
INSTRuKCjA ObSŁugI
nÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMuTATÓ
MANuAL DE uTILIZARE
LIETOTĀjA ROKASgRĀMATA
NAuDOjIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEnD
KORISnIČKI PRIRUČnIK
uPORAbNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POuŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KuLLANIM KILAVuZu
пОСібНИК ОпЕРАТОРА
| DE
übersetzung der originalanleitung
| NL
vertaling van de originele instructies
översättning av de ursprungliga instruktionerna
перевод оригинальных инструкций
| RO
traducerea instrucţiunilor originale
| HR
prijevod originalnih uputa
| TR
orijinal talimatlarin tercümesi
| ES
traducción de las
| PT
tradução das instruções
| FI
alkuperäisten ohjeiden
| PL
tłumaczenie instrukcji oryginalnej
| LV
tulkots no oriģinālās
| SL
prevod originalnih navodil
| UK п
ереклад оригінальних інструкцій
1
14
30
46
62
78
92
108
122
136
150
163
179
195
208
223
238
252
266
279
294
308
322
338
351
| SK

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RDP102L

  • Page 1 RDP102L 254MM (10”) DRILL PRESS WITH LASER USER’S MAnUAL 254MM (10”) PERCEUSE À COLOnnE AVEC LASER MAnUEL D’UTILISATIOn 254MM (10 ZOLL) TISCHBOHRMASCHInE MIT LASER BEDIEnUngSAnLEITUng PREnSA TALADRADORA COn LÁSER DE 254 MM (10”) MAnUAL DE UTILIZACIÓn TRAPAnO A COLOnnA 254 MM (10") COn LASER MAnUALE D’USO...
  • Page 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and Important! maintaining the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, Attention! d’entretenir et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Achtung! Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 4 mm 3 mm Fig.1...
  • Page 4 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5...
  • Page 5 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 8 Fig. 11...
  • Page 6 Fig. 12 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 17...
  • Page 7 Fig. 18 Fig. 22 Fig. 19 Fig. 23 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 24...
  • Page 8 Fig. 25 Fig. 28 Fig. 26 Fig. 29 Fig. 27 Fig. 30...
  • Page 9 English DEscription 53. Table bevel locking bolt 1. Head assembly 54. Nut 2. Table 3. Base 55. Lock nut 4. Rack 56. Screw 5. Column assembly 57. Lower front notch 58. Spring cap 6. Rack ring 59. Outer jam nut 7.
  • Page 10: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given not intended, for example, do not use circular saws to top priority in the design of your drill press. cut tree limbs or logs. ■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts.
  • Page 11: Residual Risks

    English ■ warning. The use of any accessory or attachment replaced only by the manufacturer or by an authorised other than the one recommended in this instruction service centre to avoid risk. manual may present a risk of personal injury. ■...
  • Page 12: Electrical Connection

    English ■ Injury to sight – Wear protective eye shields or goggles warninG when using the product. Check extension cords before each use. If damaged ■ Injury caused by vibration – Limit exposure and follow replace immediately. Never use the product with a the instructions on risk reduction in this manual.
  • Page 13: Carton Contents

    English rEcoMMEnDED accEssoriEs Base Rack warninG Column assembly Use only accessories recommend for this drill press. Follow instructions that accompany accessories. Use of Rack ring improper accessories may cause hazards. Feed handles ■ Drill bits Worm gear ■ Hold-down clamps Table lock handle ■...
  • Page 14: Removing The Chuck

    English the inside gear. warninG notE: Do not remove the lubrication from the worm Before any assembly of the chuck to the drill press gear. head, clean all mating surfaces with a non-petroleum 3. Feed the rack through the slot in the table bracket so based product.
  • Page 15 English mounting board should be of sufficient size to avoid tipping 6. Return nut on locking pin to the outside end of threads. while drill press is in use. Any good grade plywood or Gently tap locking pin, using a rubber mallet, until it is chipboard with a 19 mm (3/4") thickness is recommended.
  • Page 16: Belt Tension

    English notE: Do not overtighten and restrict quill movement. ■ CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified BElt tEnsion herein may result in hazardous radiation exposure. See Figure 22. ■ Do not attempt to repair or disassemble the laser level.
  • Page 17: On/Off Switch

    English opEration 1/16 2430 2430 2430 1800 3/16 1300 warninG 1800 Do not allow familiarity with tools to make you careless. 5/16 Remember that a careless fraction of a second is 1300 sufficient to inflict serious injury. 1800 warninG on/off switch Always wear safety goggles or safety glasses with See Figure 25.
  • Page 18 English for your protEction warninG To avoid injury or accident by the chuck key ejecting warninG forcibly from the chuck when the power is turned “ON”, To avoid being pulled into the power tool, do not wear use only the self-ejecting chuck key supplied with this loose clothing, gloves, neckties, or jewellery.
  • Page 19: Lubrication

    English while the cutting tool is rotating. 3. Tilt the table, aligning the desired angle measurement to the zero line opposite the scale. positioninG tHE taBlE anD worKpiEcE 4. Tighten the table bevel locking bolt. See Figure 29. 5. To return the table to its original position, loosen the table bevel locking bolt.
  • Page 20: Transportation And Storage

    English moderately every three months. Spindle travel transportation anD storaGE When transporting the product, disconnect the power cord, remove the drill head from the column, and make Drilling alignment sure the table and base are securely fixed. Store the product in a secure place that is not accessible to children. Clean the product using a brush and vacuum cleaner before storage.
  • Page 21 English trouBlEsHootinG proBlEM causE solution Noisy operation. 1. Incorrect belt tension. 1. Adjust the tension. See section “Belt tension”. 2. Spindle is dry. 2. Lubricate the spindle. See section “Lubrication”. 3. Spindle pulley is loose. 3. Check tightness of the retaining nut on pulley, and tighten if necessary.
  • Page 22 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) DEscription 1. Ensemble de la tête 53. Boulon de verrouillage du biseau de la table 2. Plateau 54. Ecrou 3. Semelle 55. Ecrou de verrouillage 4. Support 56. Vis 5. Ensemble de colonne 57.
  • Page 23: Utilisation Prévue

    français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Lors de la conception de votre perceuse à colonne, doivent être rangés en un endroit sec, verrouillé et l'accent a été mis sur la sécurité, les performances et la hors de portée des enfants. fiabilité.
  • Page 24 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ont été retirés de l'outil avant de le mettre en marche. de perçage et le matériau de la pièce à usiner. ■ prévenez les mises en marche accidentelles. ■ s'assurer que la mèche ou l'outil de découpe sont Assurez-vous que l'interrupteur est en position «...
  • Page 25: Sécurité Relative Au Laser

    français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) avErtissEMEnt avErtissEMEnt Pour votre propre sécurité, lisez toujours les instructions Certaines poussières générées par les opérations de de sécurité indiquées dans le présent manuel de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités l'utilisateur.
  • Page 26: Raccordement Électrique

    français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) accEssoirEs rEcoMManDés avErtissEMEnt Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. En cas avErtissEMEnt de dommage, remplacez-les immédiatement. N'utilisez Utilisez uniquement des accessoires recommandés jamais un outil au un câble d'alimentation endommagé, pour ce produit. car si vous veniez à...
  • Page 27: Montage Et Réglages

    français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) installation DE la taBlE sur l'EnsEMBlE DE élément Description Qté la colonnE Ensemble de la tête Voir figures 6 - 10. 1. Insérez la poignée de verrouillage de fixation de la Plateau table dans le trou fileté...
  • Page 28: Installation Du Mandrin

    français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 2. Faites descendre la tête en la glissant aussi loin que 2. Mettez séparateur à tête sphérique (non possible. Alignez l'ensemble de la table avec la base, présenté) dessus mandrin tapez puis serrez les deux vis de l'ensemble de la tête avec légèrement avec un marteau ou un maillet en la clé...
  • Page 29: Tension De La Courroie

    français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ranGEMEnt DE la clé Du ManDrin le déplacement de la broche vers le haut. (Il est normal d'avoir un peu de jeu sur la broche.) Voir figure 17. 3. Resserrez l'écrou de verrouillage. Le support de rangement pour la clé...
  • Page 30: Utilisation

    français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) appuie au centre. ce produit augmentera les risques oculaires. 6. Resserrez le bouton de verrouillage de la tension de courroie pour bien fixer le moteur en place. Refermez avErtissEMEnt le couvercle de la poulie. N'utilisez pas de verre teinté...
  • Page 31: Interrupteur Marche/Arrêt

    français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) avErtissEMEnt 1/16 2430 2430 2430 1800 Portez toujours des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection équipées de volets latéraux lorsque vous 3/16 1300 utilisez des outils. Dans le cas contraire, des objets 1800 pourraient être projetés vers vos yeux et provoquer de 5/16...
  • Page 32: Pour Votre Protection

    français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 2. Allumez le guide laser et alignez les raies du laser sur avErtissEMEnt l'encoche. Pour éviter toute blessure et tout accident en cas 3. Allumez le courant et abaissez la poignée d'avance d'éjection vigoureuse de la clé...
  • Page 33 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) • Avant de démarrer une opération, faites jouer avErtissEMEnt l'interrupteur du moteur pour vous assurer que la perceuse ou l'outil de découpe ne vibre pas et ne Un étau de perceuse à colonne doit être fixé ou vissé à provoque pas de vibration.
  • Page 34: Protection De L'environnement

    français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) avancE protEction DE l’EnvironnEMEnt 1. Abaissez la poignée d'avance avec seulement l'effort nécessaire pour permettre à la perceuse de couper. Recyclez les matières premières au lieu 2. Une avance trop lente peut provoquer la brûlure de de les jeter avec les ordures ménagères.
  • Page 35 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Diamètre de mèche (pouces) Bois Aluminum Zinc Laiton Fer Acier produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez autorités locales votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage.
  • Page 36: Guide De Dépannage

    français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GuiDE DE DépannaGE problème cause possible solution Fonctionnement bruyant. 1. Tension de courroie incorrecte. 1. Ajustez la tension. Reportez-vous au paragraphe « Tension de courroie ». 2. La broche est sèche. 2. Lubrifiez la broche. Reportez-vous au paragraphe «...
  • Page 37 français (traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Le penne revient trop vite ou trop 1. Le ressort hélicoïdal n'a pas 1. Ajustez la tension du ressort. lentement. une tension correcte. Reportez-vous au paragraphe « Ressort de retour de penne ». Le mandrin ne reste pas fixé...
  • Page 38: Beschreibung

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) BEscHrEiBunG 1. Kopfkonstruktion 53. Tischneigungssperrbolzen 2. Tisch 54. Mutter 3. Basisplatte 55. Kontermutter 4. Zahnstange 56. Schrauben 5. Säulenmontage 57. Untere vordere Kerbe 6. Zahnstangenring 58. Federkappe 7. Führungshebel 59. Äußere Kontermutter 8. Schneckengetriebe 60. Innenmutter 9.
  • Page 39: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Priorität bei der Entwicklung Ihrer Säulenbohrmaschine. Kindern aufbewahrt werden, wenn es nicht benutzt wird. ■ Betätigen sie das werkzeug nicht mit Gewalt. Es BEstiMMunGsGEMässE vErwEnDunG wird die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es Die Säulenbohrmaschine dient zum Bohren von Löchern...
  • Page 40 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) ■ Entfernen Einstellhilfen ■ Hände vom arbeitsbereich fernhalten. Hände vom schraubenschlüssel. Machen Sie es sich zur Bit fernhalten. Befestigen Sie lose Kleidung, Schmuck, Gewohnheit, vor Einschalten des Geräts zu prüfen, lange Haare, etc. Diese Dinge können sich im Bit ob alle Einstellhilfen und Schraubenschlüssel etc.
  • Page 41 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von rEstrisiKEn Kindern aufbewahrt werden, wenn es nicht benutzt Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird. wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig ■ Bewahren sie diese anleitung auf. Lesen Sie auszuschließen.
  • Page 42: Elektrische Verbindung

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) ausgelegt ist. Ein zu schwaches Verlängerungskabel anwEisunGEn zur ErDunG verursacht einen Absinken der Netzspannung, und somit Im Falle einer Funktionsstörung oder eines Defekts sorgt einen Leistungsverlust und Überhitzung des Motors. die Erdung für einen Weg des geringsten Widerstandes Bevor Sie ein Verlängerungskabel benutzen, untersuchen für die elektrische Spannung und verringert so das Risiko eines Stromschlags.
  • Page 43: Montage Und Einstellungen

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) pacKunGsinHalt MontaGE unD EinstEllunGEn auspacKEn unD ÜBErprÜfEn DEs inHalts warnunG Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie niemals warnunG den Stecker einstecken, bis alle Montageschritte Wenn irgendein Teil fehlt oder beschädigt ist, schließen abgeschlossen sind und Sie die Sicherheits- und Sie das Produkt nicht an, bis das fehlende oder Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
  • Page 44 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) über die Säule, bis die abgeschrägte Seite mit dem 2. Reinigen Sie Kegelflächen auf der Spindel in der abgeschrägten Ende des Gestells einrastet. gleichen Weise wie oben. 7. Ziehen Sie die Stellschraube in der Manschette mit HinwEis: Stellen Sie sicher, dass keine Fremdpartikel dem Sechskantschlüssel fest.
  • Page 45 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) 1. Markieren Sie die Öffnungen auf der Oberfläche zurückgesetzt wird. Nicht wegwerfen. auf die die Bohrmaschine montiert werden soll. Sie 2. Lösen Sie die Sechskantschraube mit einem 17-mm- dienen als Schablone für die Löcher im Sockel der oder verstellbaren Schraubenschlüssel.
  • Page 46 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) HinwEis: Entfernen Sie diese Innenmutter nicht, da warnunG sich die Feder zwangsweise abwickelt. vermeiden sie direkten augenkontakt. 4. Drehen Sie die Federkappe vorsichtig mit dem Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn, wobei die Laserlicht wird abgestrahlt, wenn nächste Kerbe einrastet.
  • Page 47 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) warnunG warnunG Laserstrahlung. Richten Sie niemals den Strahl auf ein Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Werkstück mit einer reflektierenden Oberfläche. Helle, Komponenten oder Zubehörteile für dieses Gerät. Die glänzende, reflektierende Stahlbleche oder ähnliche Verwendung von nicht empfohlenen Komponenten reflektierende Oberflächen werden für den Lasereinsatz oder Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen nicht empfohlen.
  • Page 48 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Ein-/ausschalter warnunG Siehe Abbildung 25. Verletzungen oder Unfälle vermeiden, wenn der Bohrfutterschlüssel bei eingeschalteter zum anschalten des werkzeugs: Stromversorgung zwangsweise aus dem Spannfutter 1. Drücken Sie die Taste ON (EIN) (l). ausgeworfen wird, verwenden Sie nur den mit dieser Bohrmaschine gelieferten selbstauswerfenden...
  • Page 49 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) 2. Schalten Sie die Laserführung ein und richten Sie die • Bewegen Sie niemals den Kopf oder den Tisch, während das Werkzeug in Betrieb ist. Laserlinien an der Vertiefung aus. 3. Schalten Sie den Netzschalter ein und ziehen Sie die •...
  • Page 50: Wartung Und Pflege

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) 5. Um den Tisch wieder in seine ursprüngliche Position warnunG zurückzubringen, lösen Sie den Neigungssperrbolzen Um zu verhindern, dass das Werkstück oder das des Tisches. Bringen Sie den Tisch in die 0°-Position Sicherungsmaterial beim Bohren weggeschleudert zurück.
  • Page 51: Transport Und Aufbewahrung

    Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) ölEn Alle Bohrkugellager sind werksseitig ausreichend Gehörschutz tragen geschmiert wurden. Sie müssen nicht gefettet werden. Schmieren Sie regelmäßig das Zahnrad und die Zahnstange, den Tisch-Hebemechanismus der Spindel, die Zahnstange (Zahn) der Feder. Senken Sie die Tragen Sie immer Augenschutz! Spindel ab und ölen Sie die Spindelhülse alle drei Monate angemessen.
  • Page 52 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) fEHlErBEHEBunG problem Möglicher Grund lösung Geräuschintensiver Betrieb. 1. Falsche Riemenspannung. 1. Spannung einstellen. Siehe Abschnitt "Riemenspannung". 2. Die Spindel ist trocken. 2. Spindel schmieren. Siehe Abschnitt "Schmierung". 3. Der Spindelriemen ist lose. 3. Dichtigkeit der Sicherungsmutter auf der Riemenscheibe prüfen und 4.
  • Page 53 Deutsch (Übersetzung der originalen anleitungen) Spannfutter wird nicht an der 1. Schmutz, Fett oder Öl auf 1. Die konische Oberfläche Spindel befestigt bleiben. Sie der konischen Innenfläche Spannfutters und der Spindel mit einem fällt beim Installationsversuch des Spannfutters oder auf nichtalkoholhaltigem Reinigungsmittel der konischen Oberfläche der...
  • Page 54 Español DEscripción 53. Perno de bloqueo de bisel de la mesa 1. Conjunto del cabezal 54. Tuerca 2. Banco 55. Contratuerca 3. Base 56. Tornillo 4. Cremallera 57. Muesca de la parte inferior delantera 5. Conjunto de la columna 58. Tapa del muelle 6.
  • Page 55: Uso Previsto

    Español La seguridad, el rendimiento y la fiabilidad han sido las ■ Guarde las herramientas inactivas. Cuando no esté máximas prioridades a la hora de diseñar esta taladradora en uso, la herramienta debe guardarse en un lugar con soporte. seco, bajo llave, fuera del alcance de los niños. ■...
  • Page 56 Español herramienta al aire libre, utilice únicamente cables de ■ asegúrese de retirar la llave del portabrocas del extensión que estén destinados para uso en exteriores portabrocas antes de conectar la unidad a la y que así lo indiquen. alimentación eléctrica o de encenderla. ■...
  • Page 57: Seguridad Del Láser

    Español aDvErtEncia aDvErtEncia Por su propia seguridad, lea siempre las instrucciones Algunas veces, el polvo resultante de las operaciones de seguridad incluidas en este manual del usuario. de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción, contienen productos químicos que pueden ser cancerígenos y provocar sEGuriDaD DEl lÁsEr anomalías congénitas o problemas de fertilidad.
  • Page 58: Conexión Eléctrica

    Español accEsorios rEcoMEnDaDos aDvErtEncia Revise los cordones de extensión antes de cada uso. aDvErtEncia Si está dañado, reemplazar inmediatamente. No utilice Utilice únicamente los accesorios recomendados para nunca la herramienta con un cable dañado ya que tocar este producto. el área dañada podría causar una descarga eléctrica con resultado de lesiones graves.
  • Page 59: Montaje Y Ajustes

    Español instalación DE la MEsa En El conjunto DE la artículo Descripción cant. coluMna Conjunto del cabezal Ver figuras 6-10. 1. Inserte la manilla de bloqueo del soporte de la mesa Banco en el orificio roscado de la parte posterior del soporte Base de la mesa.
  • Page 60 Español 2. Deslice el cabezal hacia abajo tanto como sea rEtiraDa DEl portaBrocas posible. Alinee el conjunto de la mesa con la base y, 1. Gire las asas de suministro para bajar el portabrocas a continuación, apriete los dos tornillos de ajuste del hasta la posición más baja posible.
  • Page 61: Tensión De La Correa

    Español necesario. Gire las manillas de alimentación en el sentido contrario al de las agujas del reloj para bajar el eje hasta su posición 3. Compruebe el conjunto de la mesa para asegurarse inferior. Sujete el portabrocas y desplácelo de delante de que la columna se desplaza sin problemas hacia hacia atrás.
  • Page 62 Español derecho del cabezal de la taladradora con soporte en ■ PRECAUCIÓN: El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos a los especificados aquí el sentido contrario al de las agujas del reloj. puede causar niveles de radiación peligrosos. 3. Tire del motor hacia la parte delantera del producto para reducir la tensión de la correa.
  • Page 63 Español vElociDaD DE pErforación rEcoMEnDaDa funcionaMiEnto TABLA DE VELOCIDADES DE PERFORACIÓN (RPM) aDvErtEncia Diámetro Material No permita que la familiaridad con las herramientas le de la broca Madera Aluminio Hierro haga ser descuidado. Recuerde que un descuido de (Pulgadas) Plásticos Cinc Acero una fracción de segundo es suficiente para provocar...
  • Page 64 Español 4. Apriete bien las mordazas del portabrocas utilizando 4. La broca se detendrá después de recorrer la distancia la llave del portabrocas suministrada. No use una llave seleccionada en la escala de profundidad. para apretar o aflojar la mordaza. Perforación de un orificio 5.
  • Page 65 Español de apoyarla en la mesa), excepto en operaciones aDvErtEncia de pulido o lijado. Para evitar que la pieza de trabajo o el material de • Fije de forma segura el cabezal y el soporte en apoyo salgan despedidos durante la perforación, DEBE la columna, el brazo de la mesa en el soporte, y la mesa al brazo de la mesa, antes de utilizar la colocar la pieza de trabajo contra el lado izquierdo...
  • Page 66: Transporte Y Almacenamiento

    Español 6. Vuelva a colocar la tuerca del pasador de bloqueo en Lubrique periódicamente el engranaje y la cremallera, el mecanismo de elevación de la mesa del eje y la el extremo exterior de la rosca. Golpee ligeramente cremallera (dientes) del eje hueco. Baje el eje y lubrique el pasador de bloqueo hasta que quede asentado en moderadamente el manguito del eje cada tres meses.
  • Page 67 Español Utilice siempre gafas de protección. Capacidad del mandril Recorrido del eje Alineamiento de la perforación Diámetro de la broca (pulgadas) Madera Aluminio Cinc Latón Hierro Acero productos eléctricos desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones.
  • Page 68: Resolución De Problemas

    Español rEsolución DE proBlEMas problema posible causa solución Funcionamiento ruidoso. 1. Tensión incorrecta de la 1. Ajuste la tensión. Consulte el apartado correa. "Tensión de la correa". 2. Lubrique el eje. Consulte el apartado 2. El eje está seco. "Lubricación". 3.
  • Page 69 Español El eje hueco regresa demasiado 1. El muelle de compresión tiene 1. Ajuste la tensión del muelle. Consulte lento o demasiado rápido. una tensión excesiva. el apartado "Muelle de retorno del eje hueco". El portabrocas no se mantiene 1. Suciedad, grasa o aceite en 1.
  • Page 70 italiano DEscrizionE 1. Blocco di foratura 51. Superficie di lavoro 2. Superficie di supporto 52. Escala de inclinación 3. Base 53. Bullone di bloccaggio inclinazione piano 4. Cremagliera 54. Dado 5. Colonna 55. Dado di blocco 6. Anello della cremagliera 56.
  • Page 71: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    italiano Durante la progettazione di questo trapano a colonna è ■ utilizzare l'utensile adatto. Non utilizzare piccoli stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e attrezzi per lavori pesanti. Non utilizzare gli utensili per affidabilità. scopi per i quali non sono stati progettati, per esempio non utilizzare le motoseghe circolari per tagliare rami o tronchi.
  • Page 72: Istruzioni Di Funzionamento

    italiano Esercitare sempre la massima attenzione in quello di profondità onde evitare di forare il piano. Dopo che si sta facendo e non mettere in funzione l'utensile avere terminato di utilizzare il trapano a colonna, se si è stanchi. arrestarlo, togliere la punta e pulire il piano di lavoro. ■...
  • Page 73: Parte Elettrica

    italiano lasEr Di sicurEzza avvErtEnzE ■ Le radiazioni della guida al raggio laser utilizzate nella Alcune polveri che si formano durante le operazioni di motosega sono di Classe 2 con lunghezze d’onda levigatura, segatura, molatura, foratura ed altre attività massima di ≤1mW e 650nm. Non fissare direttamente nel campo dell’edilizia contengono prodotti chimici che il raggio laser.
  • Page 74 italiano collEGaMEnto ElEttrico accEssori raccoManDati Questo prodotto viene alimentato con un motore elettrico di precisione integrato. Dovrebbe essere collegata solo avvErtEnzE a un’alimentazione da 220~240V, AC (normale corrente Utilizzare solo accessori raccomandati per questo domestica), 50 Hz. Non mettere in funzione con corrente prodotto.
  • Page 75: Montaggio E Regolazioni

    italiano MontaGGio DEl piano sulla colonna artículo Descrizione Q.tà Figure dalla 6-10. Blocco di foratura 1. Inserire l'impugnatura della manovella di bloccaggio del piano di lavoro nel foro filettato nella parte Superficie di supporto posteriore della staffa del piano. Base notE: Installare l'impugnatura da sinistra a destra, in modo tale che si inserisca prima nel lato non filettato Cremagliera...
  • Page 76 italiano mandrino rivolto verso la parte superiore del piano di riMozionE DEl ManDrino lavoro. 1. Ruotare le impugnature della manovella di discesa per notE: Il prodotto è pesante. All'occorrenza, farsi abbassare il mandrino alla posizione più bassa. aiutare da qualcuno. 2.
  • Page 77 italiano sposti facilmente lungo la colonna. le seguenti modifiche: 4. Verificare che l'albero ruoti liberamente. 1. Allentare il dado di bloccaggio che si trova sul lato destro del prodotto, utilizzando una chiave da 10 mm. consErvazionE DElla cHiavE pEr ManDrino 2.
  • Page 78 italiano la cinghia non è ben tesa. essere eseguita dal personale del centro autorizzato. notE: La tensione della cinghia è corretta se la ■ ATTENZIONE: L'uso di strumenti ottici con questo cinghia si piega di circa 13 mm (1/2") quando viene prodotto aumenta il pericolo per gli occhi.
  • Page 79 italiano avvErtEnzE 1/16 2430 2430 2430 1800 Indossare sempre una maschera per gli occhi o occhiali di sicurezza con schermi laterali quando si utilizzano 3/16 1300 utensili. La mancata osservanza di questa norma, nel 1800 caso di proiezione di corpi estranei, potrebbe causare 5/16 gravi lesioni.
  • Page 80: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 2. Accendere il laser e allineare i raggi laser con il rientro. avvErtEnzE 3. Accendere l'interruttore di alimentazione e tirare verso Per evitare lesioni o incidenti causati dall'eiezione il basso le impugnature della manovella di discesa della chiave del mandrino quando l'alimentazione è con un sforzo sufficiente per consentire al trapano di impostata su "ON", usare solo la chiave del mandrino tagliare.
  • Page 81 italiano fissarlo saldamente al piano o fornire supporto sostEGno Di una posizionE Di foratura aggiuntivo. 1. Utilizzando un punzone centrale o un chiodo tagliente, • Utilizzare dispositivi per le operazioni inusuali per segnare un punto nel pezzo in cui si desidera eseguire fornire adeguato sostegno, guida e posizionamento il foro.
  • Page 82 italiano rapida potrebbe causare scivolamenti della cinghia o tutEla DEll’aMBiEntE della punta, rotture del pezzo o della punta. 3. Durante la foratura di un metallo, lubrificare la punta con olio per impedire il surriscaldamento del pezzo e Riciclare le materie prime anziché gettarle della punta.
  • Page 83 italiano Diametro della punta del trapano (pollici) Legno Alluminio Zinco Ottone Ferro Acciaio I prodotti elettrici non devono essere smaltiti rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore sicurezza smatire adeguatamente tali rifiuti.
  • Page 84: Risoluzione Dei Problemi

    italiano risoluzionE DEi proBlEMi problema posible causa solución Funzionamento rumoroso. 1. La tensione della cinghia non 1. Regolare tensione. Vedere è adeguata. sezione "Tensione della cinghia". 2. Lubrificare l'albero. Vedere la sezione 2. L'alberino non è lubrificato. "Lubrificazione". 3. Controllare il serraggio del dado di 3.
  • Page 85 italiano Oscillazione eccessiva della 1. La punta è piegata. 1. Utilizzare una punta diritta. punta. 2. I cuscinetti sono usurati. 2. Sustituya los cojinetes. 3. La punta non è installata 3. Installare correttamente il trapano. correttamente nel mandrino. Vedere la sezione "Funzionamento" e 4.
  • Page 86 nederlands BEscHrijvinG 53. Vergrendelbout tafelkanteling 1. Machinekop 54. Moer 2. Tafel 3. Voetplaat 55. Borgmoer 4. Rek 56. Schroeven 5. Kolom 57. Inkeping voorkant onderzijde 58. Veerdop 6. Rekring 59. Buitenste tegenmoer 7. Invoerhandgrepen 60. Binnenste moer 8. Wormwiel 9. Vergrendelingshandgreep voor de tafel 61.
  • Page 87: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    nederlands Bij het ontwerp van uw kolomboor hebben veiligheid, bereik van kinderen. prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit ■ forceer de machine niet. Het zal de taak beter en gekregen. veiliger uitvoeren aan het tempo waarvoor het werd ontworpen. BEooGD GEBruiK ■...
  • Page 88 nederlands gebruikt dan uitsluitend verlengsnoeren die geschikt verwijderd voordat u de stekker in het stopcontact en gemarkeerd zijn voor buitenshuis gebruik. steekt of het apparaat aanzet. ■ Blijf alert. Kijk naar wat u doet, gebruik uw gezond ■ pas de tafel of de dieptestop aan om boren in de tafel te voorkomen.
  • Page 89 nederlands waarscHuwinG waarscHuwinG Voor eigen veiligheid moet altijd Bepaalde soorten stof veroorzaakt door schuren, veiligheidsinstructies lezen die staan vermeld in de zagen, slijpen, boren of andere bouwactiviteiten gebruiksaanwijzing. bevatten chemische stoffen die kankerverwekkend kunnen zijn en afwijkingen bij de geboorte of vruchtbaarheidsproblemen kunnen veroorzaken.
  • Page 90 nederlands ElEKtriscHE vErBinDinG aanBEvolEn accEssoirEs Dit product wordt aangedreven door een precisie gebouwde elektrische motor. Het moet worden verbonden waarscHuwinG met een stroomtoevoer van 220~240V, uitsluitend AC Gebruik uitsluitend accessoires die zijn bedoeld voor (normale huishoudstroom), 50 Hz. Gebruik dit product dit product.
  • Page 91: Montage En Aanpassingen

    nederlands 1. Steek de vergrendelhandgreep van de tafelbeugel in item Beschrijving aantal het schroefgat aan de achterzijde van de tafelbeugel. opMErKinG: Installeer de handgreep van links naar Machinekop rechts zodat het eerst door de zijde van de tafelbeugel Tafel gaat. Voetplaat 2.
  • Page 92 nederlands schroefgaten in de naaf te schroeven. en wees bereid om de boorkop te vangen zodra het valt. DE BoorKop MontErEn DE BoorKoloM aan HEt wErKoppErvlaK BEv- EstiGEn Zie figuren 13 - 15. Zie afbeelding 16. waarscHuwinG Als het product op een permanente locatie moet worden gebruikt moet u het vastmaken aan een werkbank of een Voordat de boorkop op de machinekop wordt ander stabiel oppervlak.
  • Page 93 nederlands opMErKinG: Er is een draaischaal opgenomen om de zijn dat de terugtrekveer afgesteld moet worden. Deze benaderde draaihoeken te meten. Als er nauwkeurigheid veer bevindt zich aan de linkerzijde van de machinekop. nodig is, moet een schrijfhaak of een ander meetinstrument 1.
  • Page 94 nederlands waarscHuwinG waarscHuwinG vermijd direct oogcontact Laserstraling. Richt de straal nooit op een werkstuk met een reflecterend oppervlak. Glanzend plaatstaal Wanneer de lasergeleiding wordt aangezet wordt of soortgelijke reflecterende oppervlakken worden laserlicht uitgestraald. Vermijd direct oogcontact. Trek niet aanbevolen voor lasergebruik. Het reflecterende de stekker van het product uit het stopcontact voordat oppervlak kan de straal weerspiegelen naar de u wijzigingen doet.
  • Page 95 nederlands werktuig uitschakelen: waarscHuwinG 1. Druk op de knop UIT ( O ). Gebruik geen andere onderdelen of accessoires dan die door de fabrikant voor deze machine zijn aanbevolen en waarscHuwinG bijgeleverd. Bij gebruik van niet aanbevolen onderdelen Controleer altijd dat het werkstuk geen contact maakt of accessoires bestaat gevaar voor ernstig lichamelijk met de boor voordat u het product inschakelt.
  • Page 96: Voor Uw Veiligheid

    nederlands werkstukmethode gebruik onmiddellijk stoppen totdat het onderdeel goed is hersteld of vervangen. Zie afbeelding 27. 2. Plaats nooit uw vingers in een positie waar ze in 1. Markeer de diepte van het gat aan de zijkant van het contact kunnen komen met de boor of een ander werkstuk.
  • Page 97 nederlands 6. Om letsel te voorkomen vanwege wegschietend werk tafelkanteling los met behulp van een 17 mm of contact met het gereedschap mag u nooit lay-out-, moersleutel of een verstelbare moersleutel. montage- of aanpassingswerkzaamheden op de tafel uitvoeren als het snijgereedschap draait. waarscHuwinG Om letsel te voorkomen moet u de tafel en de tafelarm DE tafEl En HEt wErKstuK plaatsEn...
  • Page 98: Transport En Opslag

    nederlands waarscHuwinG Laserstraling. Kijk niet LASER Om het gevaar van elektrische schokken of brand te laserstraal. voorkomen moet het elektriciteitssnoer onmiddellijk worden vervangen door een erkend monteur of servicemonteur als het is versleten of beschadigd. Stel niet bloot aan regen of gebruik niet in op vochtige plaatsen.
  • Page 99: Problemen Oplossen

    nederlands proBlEMEn oplossEn probleem Mogelijke oorzaak oplossing Luidruchtige werking. 1. Onjuiste riemspanning. 1. Pas de spanning aan. Zie de paragraaf "Riemspanning". 2. Rotatiespil is droog. 2. Smeer de rotatiespil. Zie de paragraaf "Smering". 3. Spilpoelie zit los. 3. Controleer de nauwsluitendheid van de borgmoer op de poelie en draai hem indien 4.
  • Page 100 português DEscrição 53. Parafuso de bloqueio de bisel de mesa 1. Conjunto de cabeça 54. Porca 2. Bancada 55. Porca de bloqueio 3. Base 56. Parafuso 4. Grade 57. Corte frontal inferior 5. Conjunto de coluna 58. Tampa de mola 6.
  • Page 101: Utilização Prevista

    português Na concepção do seu berbequim de coluna foi dada ■ Guarde as ferramentas inactivas. Quando não a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à estiver em uso, as ferramentas devem ser guardadas fiabilidade. num local seco, com chave, fora do alcance de crianças.
  • Page 102 português ■ Evite o arranque involuntário. Certifique-se de que o no mandril. interruptor se encontra na posição “off” ao ligar a ficha. ■ certifique-se de que a chave de aperto foi removida ■ use cabos de extensão no exterior. Quando uma do mandril antes de ligar a fonte de alimentação ou fazer o arranque da ferramenta.
  • Page 103 português aviso aviso Para sua própria segurança, leia sempre as instruções Certas poeiras produzidas pelas operações de lixar, de segurança apresentadas neste manual do operador. serrar, esmerilar, perfurar e outras actividades da construção contêm produtos químicos que podem ser cancerígenos e provocar anomalias congénitas ou problemas de fertilidade.
  • Page 104 português acEssórios rEcoMEnDaDos aviso Verifique os cabos de extensão antes de cada utilização. aviso Se estiver danificado, substitua imediatamente. Nunca Utilize apenas acessórios recomendados para este utilizar uma ferramenta com um cabo danificado, uma produtos. vez que tocar na área danificada pode provocar choque eléctrico, resultando em ferimentos graves.
  • Page 105 português instalação Da MEsa ao conjunto DE coluna artigo Descrição Quant. Veja as figuras 6 - 10. Conjunto de cabeça 1. Insira a pega de bloqueio do suporte da mesa no orifício roscado na parte posterior do suporte da mesa. Bancada nota: Instale a pega da direita para a esquerda, de Base...
  • Page 106 português Alinhe o conjunto da mesa com a base e depois apresentado) acima do mandril e bata levemente aperte os parafusos de fixação de duas cabeças com martelo macete borracha a chave hexagonal. para fazer com que o mandril saia do eixo. nota: Nunca bata no mandril directamente com o instalação DE pEGas DE aliMEntação martelo ou macete de borracha.
  • Page 107 português movimento suave ascendente e descendente na 1. Desaperte a porca de segurança localizada do lado coluna. direito do produto, utilizando uma chave de 10 mm. 4. Verifique se o eixo se desloca suavemente. 2. Gire o parafuso para a direita para eliminar a folga, utilizando uma chave de fendas, mas sem obstruir arMazEnaMEnto Da cHavE DE ManDril o movimento ascendente do eixo.
  • Page 108 português desviar aproximadamente 13 mm (1/2") quando este produto pode aumentar os danos oculares. pressionada no centro. 6. Aperte o manípulo de bloqueio de tensão da correia aviso para fixar o motor em posição. Feche a tampa da Não utilize vidros escurecidos para aumentar a luz polia.
  • Page 109 português aviso 1/16 2430 2430 2430 1800 Use sempre óculos de protecção ou óculos de segurança com protecções laterais enquanto opera 3/16 1300 ferramentas. A falta de cumprimento desta instrução 1800 pode ocasionar a projecção de corpos estranhos para 5/16 os olhos e provocar lesões oculares graves.
  • Page 110 português as pegas de alimentação com esforço suficiente aviso apenas para permitir o corte pela broca. Para evitar danos ou acidentes originados pela ejeção A inserção demasiado rápida pode causar o deslize da forçada da chave do mandril do mandril quando a correia ou broca, rasgo da peça de trabalho ou quebra alimentação está...
  • Page 111 português • Se a peça ultrapassa a mesa de forma a poder cair fixar uM local DE pErfuração ou a inclinar se não for suportada, fixe-a à mesa 1. Utilizando um perfurador central ou um prego afiado, ou faculte apoio auxiliar. faça uma reentrância na peça de trabalho que vai •...
  • Page 112: Transporte E Armazenamento

    português 3. Quando perfurar metal, é necessário lubrificar a broca síMBolo com óleo para evitar a queimadura da peça e da broca. Alerta de segurança ManutEnção Marca Conformidade aviso Regulação (RCM). produto cumpre os requisitos Para sua própria segurança, desligue e remova a ficha regulamentares aplicáveis.
  • Page 113 português Alumínio Zinco Latão Ferro Aço Os aparelhos eléctricos antigos não devem eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com suas Autoridades Locais revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Page 114: Resolução De Problemas

    português rEsolução DE proBlEMas problema possível causa solução Funcionamento ruidoso. 1. Tensão da correia 1. Ajustar a tensão. Consultar secção "Tensão incorreta. da correia". 2. Lubrifique o mandril. Ver secção 2. Mandril seco. "Lubrificação". 3. Verifique estanqueidade da porca de 3.
  • Page 115 português O mandril não fica fixo ao eixo. 1. Sujidade, lubrificante 1. Utilizando um produto de limpeza sem Sai quando se tenta instalar. óleo na superfície interior álcool, limpe a superfície afunilada do eixo afunilada do mandril ou e do mandril para remover toda a sujidade, na superfície afunilada do lubrificação óleo.
  • Page 116 Dansk BEsKrivElsE 53. Bordets facetlåsebolt 1. Hovedsamling 54. Møtrik 2. Bord 55. Låsemøtrik 3. Bundplade 56. Skruer 4. Stang 57. Nederste frontrille 5. Søjlesamling 58. Fjederhætte 6. Ring til stang 59. Ydre kontramøtrik 7. Fremføringshåndtag 60. Indre møtrik 8. Snekkegear 61.
  • Page 117: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk Ved udformningen af din søjleboremaskine har vi givet mindre værktøjer til at udføre arbejdsopgaver, der topprioritet til sikkerhed, gode resultater og driftssikkerhed. kræver værktøjer. Undlad at bruge værktøj til ikke- formålsbestemte opgaver; brug fx ikke en rundsav til at skære i grene eller træstammer. tiltænKt anvEnDElsEsforMål ■...
  • Page 118 Dansk tiltænkte funktion. Kontrollér, at de bevægelige dele skæreværktøjer, hvis arbejdsemnet uventet skulle er indjusteret korrekt, at de ikke binder; for brud på rykke på sig. dele, montering samt enhver anden tilstand, der kan ■ udfør aldrig nogen betjeninger ved at flytte hoved påvirke delenes funktion.
  • Page 119: Elektrisk Tilslutning

    Dansk ■ Forsøg ikke selv at reparere laseranordningen. den nødvendige strømstyrke. En underdimensioneret forlængerledning vil bevirke et fald i ledningsspændingen ■ Forsøg ikke selv skifte nogen dele med heraf følgende effekttab og overophedning af laseranordningen. motoren. ■ Reparation må kun udføres af laserproducenten eller Før du anvender en forlængerledning, skal du efterse den en autoriseret servicerepræsentant.
  • Page 120 Dansk til lysnetkontakten, skal man få en elektriker til at installere aDvarsEl en passende kontakt. alle gældende lokale regler og forskrifter. Ukorrekt tilslutning af udstyrets jordleder kan For at undgå brand eller en giftig reaktion må du resultere i risiko for elektrisk stød. Lederen med isolering, aldrig anvende benzin, nafta, acetone, lakfortynder der har en ydre overflade, der er grøn med eller uden eller tilsvarende meget flygtige opløsningsmidler til at...
  • Page 121 Dansk MontErinG af søjlEn til BasEn 1. Anbring hovedet på søjlen med patronen anbragt over arbejdsbordet. Se figur 5. BEMærK: Produktet er tungt. Få hjælp, når der er 1. Anbring basen på en jævn, stabil overflade. behov for det. 2. Juster skruehullerne i søjlesamlingen ind efter 2.
  • Page 122 Dansk fjErnElsE af patronEn opBEvarinG af patronnøGlE 1. Drej indføringshåndtagene for at sænke patronen til Se figur 17. laveste position. Opbevaringsbeholder til patronnøglen er placeret på højre 2. Anbring en kugleledsseparator (ikke vist) over patronen, side af produktet. og bank let med en hammer eller gummihammer for at få...
  • Page 123 Dansk fjEDEr til rEturnErinG af HulaKsEl på det arbejdsemne, der skal bores i, før du begynder på handlingen. Se figur 21. Fjederen til returnering af hulakslen kan have brug for aDvarsEl at blive justeret, hvis hastigheden for returneringen af hulakslen er for hurtig eller for langsom. Fjederen sidder undgå...
  • Page 124 Dansk aDvarsEl aDvarsEl Laserstråling. Ret aldrig strålen mod et arbejdsemne, undgå mulige skader skal holde der har en reflekterende overflade. Lyse, strålende og afskærmningen lukket og på plads, mens værktøjet er reflekterende metalplader eller lignende reflekterende i drift. overflader anbefales ikke laserbrug.
  • Page 125 Dansk nederste møtrik. aDvarsEl 6. Boret vil nu standse, når den når til den markerede Sørg altid for, at arbejdsemnet ikke er i kontakt med afstand på arbejdsemnet. boret, før du trykker på kontakten for at starte produktet. Dybdeskalametoden Manglende iagttagelse af denne advarsel kan bevirke, at emnet slår tilbage mod operatøren og medføre Se figur 28.
  • Page 126 Dansk ordentligt på følgende måde: 2. Anbring altid et understøttende materiale (affaldstræ) • Placer altid understøttende materiale på arbejdsbordet under arbejdsemnet. Dette vil (anvendes under arbejdsemnet), så det har forhindre splinter eller kraftig grat på arbejdsemnets kontakt med den venstre side af søjlen. underside.
  • Page 127: Vedligeholdelse

    Dansk 5. For at returnere arbejdsbordet til den oprindelige bordhævemekanisme samt hulakslens stang (tænderne). Sænk spindlen ned, og smør spindelmuffen moderat med position skal du løsne bordets facetlåsebolt. Sæt olie hver 3. måned. bordet tilbage til 0° position. 6. Sæt møtrikken på låsestiften igen på det udvendige gevind.
  • Page 128 Dansk Spændepatronkapacitet Spindelvandring Borrinriktning Diameter for bor (tommer) Træ Aluminum Zink Messing Jern Stål Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Page 129: Fejlfinding

    Dansk fEjlfinDinG problem Mulig årsal løsning Støjende betjening. 1. Ukorrekt båndstramning. 1. Juster spændingen. afsnittet "Båndstramning". 2. Spindel er tør. 2. Smør spindlen. Se afsnittet "Smøring". 3. Kontroller, hvor stram holdemøtrikken 3. Spindelremskive er løs. på remskiven er, og stram efter, hvis det er nødvendigt.
  • Page 130 svenska BEsKrivninG 1. Huvud-enhet 53. Låsbult för bordslutning 2. Arbetsyta 54. Mutter 3. Bottenplatta 55. Låsmutter 4. Stativ 56. Skruvar 5. Pelarenhet 57. Nedre frontutsparing 6. Stativring 58. Fjäderkåpa 7. Matarhandtag 59. Yttre kontramutter 8. Snäckdrev 60. Inre mutter 9. Låshandtag för bord 61.
  • Page 131 svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet bäst utförs med stora och kraftigt verktyg med små vid utformningen av din pelarborrmaskin. verktyg. Använd endast verktygen för de ändamål som de är avsedda för; försök till exempel inte kapa kvistar eller stockar med en cirkelsåg.
  • Page 132 svenska om det kan fungera och fylla sin funktion fullt ut. ■ utför aldrig någon operation genom att flytta Kontrollera att rörliga delar sitter som de ska och kan huvudet eller bordet i förhållande till varandra. Slå röra sig obehindrat och att inga delar eller fästen är inte på...
  • Page 133: Residual Risk

    svenska ■ Försök inte själv utföra ändringar på laserapparaten. motorn. Detta kan i sin tur leda till att motorn överhettas. ■ Reparationer får endast utföras av lasertillverkaren Före användning av en förlängningssladd, kontrollera eller en auktoriserad serviceagent. den avseende lösa eller exponerade ledningar och sönderskuren eller sliten isolering.
  • Page 134 svenska elektriska stötar. Den ledare som har en isolering i grönt, varninG med eller utan gula ränder, är utrustningens jordledning. Om reparation eller byte av elkalbeln eller kontakten krävs, För att undvika brand eller en toxisk reaktion, använd anslut inte utrustningens jordledning till ett strömförande aldrig bensin, nafta, aceton, thinner eller liknande uttag.
  • Page 135 svenska mot skruvhålen i basen. MontEra MatarHanDtaGEn 3. Placera en sexkantsbult i varje hål. Se bild 12. 4. Dra åt varje sexkantsbult med hjälp av en skiftnyckel. 1. Fäst de tre matarhandtagen genom att skruva fast dem i de gängade hålen i navenheten. MontEra BorDEt viD pElarEnHEtEn Se bilderna 6-10.
  • Page 136 svenska först hela vägen upp, och var beredd på att fånga chucken notEra: En skala för snedborrning har inkluderats för att när den faller. mäta ungefärliga borrvinklar. Om precision krävs bör en vinkelhake eller annat mätverktyg användas för placering MontEra pElarBorrMasKinEn på arBEtsytan av bordet.
  • Page 137 svenska en 10 mm-nyckel. ■ En laserpekare är ingen leksak och skall hållas oåtkomlig för barn. Missbruk av denna enhet kan leda 3. Med skruvmejseln kvar i utsparingen, lossa den inre till oåterkalleliga ögonskador. muttern, men bara tills utsparingen släpper ingreppet med klacken på...
  • Page 138 svenska 1. Märk ut ett X på ett kasserat trästycke. 4. Sätt tillbaka remmen i enlighet med hastighetstabellen. 2. Sätt i en liten borrbit i chucken och rikta in dess spets 5. Dra åt spänningsbulten igen. mot platsen där linjerna i X:et skär varandra. notEra: Se avsnittet "Rekommenderad borrhastighet"...
  • Page 139: För Din Säkerhet

    svenska 3. Vrid den övre muttern mot den nedre stoppmuttern varninG och dra åt. Sätt inte i borrbiten i chuckens käftar på det sätt som 4. Borrbiten kommer nu att stanna efter att den visas i Figur 19. Detta kan leda till att borrbiten kastas tillryggalagt det avstånd som valts på...
  • Page 140 svenska • Innan du påbörjar en process, slå på motorbrytaren BEHålla En BorrplacErinG för att säkerställa att borren eller annat skärverktyg 1. Använd en körnare eller en vass spik för att göra en inte vinglar hit och dit eller orsakar vibrationer. fördjupning i arbetsstycket där du ska borra.
  • Page 141: Transport Och Förvaring

    svenska unDErHåll syMBol varninG Säkerhetsvarning För din egen säkerhets skull, slå AV brytaren och dra ur kontakten från strömkällan innan du utför underhåll eller smörjer pelarborrmaskinen. Regelefterlevnadsmärke (RCM). Produkten motsvarar kraven i tillämpliga regelverk. Använd regelbundet och ofta en luftkompressor eller dammsugare för att blåsa bort sågspån och metallspån Läs alla instruktioner noggrant som samlas i motorn, i remskivans kåpa, på...
  • Page 142 svenska Järn Stål Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
  • Page 143 svenska fElsöKninG problem Möjlig orsak lösning Bullrig drift. 1. Felaktig remspänning. 1. Justera spänningen. avsnittet "Remspänning". 2. Spindeln är torr. 2. Smörj spindeln. Se avsnittet "Smörjning". 3. Spindelns remskiva är lös. 3. Kontrollera åtdragningen hos remskivans hållmutter, och dra åt vid 4.
  • Page 144 suomi Kuvaus 53. Pöydän kallistuksen lukituspultti 1. Pääyksikkö 54. Mutteri 2. Pöytä 55. Lukkomutteri 3. Pohja 56. Ruuvit 4. Hammastanko 57. Alempi lukituskolo 5. Pylväsyksikkö 58. Jousen suojus 6. Hammastangon rengas 59. Ulompi vastamutteri 7. Syöttökahvat 60. Sisempi mutteri 8. Kierukkapyörä 61.
  • Page 145 suomi Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysiä vaatteita pylväsporakoneemme tärkeimpiä ominaisuuksia. tai koruja, sillä ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Ulkotöissä suositellaan käytettävän luistamattomia suojakenkiä. Suojaa pitkät hiukset peittämällä ne. KäyttötarKoitus ■ Käytä suojavälineitä. Käytä suojalaseja. Käytä Tämä...
  • Page 146 suomi valtuutetussa huoltopisteessä. älä käytä laitetta, jos ■ varmista ennen virran kytkemistä, että se ei käynnisty ja sammu katkaisimesta. hihnansuojus alhaalla istukka oikein asennettuna. ■ varoitus. Muun kuin tässä käsikirjassa suositellun ■ lukitse moottorin kytkin pois päältä -asentoon lisälaitteen tai lisäarusteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
  • Page 147 suomi Käytön risKit varoitus Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole Pidä jatkojohto työalueen ulkopuolella. Aseta johto mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä siten, että se ei sähkötyökalua käytettäessä takerru riskitekijöitä. Käyttäjän on kiinnitettävä erityistä huomiota puunpaloihin, työkaluihin muihin esteisiin. näihin kohtiin vähentääkseen vakavan loukkaantumisen Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vaaraa.
  • Page 148 suomi suositEllut lisälaittEEt Pääyksikkö Pöytä varoitus Pohja Käytä vain tälle koneelle suositeltuja lisälaitteita. Noudata lisälaitteiden mukana tulevia ohjeita. Hammastanko Sopimattomien lisälaitteiden käyttö voi olla vaarallista. Pylväsyksikkö ■ Poranterä Hammastangon rengas ■ Alas painettavat kiinnittimet Syöttökahvat ■ Pylväsporakoneen puristimet Kierukkapyörä varoitus Pöydän lukituskahva Käytä...
  • Page 149 suomi takana olevaan kierteillä varustettuun reikään. reikiin. HuoM: Asenna kahva vasemmalta oikealle siten, että istuKan asEntaMinEn se menee ensin sisään pöydänpitimen kierteettömältä puolelta. Ks. kuvat 13-15. 2. Vie kierukkapyörä pöydänpitimessä olevan pöydän kammen reiän läpi. Varmista, että kierukkapyörä varoitus lomittuu sisäpuolella olevaan vaihteeseen. Ennen kuin asennat...
  • Page 150 suomi Jos konetta on tarkoitus käyttää pysyvästi yhdessä ja asetukseen pöydän tuesta. Älä heitä tappia pois. samassa paikassa, se tulee kiinnittää lujasti työpenkkiin 2. Löysää pöydän kallistuksen iso kuusikulmainen tai muuhun tukevaan ja vakaaseen tasoon. lukituspultti 17 mm:n kiintoavaimella tai jakoavaimella. 3.
  • Page 151 suomi 5. Pidä jousen suojus koko ajan asemassaan ja suoraan. laske samanaikaisesti syöttökahvaa vastapäivään ■ Laserosoittimessa ei ole huollettavia osia. Älä koskaan pyörittämällä kara alimpaan asentoonsa. avaa laserin koteloa korjaamista tai säätämistä varten. 6. Jos kara liikkuu ylös ja alas halutulla tavalla, kiristä ■...
  • Page 152 suomi säätönuppeja, kunnes viivat kohtaavat "X"-merkinnän suositEltu porausnopEus keskiössä. Kierrä säätöruuvit takaisin lujasti kiinni. PORAUSNOPEUSTAULUKKO (RPM) Poranterän Materiaali Käyttö läpimitta Alumiini Rauta (Tuumaa) Muovit Sinkki Teräs varoitus Messinki 1/16 2430 2430 2430 Älä tule varomattomaksi sen takia, että tunnet laitteen. Muista aina, että pienenkin hetken kestävä 1800 huolimattomuus voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
  • Page 153 suomi 6. Irrota poranterä edellä kuvatulle päinvastaisessa leikatakseen. järjestyksessä. Liian nopea syöttäminen voi aiheuttaa hihnan tai poran luiskahtamisen, työkappaleen repeämisen tai poranterä varoitus voi rikkoutua. Kun poraat metallia, voitele poranterän kärki metallin Jos istukka-avain on paikallaan, kun kone käynnistetään, poraukseen tarkoitetulla öljyllä, se estää ylikuumenemisen. se sinkoutuu voimalla pois paikaltaan ja saattaa aiheuttaa vakavan henkilövamman tai onnettomuuden.
  • Page 154 suomi kiinnittimiä työkappaleen riittäväksi pitämiseksi, pöyDän KallistaMinEn ohjaamiseksi ja sijoittamiseksi. Katso kuvaa 30. • Noudata tiettyä toimenpidettä ja työkappaleen HuoM: Pöydän tuessa on esiporattu reikä, johon materiaalia koskevia karan nopeudelle annettuja työnnetty lukitustappi lukitsee pöydän esiporattuun 0°:n suosituksia. Tarkista porausnopeutta koskevat viistokulmaan.
  • Page 155 suomi Huolto syMBoli varoitus Turvallisuusvaroitus Käännä oman turvallisuutesi tähden kytkin POIS PÄÄLTÄ -asentoon (OFF) irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kuin teet porakoneeseen mitään S ä ä d ö s t e n m u k a i s u u s m e r k i n t ä huolto- tai voitelutoimenpiteitä.
  • Page 156 suomi Alumiini Sinkki Messinki Rauta Teräs Käytöstä poistettavia sähkölaitteita pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Page 157: Viankorjaus

    suomi vianKorjaus ongelma Mahdollinen syy ratkaisu Käynti aiheuttaa melua. 1. Virheellinen hihnan kireys. 1. Säädä kireys. Ks. osio "Hihnan kireys". 2. Öljyä kara. Ks. osio "Voitelu". 2. Kara on kuiva. 3. Tarkista hihnapyörästön kiinnitysmutterin kireys, kiristä 3. Karan hihnapyörä löysällä. tarvittaessa.
  • Page 158 norsk BEsKrivElsE 53. Bordskråkutter låsebolt. 1. Hodeenhet 54. Mutter 2. Gjæringssagbord 55. Låsemutter 3. Fotplate 56. Skruer 4. Stativ 57. Nedre fronthakk 5. Kolonnemontering 58. Springfjærlokk 6. Stativring 59. Ytre kontramutter 7. Matehåndtak 60. Indre mutter 8. Snekkedrev 61. Innsnitt 9.
  • Page 159: Tiltenkt Bruk

    norsk Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet i kraftigere verktøy. Ikke bruk verktøy for oppgaver det designet av drillpressen. ikke var tiltenkt, bruk for eksempel ikke en sirkelsag til å kappe grener eller trestammer. ■ Kle deg riktig. Bruk ikke løstsittende klær eller tiltEnKt BruK smykker, de kan hekte seg fast i bevegelig deler på...
  • Page 160 norsk skiftes av et autorisert serviceverksted dersom ikke ■ lås motorbryteren når produktet forlates. Ikke utfør annet er angitt i denne Brukermanualen. Sørg for at layout, konstruksjon, eller sett opp arbeid på bordet ødelagte brytere skiftes av et autorisert servicesenter. mens skjæreverktøyet roterer, er skrudd på, eller ikke bruk produktet hvis bryteren ikke slår det på...
  • Page 161 norsk GjEnværEnDE risiKo aDvarsEl Også når produktet brukes som beskrevet, er det Hold skjøteledningen vekke fra arbeidsområdet. Plasser ikke mulig å utelukke risiko for brukere eller personer ledningen slik at den ikke fanges opp av trematerialer, i nærheten Brukeren må spesielt være oppmerksom verktøy eller andre hindringer mens du arbeider med på...
  • Page 162 norsk anBEfalt tilBEHør Stativ Kolonnemontering aDvarsEl Stativring Bruk kun tilbehør anbefalt for dette produktet. Følg instruksjonene som følger tilbehøret. Bruk av feil Matehåndtak tilbehør kan føre til fare. Snekkedrev ■ Drillbits Bordlåshåndtak ■ Holdeklemmer Bordsveivhåndtak ■ Drilpresse skrustikke Sekskantet bolter aDvarsEl Chuck Bruk kun tilbehør som er designet for dette produktet...
  • Page 163 norsk nB: Fjern ikke smøringen fra snekkedrevet. 2. Vask skråflatene på spindelen på samme måte som over. 3. Før stativet gjennom sporet bordbraketten. nB: Pass på at det ikke er fremmede partikler festet på Snekkedrevet bør festes med stativet. overflaten. Den minste lille biten av olje eller oljerester 4.
  • Page 164 norsk Dersom bolter blir brukt, pass på at de er lange nok til Roter matehåndtakene mot klokken for å senke spindelen til dens laveste posisjon. Hold kjoksen og beveg den fram å nå gjennom hullene i drillpressbasen og materialet og tilbake. Dersom det er overstadige bevegelser, fortsett drillpressen blir montert på.
  • Page 165 norsk omtrent 13 mm (1/2") når den blir presset på midten. aDvarsEl 6. Stram beltespenningens låseknott for å sikre motoren Laserstråling. Sikt aldri strålen på et arbeidsstykke med i riktig posisjon. Lukk trinsedeksel. en reflekterende overflate. Skinnende og reflekterende sjEKK/justEr lasErplassErinG. stålplater og lignende reflekterende overflater er ikke anbefalt for laserbruk.
  • Page 166 norsk aDvarsEl aDvarsEl For å unngå skade, hold sikringen lukket og på plass Vær alltid sikker på at arbeidsstykket ikke er borti bitsen mens verktøyet er i bruk. før produktet skrus på og startes. Å ikke følge denne advarselen kan føre til at arbeidsstykket kastes tilbake mot operatøren og resultere i alvorlig personskade.
  • Page 167 norsk 6. Drillbitsen vil nå stoppe ved dybden markert på • Ved bruk av en drillpressvise (ikke inkludert), fest den alltid til bordet. arbeidstykkene. • Gjør aldri frihåndsarbeid (håndholding Dybdeskala-metode arbeidsstykket i stedet for å støtte den på bordet), utenom ved polering eller pussing. Se fig.
  • Page 168 norsk drillbits med olje for å unngå brann i arbeidsstykket aDvarsEl og bits. En drillpressevise må festes eller boltes til boret for å unngå skade fra et spinnende arbeidsstykke, eller en vEDliKEHolD skadd vise eller bits. aDvarsEl HolDinG av En DrillEposisjon For din sikkerhet, skru bryteren AV og dra ut stikkontakten 1.
  • Page 169 norsk syMBol Aluminum Sink Messing Sikkerhetsadvarsel Jern Stål Regulatory Compliance Mark (RCM). Produktet møter aktuelle Avfall fra elektriske produkter myndighetskrav. skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst instruksjonene nøye før r e s i r k u l e r v e d e k s i s t e r e n d e apparatet tas i bruk.
  • Page 170 norsk fEilsøKinG problem Mulig årsak løsning Høylytt drift. 1. Feil beltespenning. 1. Juster spenning. seksjonen "Beltespenning". 2. Spindelen er tørr. 2. Smør spindelen. Se seksjonen "Smøring". 3. Spindeltrinsen er løs. 3. Sjekk stramheten på mutteren på trinsen, og stram om nødvendig 4.
  • Page 171 Русский Описание 53. Болт фиксации угла наклона столика 1. Верхний узел 54. Гайка 2. Рабочий стол 55. Стопорная гайка 3. База 56. Винты 4. Планка с зубьями 57. Нижняя передняя прорезь 5. Блок стойки 58. Крышка с пружиной 6. Кольцо стойки 59.
  • Page 172: Общие Правила Безопасности

    Русский В основе конструкции вашего сверлильного станка в рабочую зону. лежат принципы безопасности, продуктивности и ■ неиспользуемые инструменты убирайте на надежности. хранение. Неиспользуемый инструмент следует хранить в сухом защищенном месте, недоступном для детей. назначение ■ не увеличивайте скорость работы Сверлильный станок предназначен для сверления инструмента.
  • Page 173 Русский ■ Отключите инструменты. Перед операциями ■ Держите руки вдали от рабочего участка. технического обслуживания, замене Держите руки вдали от сверла. При работе с принадлежностей (режущие полотна, насадки, инструментом не носите свисающую одежду, резаки) отключите инструмент от сети питания. бижутерию и распущенные длинные волосы. Они могут...
  • Page 174 Русский ■ неиспользуемые инструменты убирайте на ОстатОчные Риски хранение. Неиспользуемый инструмент следует Даже когда изделие используют согласно инструкциям, хранить в сухом защищенном месте, недоступном невозможно полностью устранить факторы риска. для детей. Оператор должен уделять особое внимание данным ■ сохраните данные инструкции.
  • Page 175 Русский напряжения в цепи, что вызовет потерю мощности и Указания пО заземлению перегрев двигателя. В случае неисправности или поломки устройства заземление обеспечит электрическому току для Перед использованием удлинителя проверьте его протекания путь наименьшего сопротивления и на наличие оголенных или ослабленных проводов, а предотвратит...
  • Page 176 Русский сОДеРЖимОе кОРОбки 4 мм шестигранный ключ 3 мм шестигранный ключ вскРытие УпакОвки и пРОвеРка сОДеРЖимО- гО мОнтаЖ и РегУлиРОвка ОстОРОЖнО ОстОРОЖнО Если какие-либо детали отсутствуют или повреждены, не подключайте инструмент к сети, В целях вашей собственной безопасности никогда пока не будут заменены необходимые детали и не...
  • Page 177 Русский 5. Затяните ручку блокировки кронштейна столика, 1. Очистите коническое отверстие зажима чистой чтобы закрепить блок столика на стойке. тряпкой с чистящим средством не на спиртовой пРимечание: Не перетяните. основе. Тщательно вытрите остатки масла и грязи. 2. Очистите конические поверхности шпинделя таким 6.
  • Page 178 Русский 1. Отметьте отверстия на поверхности, на которой 3. Наклоните столик, выравнивая необходимый угол будет установлен станок, используя отверстия в с нулевой линией напротив шкалы. основании станка в качестве шаблона. 4. Затяните болт фиксации угла наклона столика 2. Просверлите отверстия в монтажной доске. 5.
  • Page 179 Русский часовой стрелки отверткой, зацепляя следующую ■ Проведение каких-либо настроек с целью увеличить мощность лазера запрещены. канавку. 5. Опустите полый вал в самое нижнее положение, ■ При использовании лазерной указки не поворачивая рукоятку подачи против часовой направляйте ее на людей и/или отражающие стрелки, удерживая...
  • Page 180 Русский РегУлиРОвка лазеРных линий изменение скОРОсти и УстанОвка Ремня См. рис. 23. См. рис. 24. Проверьте, чтобы лазерные лучи пересекались точно Скорость шпинделя определяется положением ремня в том месте, в котором сверло касается детали. Если на роликах внутри верхнего блока. График скорости, это...
  • Page 181 Русский УстанОвка и снятие свеРл способ шкалы глубин См. рис. 26. См. рис. 28. 1. Отключите инструмент от источника питания. пРимечание: При зажиме, расположенном в 2. Откройте или закройте кулачки патрона так, чтобы верхнем положении, наконечник сверла должен отверстие было немного больше, чем размер того слегка...
  • Page 182 Русский (подкладывается под деталь) так, чтобы он на обратной стороне детали. Чтобы подкладной касался левой стороны стойки. материал не раскалывался, его необходимо размещать у левой стороны стойки. • При возможности, располагайте деталь у левой стороны стойки. Если деталь слишком короткая или...
  • Page 183 Русский 5. Чтобы вернуть столик в начальное положение, смазка раскрутите болт фиксации угла наклона столика. Все шарикоподшипники сверлильного станка Верните столик в положение 0°. упакованы со смазкой. Их не нужно смазывать 6. Вставьте гайку на фиксирующий штырь с внешней дополнительно. стороны...
  • Page 184 Русский Применяйте средства защиты органов слуха Всегда надевайте защитные очки. Наибольший диаметр сверла в патроне Ход шпинделя Сверление соосных отверстий Диаметр сверла (дюймов) Древесина Алюминий Цинк Медь Железо Сталь О т р а б о т а н н а я электротехническая...
  • Page 185: Поиск И Устранение Неисправностей

    Русский пОиск и УстРанение неиспРавнОстей неисправность возможная причина способ устранения Повышенный шум. 1. Неправильное натяжение 1. Отрегулируйте натяжение. Смотрите ремня. раздел "Натяжение ремня". 2. Смажьте шпиндель. Смотрите 2. Шпиндель не смазан. раздел "Смазывание". 3. Проверьте, затянута ли затяжная 3. Ролик шпинделя раскручен. гайка...
  • Page 186 Русский Отвод в исходное положение 1. Натяжение пружины 1. Отрегулируйте натяжение. слишком медленный или неправильное. Смотрите раздел "Пружина отвода в слишком быстрый. исходное положение". Зажим не держится на 1. Грязь и смазка на контактных 1. Протрите контактные поверхности шпинделе. Он падает...
  • Page 187 polski opis 53. Śruba blokady ukośnego ustawienia stołu 1. Zespół głowicy 54. Nakrętka 2. Stół 55. Nakrętka blokująca 3. Podstawa 56. Wkręty 4. Zębatka 57. Nacięcie dolne przednie 5. Zespół kolumny 58. Kołpak sprężyny 6. Pierścień zębatki 59. Zewnętrzna przeciwnakrętka 7.
  • Page 188 polski trakcie projektowania wiertarki pionowej szczególnie dzieci ani nie zezwalać na dotykanie bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były narzędzia lub przedłużacza lub na wykonywanie prac czynnikami o najwyższym priorytecie. za pomocą narzędzia. ■ nieużywane narzędzia należy odpowiednio przechowywać. Nieużywane narzędzia należy przEznaczEniE przechowywać...
  • Page 189 polski uszkodzenia. Rękojeści utrzymywać w czystości, Ostrzeżenia dOtyczące bezPieczeństwa muszą być zawsze suche, wolne od oleju i smarów. UżytkOwania wiertarki PiOnOwej ■ Odłączać nieużywane narzędzia. Gdy narzędzie nie ■ wiertła muszą być czyste i ostre. Ostre wiertła jest używane, ma być serwisowane, przed zmianą minimalizują...
  • Page 190 polski ■ Uszkodzony przewód sieciowy powinien zostać ryzykO związane z UżytkOwanieM wymieniony przez autoryzowany punkt serwisowy, Nawet jeśli produkt jest używany zgodnie z zaleceniami, samodzielna wymiana zagraża bezpieczeństwu nadal nie jest możliwe wyeliminowanie określonych użytkowania. czynników ryzyka. Operator powinien zwracać szczególną ■...
  • Page 191 polski się silnika. sieciowego, które zostało poprawnie zamontowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi Przed użyciem przedłużacza sprawdzić, czy nie ma w przepisami lokalnymi. nim poluzowanych lub odsłoniętych przewodów oraz czy Nie wolno modyfi kować konstrukcji wtyczki. Jeśli izolacja nie uległa zużyciu lub nie została przecięta. wtyczka nie pasuje do gniazda, należy wezwać...
  • Page 192 polski Aby chronić produkt przed wilgocią, na jego powierzchnie Ostrzeżenie obrobione nałożono powłoki ochronne. Należy je usunąć za pomocą miękkiej szmatki zwilżonej naftą lub WD-40. Produkt jest ciężkim narzędziem napędem mechanicznym. Dla bezpieczeństwa montażu powinny je podnosić dwie lub więcej osób. Ostrzeżenie Aby uniknąć...
  • Page 193: Demontaż Uchwytu

    polski MOntaż gŁOwicy uwaGa Zobacz rysunek 11. Ryzyko uszkodzenia mienia. Aby uniknąć uszkodzenia uchwytu, nie należy nigdy wbijać go na wrzeciono Ostrzeżenie metalowym młotkiem. Głowica wiertarki pionowej jest ciężka. W celu bezpiecznego zamontowania jej na kolumnie powinny deMOntaż UchwytU ją podnosić dwie osoby. 1.
  • Page 194 polski przymocowywana, oraz podkładki zabezpieczające i Ostrzeżenie nakrętki sześciokątne. Aby uniknąć obrażeń ciała, zawsze odłączać produkt uwaGa: Wszystkie śruby należy wkładać od góry. od źródła zasilania na czas wykonywania jakichkolwiek Zainstalować podkładki zabezpieczające i nakrętki regulacji. sześciokątne od spodu stołu. Kiedy produkt zostanie zamontowany mocnej powierzchni: 1.
  • Page 195 polski 7. Dokręcić kluczem zewnętrzną nakrętkę wymagających serwisowania. należy nigdy otwierać obudowy w celu naprawy lub regulacji. wewnętrznej. uwaGa: Nie dokręcać zbyt mocno, ograniczając ruch ■ Etykieta ostrzegawcza lasera: tulei. LASER naPrężenie Pasa Zobacz rysunek 22. ■ Nie usuwać ani nie niszczyć etykiet ostrzegawczych. Usunięcie etykiet zwiększa ryzyko narażenia na 1.
  • Page 196 polski śruby ustalające na obudowach lasera i kręcić zalecana PrędkOść wiercenia pokrętłami regulacji lasera do momentu, gdy linie TABELA PRĘDKOŚCI WIERCENIA (OBR/MIN) zetkną się z miejscem przecięcia linii znaku „X”. Średnica Materiał Ponownie dokręcić śruby ustalające. wiertła Drewno Aluminium Żelazo (cale) ObsŁUga Tw o r z y w a...
  • Page 197 polski 5. Usunąć klucz do uchwytu. 2. Włączyć prowadnik laserowy i wyrównać linie lasera 6. Aby zdemontować wiertło, wykonać opisane powyżej z zagłębieniem. czynności w odwrotnej kolejności. 3. Włączyć zasilanie i pociągnąć uchwyty posuwu w dół tylko z taką siłą, by wiertło zaczęło ciąć materiał. Ostrzeżenie Zbyt gwałtowne...
  • Page 198 polski • Jeżeli obrabiany element wystaje poza obręb stołu Ostrzeżenie w taki sposób, że niepodparty spadnie z niego, przymocować go zaciskami do stołu lub zapewnić Imadło wiertarki pionowej musi być przymocowane dodatkowe podparcie. zaciskami lub przyśrubowane do stołu, aby zapobiec •...
  • Page 199 polski transport i przEcHowywaniE Ostrzeżenie Na czas transportu produktu odłączyć przewód zasilający, uniknąć obrażeń ciała spowodowanych zdemontować głowicę wiertarki z kolumny i upewnić się, wirowaniem obrabianego elementu lub uszkodzeniem czy stół i podstawa są dobrze przymocowane. Produkt narzędzia, przed uruchomieniem wiertarki pionowej należy przechowywać...
  • Page 200 polski Rozmiar uchywt Skok wrzeciona Wyrównanie wierconych otworów Średnica wiertła (cale) Drewno Aluminium Cynk Mosiądz Żeliwo Stal Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Page 201: Rozwiązywanie Problemów

    polski rOzwiązywanie PrObleMów problem prawdopodobna przyczyna rozwiązanie Głośna praca. 1. Nieprawidłowe naprężenie 1. Wyregulować naprężenie pasa. Patrz pasa. rozdział „Naprężenie pasa”. 2. Nasmarować wrzeciono. Patrz rozdział 2. Wrzeciono jest suche. „Smarowanie”. 3. Sprawdzić dokręcenie nakrętki 3. Koło pasowe wrzeciona jest zabezpieczającej koło pasowe i w razie luźne.
  • Page 202 polski można przymocować 1. Brud, smar olej 1. Za pomocą środka czyszczącego uchwytu do wrzeciona. Uchwyt stożkowej powierzchni niezawierającego alkoholu oczyścić spada podczas próby montażu. wewnętrznej uchwytu stożkową powierzchnię uchwytu stożkowej powierzchni wrzeciona, usuwając brud, smar i olej. wrzeciona. Patrz rozdział „Montaż uchwytu”.
  • Page 203 Čeština popis 53. Utahovací šroub pro naklonění stolu 1. Hlava 54. Matice 2. Držák stolu 55. Pojistná matice 3. Základová deska 56. Šrouby 4. Ozubená tyč 57. Spodní přední zářez 5. Stojan 58. Pružinová krytka 6. Vodicí kroužek tyče 59. Vnější pojistná matice 7.
  • Page 204: Zamýšlené Použití

    Čeština Při konstrukci této stojanové vrtačky hrály hlavní roli ■ Používejte správný nástroj. Nepoužívejte bezpečnost, výkon a spolehlivost. nadměrnou sílu na malé nástroje, abyste vykonali práci jako se silnějším nástrojem. Nepoužívejte nástroj pro práce, pro které není určen, například nepoužívejte zaMýšlené...
  • Page 205 Čeština Před dalším použitím přístroje je potřeba jej pozorně ■ nikdy neposunujte hlavu nebo stůl jeden k zkontrolovat, abyste určili, zda bude správně fungovat druhému. Nikdy nespouštějte motor ani nezačínejte a vykonávat činnost, na kterou je určen. Zkontrolujte žádný úkon, dokud nezkontrolujete, že jsou hlava a seřízení...
  • Page 206 Čeština ■ Nezkoušejte sami měnit jakoukoliv část laserového ve vedení s následkem ztráty výkonu a přehřátí motoru. zařízení. Před použitím prodlužovacího kabelu zkontrolujte, zda ■ Opravy smí být prováděny jen kvalifikovaným nevidíte obnažené dráty a pořezanou nebo opotřebenou výrobcem laseru nebo pověřeným pracovníkem. izolační...
  • Page 207 Čeština opravy nebo výměny napájecího kabelu nebo zástrčky varovÁní nepřipojujte zemnič k fázovému kolíku. Nikdy nepoužívejte benzín, naftu, aceton, ředidlo laku Ihned opravujte nebo vyměňujte poškozený nebo nebo podobná velmi těkavá rozpouštědla, které mohou opotřebený kabel. způsobit požár nebo toxickou reakci. dOPOrUČené...
  • Page 208 Čeština PřiPeVnění stOjanU k POdstaVci 1. Umístěte hlavu na stojan tak, aby bylo sklíčidlo nad stolem. Viz obrázek 5. poznÁMKa: Tento výrobek je těžký. V případě 1. Umístěte podstavec na rovný a stabilní povrch. potřeby požádejte o pomoc. 2. Zarovnejte šroubové otvory na stojanu se šroubovými 2.
  • Page 209 Čeština 2. Umístěte stahovák kulových čepů (není znázorněno) šiKMé vrtÁní nad sklíčidlo a lehce na něj klepněte kladivem nebo Viz obrázek 18. gumovou paličkou, dokud sklíčidlo z vřetena nespadne. poznÁMKa: Přístroj obsahuje úhloměr, pomocí kterého poznÁMKa: Nikdy na sklíčidlo neklepejte kladivem můžete měřit přibližný...
  • Page 210 Čeština 3. Šroubovák nechte v zářezu a uvolněte vnitřní matici, ■ Při použití laserového ukazovátka nemiřte laserovým paprskem na osoby ani na reflexní povrchy. I laserový jen dokud se zářez neodpojí od jazýčku na hlavě paprsek nízké intenzity může způsobit poškození stojanové...
  • Page 211 Čeština vrtáku a řezné rychlosti najdete v části „Doporučená řezná do průsečíku čas „X“. rychlost“. 3. Upevněte desku na stůl. 4. Zapněte laserový dálkoměr a zkontrolujte, zda jsou dOPOrUČená řezná rychlOst laserové čáry zarovnané s „X“ na obrobku. 5. Pokud nejsou laserové čáry správně zarovnané, TABULKA ŘEZNÝCH RYCHLOSTÍ...
  • Page 212 Čeština Nepoužívejte klíč pro utažení nebo povolení čelistí 3. Zapněte přístroj a použitím přiměřené síly zatáhněte sklíčidla. za posuvné rukojeti tak, aby vrták začal řezat. 5. Vytáhněte klíč na sklíčidlo. Rychlým přistavením by mohlo dojít k posunu řemene 6. Pokud chcete vrták vytáhnout, postupujte podle výše nebo vrtačky, uvolnění...
  • Page 213 Čeština konkrétnímu příslušenství. varovÁní 4. Nikdy nešplhejte na stůl stojanové vrtačky; mohl by se Abyste si nezpůsobili úraz, přidržte stůl a rameno stolu, zlomit nebo stáhnout celou stojanovou vrtačku na vás. aby se neotáčely nebo nenakláněly. 5. Při odchodu vypněte přístroj ze zdroje elektrického napětí.
  • Page 214: Přeprava A Skladování

    Čeština MazÁní Všechna kuličková ložiska stojanové vrtačky byla v Vždy noste ochranu očí. továrně naolejována. Nevyžadují žádnou další péči. Pravidelně promazávejte převod a ozubenou tyč, stolní zvedací mechanismus vřetena a ozubení pružinového mechanismu. Každé tři měsíce stáhněte vřeteno dolů a Kapacita sklíčidla přiměřeně...
  • Page 215: Řešení Problémů

    Čeština řešení PrObléMů problém Možná příčina řešení Hlučný provoz. 1. Nesprávné napnutí řemene. 1. Seřiďte napnutí. Viz část „Napnutí řemene“. 2. Vřeteno je suché. 2. Promažte vřeteno. Viz část „Mazání“. 3. Zkontrolujte utažení zajišťovací 3. Řemenice vřetena je volná. matice na řemenici a podle potřeby dotáhněte.
  • Page 216 Magyar lEírÁs 53. Asztal dőlésének rögzítőcsavarja 1. Fejegység 54. Csavaranya 2. Asztal 55. Biztosítóanya 3. Alaplap 56. Csavar 4. Állvány 57. Alsó elülső horony 5. Oszlopegység 58. Rugókupak 6. Állványgyűrű 59. Külső ellenanya 7. Mozgató fogantyúk 60. Belső anya 8. Csigakerék 61.
  • Page 217: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar Az oszlopos fúrógép tervezése során elsődleges szempont ■ ne erőltesse a gépet. A gép jobban teljesít volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. és biztonságosabban dolgozik olyan sebesség használatakor, amilyenre azt tervezték. ■ a megfelelő szerszámot használja. Ne erőltesse a rendeltetésszerű...
  • Page 218 Magyar A szerszám kültéri használata során csak kültéri Mielőtt eltávozna a géptől kapcsolja ki azt, vegye ki a használatra is alkalmas és így is jelölt hosszabbító fúrószárat és tisztítsa meg az asztalt. kábeleket használjon. ■ a lézeres vezető használatakor kerülje el annak ■...
  • Page 219: Elektromos Jellemzők

    Magyar a lézEr BiztonsÁGos HasznÁlata fiGyElEM ■ A fűrészben használt lézersugár besorolása:Class A csiszoló-, fúró-, köszörülő- és fűrészmunkák, illetve 2, legfeljebb ≤1mW teljesítménnyel és 650 nm egyéb építőipari munkák által keltett por rákkeltő vegyi hullámhosszal. Ne nézzen közvetlenül a lézersugárba. anyagokat tartalmazhat illetve veleszületett fejlődési A szabályok mellőzése súlyos személyi sérülést rendellenességeket és termékenységi problémákat...
  • Page 220 Magyar ElEKtroMos csatlaKozÁs jaVasOlt kiegészítŐk A terméket precíziós elektromos motor működteti. Csak 220~240 V 50 Hz-es váltakozó áramú (AC) elektromos fiGyElEM hálózathoz (normál háztartási áram) csatlakoztatható. Csak a termékhez javasolt kiegészítőket használja. Ne működtesse a terméket egyenáramról (DC). Egy nagyobb feszültségingadozás teljesítményvesztést és a Kövesse kiegészítőkkel kapott...
  • Page 221 Magyar az asztal fElszErElésE az oszlopEGyséGrE alkatrész leírás Menny. Lásd a 6. - 10. ábrákat. Fejegység 1. Helyezze be az asztalkonzol rögzítőfogantyúját az asztalkonzol hátsó részén lévő menetes lyukba. Asztal MEGjEGyzés: Szerelje fel a fogantyút balról jobbra, Alaplap hogy előbb az asztalkonzol menet nélküli oldalába lépjen be.
  • Page 222 Magyar a MozGató foGantyúK fElszErElésE MEGjEGyzés: A tokmány esetleges sérülésének elkerüléséhez előbb emelje fel teljesen a befogópofákat Lásd 12. ábrá. és álljon készen, hogy elkapja a leeső tokmányt. 1. Csatlakoztassa a három mozgató fogantyút úgy, hogy azokat az agyegység menetes lyukaiba csavarja. az oszlopos fúróGép fElszErElésE EGy MunKafElÜlEtrE a toKMÁny fElszErElésE...
  • Page 223 Magyar állítsa be az asztal helyzetét. A skála használata: MEGjEGyzés: Ne vegye le ezt a belső anyát, mert akkor a rugó kitekeredik. 1. Húzza meg a rögzítőcsap anyáját egy 10 mm-es vagy egy állítható csavarkulccsal jobbra, így kioldja a csapot 4.
  • Page 224 Magyar kezébe. A szerkezet nem rendeltetésszerű használata amelyek a fejegység másik oldalán vannak. gyógyíthatatlan szemsérülésekhez vezethet. 1. Jelöljön meg egy „X” jelet egy fadarabon. 2. Helyezzen be egy kis fúrószárat a tokmányba ■ A lézer teljesítményének bármilyen módosítása tilos. és igazítsa a hegyét a vonalak „X” jellel jelölt ■...
  • Page 225 Magyar fúrási műveletekhez. teljes hosszában. A csiga konfigurációjának módosítása: fiGyElEM 1. Emelje fel a csiga burkolatát. 2. Lazítsa ki a feszességszabályozó csavart. Ne helyezze a fúrószárat a tokmány befogópofáiba a 3. Vegye le a szalagot. 19. ábrán látható módon. Ez azzal járhat, hogy a termék 4.
  • Page 226 Magyar szorítsa meg. • Soha nem mozdítsa el a fejet vagy az asztalt, míg az eszköz működik. 4. A fúrószár megáll, miután megtette a mélységi skálán kiválasztott távolságot. • Egy művelet elkezdése előtt rázza meg a motorkapcsolót, ellenőrizve, hogy a fúró vagy más lyuk fúrása vágóeszköz nem imbolyog és nem okoz vibrációt.
  • Page 227 Magyar MozGatÁs fiGyElEM 1. Húzza le a mozgatófogantyúkat, de csak akkora erővel, A fúrógép satuját az asztalhoz kell csíptetni vagy ami a fúrószár által végzett vágáshoz szükséges. csavarozni, hogy elkerülje a forgó munkadarab vagy 2. A túl lassú mozgatás eredményeként a fúrószár sérült satu és fúrószárdarabok által okozott sérülést.
  • Page 228 Magyar KörnyEzEtvéDElEM Fúrószár átmérője (hüvelyk) Segítse elő alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy helyezi el őket a háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat szelektív módon kell gyűjteni. Alumínium Cink Bronz sziMBóluM Vas Acél Biztonsági figyelmeztetés kiselejtezett elektromos Szabályozási megfelelőség termékeket nem szabad a háztartási...
  • Page 229: Hibaelhárítás

    Magyar HiBaElHÁrítÁs probléma lehetséges ok Megoldás Zajos üzemelés. 1. Nem megfelelő 1. Állítsa be a feszességet. Tekintse meg szalagfeszesség. a „Szalagfeszesség” című szakaszt. 2. Kenje meg az orsót. Tekintse meg a 2. Az orsó száraz. „Kenés” című szakaszt. 3. Ellenőrizze a csigán lévő tartóanya 3.
  • Page 230 Magyar A segédorsó túl lassan vagy túl 1. A rugó feszessége 1. Állítsa be a rugó feszességét. Tekintse gyorsan tér vissza. megfelelő. meg a „Segédorsó-visszatérítő rugó” című szakaszt. A tokmány nem marad az orsóhoz 1. Szennyeződés, zsiradék vagy 1. Nem alkohol-alapú...
  • Page 231 română DEscriErE 53. Şurub de blocare înclinare masă 1. Carcasă ansamblu superior 54. Piuliţă 2. Masă 55. Piuliţă de blocare 3. Talpă 56. Şuruburi 4. Cremalieră 57. Crestătură frontală inferioară 5. Ansamblu coloană 58. Carcasă resort readucere 6. Inel de fixare cremalieră 59.
  • Page 232 română La proiectarea bormaşinii dvs. de banc s-au avut în ■ nu forţaţi unealta. Acesta va realiza operaţia mai vedere în primul rând siguranţa, performanţa şi fiabilitatea bine şi mai sigur, la viteza pentru care a fost conceput. în exploatare. ■...
  • Page 233 română corespunzător. găurire înainte de a pleca de lângă maşină. ■ fiţi vigilenţi. Fiţi atenţi la ceea ce faceţi, acţionaţi cu ■ evitaţi expunerea directă a ochilor când utilizaţi simţ practic şi nu folosiţi unealta atunci când sunteţi ghidul de laser. obosiţi.
  • Page 234: Riscuri Reziduale

    română Neurmarea acestor reguli poate rezulta în vătămare avErtisMEnt personală gravă. Anumite prafuri generate în operaţiile de şlefuire, ■ Nu priviţi în rază în timpul funcţionării. tăiere, găurire şi alte activităţi din construcţii conţin ■ Nu proiectaţi raza laser direct în ochii altor persoane. produse chimice ce pot fi cancerigene sau pot provoca Pot rezulta leziuni oculare grave.
  • Page 235: Conţinutul Ambalajului

    română cOnexiUnea electricĂ accEsorii rEcoManDatE Acest produs are încorporat un motor electric de precizie. Trebuie conectat doar la o sursă de alimentare de avErtisMEnt 220~240V, c.a. (curentul menajer obişnuit), 50 Hz. Nu Utilizaţi doar accesoriile recomandate pentru acest utilizaţi acest produs la curent continuu (c.c.). O cădere produs.
  • Page 236: Montarea Mânerelor De Acţionare

    română al mesei în orificiul filetat din partea din spate a articol Descriere cant ansamblului. nOtĂ: Introduceţi maneta de la stânga la dreapta, Carcasă ansamblu superior astfel încât să traverseze întâi orificiul nefiletat din Masă ansamblu. Talpă 2. Introduceţi angrenajul cu ax prin gaura mecanismului de glisare.
  • Page 237 română filetate din butuc. Dacă produsul va fi utilizat la o locaţie permanentă, fixaţi-l pe bancul de lucru sau pe altă suprafaţă stabilă. MontarEa ManDrinEi Dacă produsul va fi utilizat ca instrument portabil, este A se vedea figura 13 - 15. recomandat să...
  • Page 238 română unghiului utilizând o cheie fixă de 17 mm sau o cheie mânerului de acţionare în sens antiorar, menţinând reglabilă. capacul resortului pe poziţie. 3. Înclinaţi masa, aliniind unghiul de înclinare dorit cu 6. Dacă arborele se deplasează în sus şi în jos aşa cum linia de zero din partea opusă...
  • Page 239 română suprafeţe reflectorizante. Chiar şi razele laser de acestuia cu intersecţia liniilor reticulului, în punctul intensitate redusă pot afecta ochii. Nu priviţi direct în marcat anterior cu "X". raza laser. 3. Fixaţi bucata de lemn pe masă. 4. Porniţi ghidarea cu laser şi verificaţi dacă liniile cad în ■...
  • Page 240 română de turaţii. avErtisMEnt 5. Strângeţi la loc şurubul de tensionare a curelei. Nu introduceţi burghiul şi nu strângeţi mandrina aşa nOtĂ: Consultaţi secţiunea "Turaţia găurire cum este indicat în Figura 19. Burghiul poate fi smuls recomandată" pentru informaţii despre dimensiunile şi poate provoca răni grave sau avarierea mandrinei.
  • Page 241: Măsuri De Siguranţă

    română 3. Rotiţi piuliţa superioară şi strângeţi-o la nivelul piuliţei • Nu mişcaţi niciodată ansamblul superior sau masa când bormaşina funcţionează. inferioare. 4. Acum burghiul se va opri după ce parcurge distanţa • Înainte de începerea oricărei operaţii, acţionaţi stabilită pe scala de adâncime. comutatorul de pornire a motorului pentru a vă...
  • Page 242 română avansul BurGHiului avErtisMEnt 1. Coborâţi burghiul utilizând manetele de acţionare La utilizarea unei menghine, se recomandă fixarea aplicând forţa necesară pentru avansarea acestuia, acesteia pe masă, pentru a evita rănirea provocată de fără a apăsa cu o forţă excesivă. rotirea piesei de prelucrat, avarierea menghinei sau 2.
  • Page 243: Protecţia Mediului Înconjurător

    română PrOtecţia MediUlUi ÎncOnjUrĂtOr Diametru burghiu (inci) Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Pentru proteja mediul înconjurător, maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele Lemn trebuie triate. siMBol Aluminu Zinc Alamă Alertă de siguranţă Fier Oțel Marcaj conformitate...
  • Page 244 română DEpanarEa Problemă cauză posibilă soluţie Funcţionare zgomotoasă. 1. Tensionare incorectă a curelei. 1. Reglaţi tensionarea. Consultaţi secţiunea "Tensionarea curelei". 2. Arborele nu este uns. 2. Lubrifiaţi arborele. Consultaţi secţiunea "Lubrifierea". 3. Roata de angrenare a 3. Verificaţi dacă piuliţa opritoare a arborelui este slăbită.
  • Page 245 română Arborele revine prea lent sau prea 1. Resortul de revenire nu este 1. Reglaţi tensiunea resortului. Consultaţi rapid. tensionat corect. secţiunea "Resortul de revenire a arborelui". Mandrina nu stă fixată pe arbore. 1. Interiorul mandrinei sau conul 1. Curăţaţi conul interior a mandrinei Aceasta cade la montare.
  • Page 246 latviski apraKsts 53. Galda slīpuma fiksācijas skrūve 1. Galvas mezgls 54. Uzgrieznis 2. Virsma 55. Bloķēšanas uzgrieznis 3. Pamatne 56. Skrūve 4. Zobstienis 57. Apakšējais priekšējais ierobs 5. Balsta kolonna 58. Atsperes vāks 6. Zobstieņa gredzens 59. Ārējais kontruzgrieznis 7. Padeves rokturi 60.
  • Page 247: Paredzētā Lietošana

    latviski Radot jūsu stacionāro urbjmašīnu, drošībai, veiktspējai un instrumentiem veikt spēcīgu instrumentu darbu. uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Neizmantojiet instrumentus citiem nolūkiem, izņemot paredzētos, piemēram, nelietojiet ripzāģus koku zaru vai baļķu griešanai. Paredzētā lietOšana ■ apģērbieties pareizi. Nevalkājiet vaļīgas drēbes Stacionārā...
  • Page 248 latviski citus apstākļus, kas var ietekmēt darbību. Bojāts un galda atbalsta fiksācijas rokturi ir cieši novilkti pie aizsargs vai cita daļa pareizi jāsaremontē vai kolonnas, un galvas un galda atbalsta tapas ir pareizi jānomaina pilnvarotā servisa centrā, ja šajā instrukciju novietotas.
  • Page 249 latviski vai pilnvarots servisa speciālists. brīdinājUMs ■ Neaizstājiet ar cita veida lāzeru. Uzmanieties, lai darba zonā neatrastos pagarinātājvads. Strādājot ar instrumentu, novietojiet vadu tā, lai tas paliEKošiE risKi netiktu iespiests starp materiāliem, instrumentiem vai citiem šķēršļiem. Neievērošana var izraisīt nopietnus Pat tad, ja ierīce tiek lietota, kā...
  • Page 250 latviski kontaktam. brīdinājUMs Nekavējoties salabojiet vai nomainiet bojātu vai nodilušu Lai novērstu uzliesmošanu vai toksisku reakciju, vadu. nekad neizmantojiet izstrādājuma tīrīšanai benzīnu, ligroīnu, acetonu, lakas šķīdinātāju vai līdzīgu gaistošu ieteicaMais PaPildaPrīkOjUMs šķīdinātāju. Uzklājiet galdam, kolonnai un slīpētajām vrizmām brīdinājUMs vaska pastas kārtu. Rūpīgi noslaukiet visas daļas ar Izmantojiet tikai aprīkojumu, kas tiek ieteikts šim tīru sausu drānu.
  • Page 251 latviski 1. Novietojiet pamatni uz līdzenas, stabilas virsmas. galda mezglu ar pamatni, tad pievelciet divas galvas 2. Savietojiet skrūves balsta kolonnā ar skrūvju atverēm regulēšanas skrūves ar seškanšu atslēgu. pamatnē. PadeVes rOktUrU Uzstādīšana 3. Ievietojiet skrūvi ar seškanšu galvu katrā atverē. 4.
  • Page 252 latviski ar āmuru. Patronas atslēgai paredzēts turētājs atrodas izstrādājuma labajā pusē. PiezīMe: Lai novērstu patronas iespējamos bojājumus, vispirms paceliet galvu līdz galam uz augšu un esiet gatavi slīPa Urbšana uztvert patronu, tai krītot. Skatiet 18. attēlu. staciOnārās UrbjMašīnas nOstiPrināšana PiezīMe: Instrumentam ir noliekuma skala, lai mērītu uz virsMas aptuvenus noliekuma leņķus.
  • Page 253 latviski Patronas atgriešanas atsperei nepieciešama brīdinājUMs regulēšana, ja atgriešana ir pārāk strauja vai pārāk lēna. izvairieties no tiešas saskarsmes ar acīm Šī atspere atrodas uz urbjmašīnas galvas kreisās puses. 1. Nolaidiet galdu, lai iegūtu papildus telpu. Lāzera stars tiek raidīts, kad lāzera tēmeklis ir ieslēgts. 2.
  • Page 254 latviski brīdinājUMs brīdinājUMs Lāzera starojums. Nekad nemērķējiet lāzera staru uz Lai izvairītos no iespējamiem ievainojumiem, turiet apstrādājamo materiālu, ja tam ir atstarojoša virsma. aizsargu aizvērtu un nofiksētu, kamēr urbjmašīna Nav ieteicams lāzera tēmekli izmantot uz pulētām, darbojas. spīdīgām tērauda vai citām atstarojošām virsmām. Atstarojošā...
  • Page 255 latviski 5. Noskrūvējiet lejā augšējo uzgriezni un pievelciet to brīdinājUMs pret apakšējo uzgriezni. Vienmēr pārliecinieties, urbjamais materiāls 6. Urbis tagad tiks apturēts, kad sasniegs dziļumu, kas nesaskaras ar urbi, pirms nospiest slēdzi, lai ieslēgtu atzīmēts uz urbjamā materiāla. urbjmašīnu. Šī brīdinājuma neievērošanas gadījumā dziļuma skalas metode detaļa var tikt atmesta operatora virzienā...
  • Page 256 latviski saskartos ar kolonnas kreiso pusi. brīdinājUMs • Kad vien iespējams, novietojiet urbjamo materiālu Lai novērstu urbjamā materiāla vai paliktņa aizmešanu tā, lai tas atspiestos pret kolonnas kreiso pusi. Ja urbšanas laikā, vienmēr jānovieto urbjamais materiāls, tas ir pārāk īss vai galds ir noliekts, ar spailēm piestipriniet to pie galda, izmantojot rievas galdā.
  • Page 257 latviski uzgriezni ar roku. drošā vietā, kas nav pieejama bērniem. Pirms uzglabāšanas, notīriet ierīci ar otiņu vai putekļu brīdinājUMs sūcēju. Lai izvairītos no rotējoša urbjamā materiāla vai instrumentu salūšanas, vienmēr nostipriniet urbjamo Vides aizsardzība materiālu un paliktni pie galda, pirms lietot stacionāro urbjmašīnu.
  • Page 258 latviski Urbšanas savietošana Urbja diametrs (collas) Koks Alumīnijs Cinks Misiņš Dzelzs Tērauds Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties savu vietējo varas pārstāvi izplatītāju, lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota pārstrāde.
  • Page 259: Problēmu Novēršana

    latviski PrOblēMU nOVēršana Problēma iespējamais iemesls risinājums Skaļa darbība. 1. Nepareizs siksnas 1. Noregulējiet spriegojumu. Skatīt sadaļu spriegojums. "Siksnas spriegojums". 2. Ieeļļojiet urbja asi. Skatīt sadaļu 2. Urbja ass ir sausa. "Eļļošana". 3. Pārbaudiet skriemeļa fiksācijas uzgriezni 3. Urbja ass skriemelis ir vaļīgs. un pievelciet, ja nepieciešams.
  • Page 260 lietuviškai aprašyMas 53. Stalo nuožulnumo fiksavimo varžtas 1. Viršutinis blokas 54. Veržlė 2. Lentelė 55. Užrakinimo veržlė 3. Atraminė dalis 56. Varžtai 4. Stovas 57. Apatinė priekinė įranta 5. Kolonos blokas 58. Spyruoklės dangtelis 6. Stovo žiedas 59. Išorinė antveržlė 7.
  • Page 261: Naudojimo Paskirtis

    lietuviškai Gaminant šį gręžimo spaustuvą didžiausia svarba buvo kuriam reikia galingesnio įrankio. Nenaudokite įrankių teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. ne pagal jų paskirtį, pavyzdžiui, nenaudokite diskinių pjūklų pjauti medžių šakų ar rąstų. ■ dėvėkite tik darbui tinkamus drabužius. Nedėvėkite nauDojiMo pasKirtis laisvų...
  • Page 262 lietuviškai ■ Patikrinkite, ar nėra pažeistų detalių. Prieš toliau paliesti grąžtą ar kitą pjovimo įrankį, jei ruošinys naudojant įrankį, būtina atidžiai patikrinti, ar jis netikėtai pajudėtų. tinkamai veiks ir atliks reikiamą darbą. Patikrinkite ■ jokių darbų neatlikite judindami viršutinį bloką judančių...
  • Page 263 lietuviškai neleiskite vaikams juo naudotis. atstumu nuo maitinimo šaltinio, naudokite pakankamai sunkų ilginamąjį laidą, kuris perneštų įrankio srovę. Dėl ■ Nebandykite remontuoti lazerio įtaiso patys. mažesnio ir lengvesnio ilginamojo laido įtampa gali ■ Nebandykite patys pakeisti jokių lazerio detalių. sumažėti ir dėl to galia bus prarasta ir variklis gali perkaisti. ■...
  • Page 264: Pakuotės Turinys

    lietuviškai kvalifi kuotas elektrikas turi įrengti tinkamą kištukinį lizdą. įsPėjiMas Netinkamai prijungus įrenginio įžeminimo laidininką, gali kilti elektros smūgio pavojus. Laidininkas su izoliacija, Kad išvengtumėte gaisro arba apsinuodijimo, įrenginiui kurios išorinis paviršius žalias su geltonomis juostomis valyti niekada nenaudokite benzino, ligroino, acetono, ar be jų, yra įrenginio įžeminimo laidininkas.
  • Page 265 lietuviškai 2. Sulygiuokite angas varžtams kolonos bloke su 2. Stumkite viršutinį bloką žemyn iki pat galo. Sulygiuokite pagrindo angomis varžtams. stalo bloką su pagrindu ir priveržkite du viršutinio bloko 3. Į kiekvieną angą įstatykite varžtą šešiakampe galvute. nustatymo varžtus šešiakampiu raktu. 4.
  • Page 266 lietuviškai gumine tvokle paties griebtuvo. nUOžUlnUs gręžiMas pastaBa: Kad nesugadintumėte griebtuvo, pirmiausia Žr. 18 pav. iki galo pakelkite žiotis ir pasiruoškite gaudyti griebtuvą, pastaBa: Įrenginyje yra nuožulnumo skalė, padedanti kai jis nukris. apytiksliai išmatuoti nuožulnius kampus. Jei reikia didesnio tikslumo, reikia nustatyti stalą naudojantis kampainiu ar gręžiMO sPaUstUVO tVirtiniMas Prie darbiniO kitu matuokliu.
  • Page 267 lietuviškai viršutinio bloko pusėje. įsPėjiMas 1. Nuleiskite stalą, kad būtų lengviau prieiti. nenukreipkite lazerio į akis 2. Įstatykite atsuktuvą į apatinę priekinę spyruoklės dangtelio įrantą. Laikydami ją atsukite ir išimkite Įjungus lazerinį kreiptuvą, skleidžiama lazerio išorinę antveržlę 10 mm veržliarakčiu. spinduliuotė.
  • Page 268 lietuviškai įsPėjiMas įsPėjiMas Lazerio spindulio radiacija. Niekada nenukreipkite Kad išvengtumėte sužeidimų, naudojant įrenginį spindulio į ruošinį su atspindinčiu paviršiumi. Lazerio apsauginis įtaisas turi būti savo vietoje ir uždarytas. nerekomenduojama naudoti su šviesiu atspindinčiu lakštiniu plienu ar panašiais atspindinčiais paviršiais. Spindulys gali atsispindėti nuo atspindinčio paviršiaus greiČiO ir diržO UždėjiMO VietOs keitiMas atgal į...
  • Page 269 lietuviškai apatinės veržlės. įsPėjiMas 6. Dabar gręžimo antgalis sustos, kai įveiks ant ruošinio Prieš įjungdami įrenginį jungikliu būtinai įsitikinkite, kad pažymėtą atstumą. antgalis neliečia ruošinio. Nesilaikant šių nurodymų, gylio skalės metodas ruošinys gali būti nusviestas link operatoriaus ir jį sunkiai sužeisti. Žr.
  • Page 270 lietuviškai pakreiptas, patikimai prispauskite ruošinį prie stalo įsPėjiMas naudodamiesi stalo lizdais. Kad gręžiant ruošinys ar pagalbinė medžiaga nebūtų • naudojate gręžimo spaustuvo gnybtus išsviesti, BŪTINA pridėti ruošinį prie kolonos kairiosios (nepridedami), būtinai pritvirtinkite juos prie stalo. pusės. Jei ruošinys arba pagalbinė medžiaga yra per •...
  • Page 271 lietuviškai Prieš padedant laikyti, gaminį reikia išvalyti šepečiu arba įsPėjiMas dulkių siurbliu. Kad išvengtumėte sužeidimų dėl ruošinio sukimosi arba įrankio lūžimo, būtina patikimai prispausti ruošinį ir aplinKos apsauGa pagalbinę medžiagą prie stalo prieš naudojant gręžimo spaustuvą. Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi tiEKiMas būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai...
  • Page 272 lietuviškai Gręžimo sulygiavimas Grąžto antgalio skersmuo (coliais) Mediena Aliuminis Cinkas Žalvaris Geležis Plienas Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo bazės. Dėl perdirbimo patarimo kreipkitės į savo vietinę savivaldybę ar pardavėją.
  • Page 273: Gedimų Šalinimas

    lietuviškai gediMų šaliniMas Gedimas galima priežastis sprendimas Triukšmingas darbas. 1. Netinkamas diržo įtempimas. 1. Reguliuokite įtempimą. Žr. skyrių „Diržo įtempimas“. 2. Suklys veikia sausas. 2. Tepkite suklį. Žr. skyrių „Tepimas“. 3. Patikrinkite skriemulio tvirtinimo veržlės 3. Atsilaisvino suklio skriemulys. priveržimą ir priveržkite, jei reikia. 4.
  • Page 274 Eesti KirjElDus 53. Laua kallutamise lukustuspolt 1. Ülemine osa 54. Mutter 2. Tugialus 55. Lukustusmutter 3. Alusplaat 56. Poldid 4. Hammaslatt 57. Alumine esisälk 5. Sambasõlm 58. Vedrukate 6. Hammaslati rõngas 59. Välimine kontramutter 7. Etteandekäepidemed 60. Sisemine mutter 8. Tiguülekanne 61.
  • Page 275: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Puurpingi juures on peetud esmatähtsaks ohutust, väiketööriistu tööks, nõuavad tugevdatud töövõimet ja töökindlust. konstruktsiooniga tööriistu. Ärge kasutage muudeks otstarveteks, kui see on ette nähtud, näiteks ärge kasutage ketassaagi puuokste või ümarpuidu otstarBEKoHanE KasutaMinE saagimiseks. Puurpink on mõeldud aukude puurimiseks puitu, plasti, ■...
  • Page 276 Eesti ■ Kontrollige vigastatud osad üle. Enne vigastatud ■ ärge kunagi asetage sõrmi kohta, kus nad võivad osaga tööriista edasist kasutamist tuleb see hoolikalt puuri või mõne teise lõikeriistaga kokku puutuda, üle kontrollida ja kindlaks teha, kas see töötab juhul kui töödeldav detail ootamatult paigast õigesti ning täidab ettenähtud funktsiooni.
  • Page 277 Eesti ■ Ärge kasutage laserjuhikut laste juures ega laske Hoiatus lastel seda kasutada. Kontrollige pikendusjuhtmed iga kord enne kasutamist ■ Ärge püüdke laserjuhikut ise parandada. üle. Kui see on vigastatud, asendage viivitamatult. Ärge ■ Ärge püüdke ise muuta ühegi laserjuhiku osa mingil juhul kasutage vigastatud juhtmega tööriista, konstruktsiooni.
  • Page 278 Eesti soovitatavaD tarviKuD Alusplaat Hammaslatt Hoiatus Sambasõlm Kasutage ainult sellele tootele soovitatud tarvikuid. Järgige tarvikute juhiseid. Sobimatute tarvikute Hammaslati rõngas kasutamine võib olla ohtlik. Etteandekäepidemed ■ Puur Tiguülekanne ■ Pitskruvid kinnihoidmiseks Laua lukustuskäepide ■ Puurpingi kruustangid Laua vändaga käepide Hoiatus Kuuskantpoldid Kasutage ainult sellele tootele mõeldud tarvikuid, Padrun...
  • Page 279 Eesti 2. Lükake tiguülekanne läbi laua vändaava 1. Puhastage padrunis olev kooniline ava puhta lapi ja lauaklambrisse. Kontrollige, et tiguülekanne hambuks mitte alkoholipõhise puhastusvahendiga. Pühkige kõik korralikult. õlijäägid, mustus või tahm hoolikalt ära. MärKus: Ärge eemaldage tiguülekandelt määret. 2. Puhastage eelkirjeldatud viisil ka spindli koonilised pinnad.
  • Page 280 Eesti Kruvipoltide kasutamisel veenduge, et nad oleksid spinDEl / pinool piisavalt pikad puurpingi aluse ja aluspinna avade Vaata joonist 20. läbimiseks. Masinapoltide kasutamisel veenduge, Keerake etteandekäepidemeid spindli alumisse asendisse et nad oleksid piisavalt pikad puurpingi ja aluspinna viimiseks vastupäeva. Hoidke padrunist kinni ja liigutage avade läbimiseks ning lukustusseibide ja mutrite seda edasi-tagasi.
  • Page 281 Eesti MärKus: Rihma pingsus on õige, kui rihm kaldub Hoiatus keskele vajutades umbes 13 mm kõrvale. Ärge kasutage laservalguse intensiivistamiseks 6. Keerake rihma pingsuse lukustusnupp mootori toonitud klaase. Toonitud klaasid vähendavad töö paigalekinnitamiseks kinni. Sulgege rihmaratta kaas. ajal üldist nähtavust ja takistavad tööriista normaalset lasEri joonDatusE KontrolliMinE ja rEGu- kasutamist.
  • Page 282 Eesti Hoiatus Hoiatus Ärge kasutage lisaseadmeid ega lisandeid, mida Kontrollige alati, et puuritera ei puudutaks enne puuri pole selle toote tootja soovitanud. Soovitamata sisselülitamist töödeldavat detaili. Selle hoiatuse lisaseadmete ja tarvikute kasutamine võib põhjustada eiramisel võib toorik tagasilöögist lennata töötaja tõsise kehavigastuse.
  • Page 283 Eesti 5. Keerake ülemine mutter alla ja pingutage vastu külje vastas. alumist mutrit. • Kui võimalik, pange töödeldav detail vastu samba 6. Puuritera peatub nüüd pärast detailile märgitud vasakut külge. Kui detail on liiga lühike või laud on vahemaa läbimist. kaldus, kinnitage see pitskruvidega kindlalt laua külge, kasutades lauas olevaid pilusid.
  • Page 284 Eesti Hoiatus Hoiatus Töödeldava detaili või tugimaterjali puurimise ajal Pöörleva tööriista või tööriista purunemise vältimiseks eemalepaiskumise vältimiseks PEAB töödeldava detaili kinnitage töödeldav detail ja tugimaterjal enne puurima panema vastu samba vasakut külge. Kui töödeldav asumist kindlalt laua külge. detail või tugimaterjal ei ulatu sambani, kasutage nende laua külge kinnitamiseks pitskruve.
  • Page 285 Eesti KEsKKonnaKaitsE Puuritera läbimõõt (tollides) Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult Puit sorteerida. sÜMBol Alumiinium Tsink Messing Ohuhoiatus Raud Teras Vastavusmärgis. Toode vastab Mittekasutatavaid elektritooteid kehtivatele eeskirjadele. tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
  • Page 286 Eesti vEaotsinG ilming võimalik põhjus lahendus Töömüra. 1. Rihma ebaõige pingsus. 1. Reguleerige pingsust. Vt osa "Rihma pingsus". 2. Spindel on kuiv. 2. Määrige spindlit. Vt osa "Määrimine". 3. Kontrollige rihmaratta kinnitusmutri 3. Spindli rihmaratas on lahti. kinnitust ja vajadusel pingutage. 4.
  • Page 287 Hrvatski opis 53. Vijak za fiksiranje nagiba stola 1. Sklop glave 54. Matica 2. Gornja ploha 55. Matica za zaključavanje 3. Baza 56. Vijci 4. Zupčasta letva 57. Donji prednji urez 5. Sklop stupa 58. Poklopac opruge 6. Prsten letve 59.
  • Page 288: Opća Sigurnosna Pravila

    Hrvatski U dizajnu vaše stupne bušilice vodeću ulogu imaju ■ Koristite pravi alat. Nemojte forsirati male alate da sigurnost, performanse i pouzdanost. rade poslove teških alata za rad. Nemojte koristiti alate za svrhe za koje nisu namijenjeni, primjerice, nemojte koristiti cirkularnu pilu za rezanje grana balvana ili naMjEna trupaca.
  • Page 289 Hrvatski Provjerite spojeve pokretnih dijelova, povezanost ■ nikada nemojte pokušavati raditi strojem tako pokretnih dijelova, puknuća dijelova, montiranost i da pomičete glavu ili stol jedno prema drugom. bilo koje druge uvjete koji mogu utjecati na njihov Nemojte uključivati prekidač motora ili započinjati rad.
  • Page 290: Preostale Opasnosti

    Hrvatski rade s laserom. udaljenosti od izvora napajanja, koristite dovoljno veliki produžni kabel koji može podnijeti struju koju alat izvlači. ■ Ne pokušavajte samostalno popraviti laserski uređaj. Premali produžni kabel izaziva pad napona u vodu, ■ Ne pokušavajte samostalno promijeniti nijedan dio rezultirajući gubitkom snage i dovodeći do pregrijavanja laserskog uređaja.
  • Page 291 Hrvatski utičnica, neka pravilnu utičnicu instalira kvalifi cirani upozorEnjE električar. Nepravilno spajanje vodiča za uzemljenje opreme može stvoriti rizik od strujnog udara. Izolirani vodič Kako biste izbjegli toksičnu reakciju, za čišćenje zelene boje, sa ili bez žutih pruga je vodič koji služi za proizvoda nikada nemojte koristiti benzin, naftu, aceton, uzemljenje opreme.
  • Page 292 Hrvatski sastavljanjE stupa i postolja stroja 1. Namjestite glavu stroja na stup pomoću stezne glave iznad stola. Pogledajte sliku 5. napoMEna: Proizvod je težak. Ako trebate, tražite 1. Postavite postolje na ravnu i stabilnu površinu. pomoć. 2. Poravnajte provrte za vijke u sklopu stupa s provrtima 2.
  • Page 293 Hrvatski sKiDanjE stEznE GlavE POhrana kljUČa za steznU glaVU 1. Okrenite ručice za ulaganje kako biste spustili steznu Pogledajte sliku 17. glavu u njen najniži položaj. Mjesto za pohranu ključa za steznu glavu nalazi se na 2. Postavite izvlakač kugličnog zgloba, tzv.
  • Page 294 Hrvatski 3. Zategnite osovinsku maticu za fiksiranje. provjEra/poDEšavanjE poravnanja lasEra Proizvod je opremljen značajkom Laser Trac®. povratna spiralna flEKsijsKa opruGa Laserske zrake omogućavaju vam pregled putanje svrdla Pogledajte sliku 21. na radnom komadu prije samog početka bušenja. Ako je povrat fleksijske opruge prebrz ili prespor, potrebno je podesiti povratnu fleksijsku oprugu.
  • Page 295 Hrvatski upozorEnjE upozorEnjE Radijacija lasera. Nikada nemojte usmjeravati zraku na Kako biste izbjegli moguće ozljede, uvijek držite štitnik radni komad s reflektirajućom površinom. Reflektirajući zatvoren i na mjestu dok alat radi. sjajni listovi metala ili slične reflektirajuće površine se ne preporučuju za upotrebu s laserom. Reflektirajuća površina mogla bi reflektirati zraku natrag u rukovatelja MijEnjanjE BrzinE i zaMjEna rEMEna ili druge osobe.
  • Page 296 Hrvatski poravna s oznakom upozorEnjE 3. Držite ručicu za ulaganje u ovom položaju. Uvijek provjerite: radni komad ne smije biti u dodiru 4. Zavrtite donju maticu prema dolje kako bi došla u dodir sa svrdlom prije pritiskanja prekidača za paljenje s graničnom stopicom dubine na glavi stroja.
  • Page 297 Hrvatski izbacivanje ili vrtnju radnog komada uzrokovanu lijevu stranu stupa. alatom te kidanje radnog komada, obradak uvijek poduprite na sljedeći način: upozorEnjE • Pomoćni materijal (koji se postavlja ispod radnog Kako biste izbjegli izbacivanje radnog komada ili komada) postavite tako da dodiruje lijevu stranu pomoćnog materijala za vrijeme bušenja, MORATE stupa.
  • Page 298 Hrvatski Rukom zategnite maticu. transport i sKlaDištEnjE Prilikom transporta proizvoda isključite naponski kabel upozorEnjE stroja s izvora napajanja, skinite glavu bušilice sa stupa Kako biste izbjegli ozljede zbog vrtnje radnog komada i provjerite jesu li stol i postolje stroja dobro učvršćeni. ili pucanja alata, prije pokretanja stupne bušilice uvijek Skladištite proizvod na dobro osiguranom mjestu koje nije čvrsto pritegnite radni komad i poduprite ga pomoćnim...
  • Page 299 Hrvatski Poravnavanje bušenja Promjer svrdla (u inčima) Drvo Aluminij Cink Mjed Željezo Čelik Otpadni električni proizvodi treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati.
  • Page 300: Rješavanje Problema

    Hrvatski rjEšavanjE proBlEMa problem Mogući uzrok rješenje Bučni rad. 1. Nepravilna napetost remena. 1. Podesite napetost. Pogledajte odjeljak "Napetost remena". 2. Suho radno vreteno. 2. Podmažite vreteno. Pogledajte odjeljak "Podmazivanje". 3. Remenica vretena je previše 3. Provjerite zategnutost sigurnosne opuštena. matice na remenici i zategnite prema potrebi.
  • Page 301 Hrvatski Opruga se vraća prebrzo ili 1. Spiralna opruga nema pravilnu 1. Podesite napetost opruge. presporo. napetost. Pogledajte odjeljak "Spiralna fleksijska povratna opruga". Stezna glava stoji 1. Prljavštine, masnoće ulja 1. Pomoću sredstva čišćenje pričvršćena na vreteno. Stezna konusnoj unutarnjoj površini stezne koje nije na bazi alkohola očistite glava ispada prilikom pokušaja glave ili na konusnoj površini vretena.
  • Page 302 slovensko opis 53. Varovalni vijak zajeralnega kota mize 1. Sklop glave 54. Matica 2. Miza 55. Protimatica 3. Podstavek 56. Vijaki 4. Zobata letev 57. Spodnja prednja reža 5. Sklop stebra 58. Pokrovček vzmeti 6. Obroč zobate letve 59. Zunanja blokirna matica 7.
  • Page 303: Namen Uporabe

    slovensko Namizni vrtalnik je zasnovan in izdelan za zagotavljanje ■ uporabljajte ustrezno orodje. Z malimi orodji orodji najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti ne opravljajte del, ki so predvidena za večja orodja. delovanja. Orodja ne uporabljajte za dela, za katera ni namenjeno –...
  • Page 304 slovensko lahko vplivali na delovanje naprave. Varovalo ali motorja ne vklopite ali ne opravljajte nobenega dela, drug poškodovan del morate ustrezno popraviti ali preden ne preverite, ali je zaklepna ročica podpore zamenjati pri pooblaščenem serviserju, razen če ni vrtalne mize in glave trdno vpeta ob steber ter da sta drugače navedeno v navodilih za uporabo.
  • Page 305 slovensko ■ Ne poskušajte spreminjati delov laserske naprave Pred uporabo podaljška preverite, da nima razrahljanih ali sami. izpostavljenih žic in prerezane ali obrabljene izolacije. ■ Popravila lahko izvaja le proizvajalec laserja ali opozorilo pooblaščeni serviser. ■ Laserja ne menjajte z laserjem druge vrste. Podaljšek naj ne bo na delovnem območju.
  • Page 306 slovensko priključkom, ki je pod napetostjo. opozorilo Poškodovan ali obrabljen kabel takoj zamenjajte. Da bi preprečili nevarnost požara ali strupene reakcije, za čiščenje izdelka nikoli ne uporabite bencina, nafte, PriPOrOČeni dOdatki acetona, razredčila za lak ali podobnih hlapljivih topil. Da preprečite rjavenje, na vrtalno mizo, steber in strojne opozorilo površine nanesite sloj voska v pasti.
  • Page 307 slovensko vijake v podstavku. naMešČanje POdajalnih rOČic 3. V vsako izvrtino vstavite vijak s šestrobo glavo. Glejte sliko 12. 4. Vsak vijak s šestrobo glavo privijte z nastavljivim 1. Vse tri podajalne ročice namestite tako, da jih privijete viličastim ključem. v navojne luknje v sklopu zvezdišča.
  • Page 308 slovensko glave, najprej čeljust dvignite v najvišji možni položaj in zajeralnih kotov. Če je pomembna natančnost, lahko za bodite pripravljeni, da prestrežete vpenjalno glavo, ko se nameščanje mize uporabite ključavničarski kotnik ali ta sname. drugo merilno orodje. Uporaba kotomera: 1. Matico na zatiku z 10-milimetrskim ključem ali naMešČanje naMiznega Vrtalnika na delOV- nastavljivim viličastim ključem privijte v desno, da no površino...
  • Page 309 slovensko vzmeti. Pokrovček držite na mestu ter z 10-milimetrskim opozorilo ključem zrahljajte samo zunanjo blokirno matico. izogibajte se neposrednemu stiku z očmi 3. Ko je izvijač še vedno v reži, notranjo matico zrahljajte le toliko, da se reža sname z izbokline na glavi Samo vklopljeno lasersko vodilo oddaja lasersko namiznega vrtalnika.
  • Page 310 slovensko opozorilo opozorilo Lasersko sevanje. Snopa nikoli ne usmerite v Da bi preprečili telesne poškodbe, mora biti med obdelovanca z odbojno površino. Laser ni priporočen delovanjem orodja varovalo nameščeno in zaprto. za uporabo na odbojni jekleni pločevini ali podobnih odbojnih površinah. Odbojna površina lahko snop odbije proti upravljavcu ali drugi osebi.
  • Page 311 slovensko 3. Podajalne ročice zadržite v tem položaju. opozorilo 4. Spodnjo matico obrnite dol, da bo v stiku z blokirno Preden vklopite stikalo za vklop/izklop, se vedno držalo globine na glavi. prepričajte, da obdelovanec ni v stiku s svedrom. Če 5.
  • Page 312 slovensko na spodnji način: opozorilo • Podložni material (pod obdelovancem) vedno Da preprečite izmet obdelovanca ali podložnega namestite tako, da je v stiku z levo stranjo stebra. materiala med vrtanjem, morate obdelovanca namestiti • Kadar je mogoče, obdelovanca namestite tako, da ob levo stran stebra.
  • Page 313 slovensko Izdelek pred skladiščenjem očistite s pomočjo krtače in opozorilo sesalca. Da preprečite poškodbe zaradi vrtenja ali zloma orodja, obdelovanca in podložni material vedno varno pripnite zašČita OkOlja na vrtalno mizo, preden uporabite namizni vrtalnik. Namesto, da napravo zavržete, reciklirajte poDajanjE surovine.
  • Page 314 slovensko Poravnava pri vrtanju Premer svedra (palcev) Aluminij Cink Medenina Železo Jeklo Odpadne električne izdelke ne odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 315: Odpravljanje Napak

    slovensko oDpravljanjE napaK težava Možni vzroki rešitev Delovanje spremlja hrup. 1. Nepravilno napet jermen. 1. Prilagodite napetost. Glejte poglavje »Napetost jermena«. 2. Vreteno je suho. 2. Namažite vreteno. Glejte poglavje »Mazanje«. 3. Zrahljan škripec vretena. 3. Preverite, ali je zadrževalna matica na škripcu dovolj privita, in jo po potrebi privijte.
  • Page 316 slovenčina popis 53. Zaisťovacia skrutka nastavenia sklonu stola 1. Hlava vŕtačky 54. Matica 2. Doska 55. Poistná matica 3. Základňa 56. Skrutky 4. Ozubená tyč 57. Spodná predná drážka 5. Stĺp vŕtačky 58. Kryt pružiny 6. Vodiaci krúžok ozubenej tyče 59.
  • Page 317: Účel Použitia

    slovenčina Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri ■ na nástroj nevyvíjajte silu. Vykoná svoju prácu navrhovaní vašej stĺpovej vŕtačky. lepšie a bezpečnejšie pri určenom zaťažení. ■ Používajte správny nástroj. Nepoužívajte malé nástroje nasilu na prácu určenú pre nástroje s veľkým ÚČel POUžitia zaťažením.
  • Page 318: Základné Prevádzkové Pokyny

    slovenčina skontrolovať, či funguje správne a vykonáva funkciu, rezným nástrojom, v prípade nečakaného posunu na ktorú je určený. Skontrolujte zarovnanie pohyblivých obrobku. dielov, zaseknutie pohyblivých dielov, poškodenie ■ nikdy nevykonávajte žiadne operácie pohybom dielov, montáž a akékoľvek iné podmienky, ktoré by hlavy alebo stola voči sebe navzájom.
  • Page 319 slovenčina laserového lúča. ElEKtricKé ■ Nepoužívajte optické nástroje zobrazenie Použite len 3 žilové predlžovacie káble, ktoré majú 3 laserového lúča. vidlicové uzemnené zástrčky a 3 pólové zásuvky, ktoré ■ Nepoužívajte laser v blízkosti detí ani nedovoľte sú kompatibilné so zástrčkou výrobku. Keď používate deťom pracovať...
  • Page 320 slovenčina čím sa zníži riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. zo zoznamom uvedeným nižšie. Tento produkt je vybavený elektrickou šnúrou, ktorá má Na ochranu výrobku pred vlhkosťou bola na všetky uzemňovací zberač a uzemňovaciu zástrčku. Zástrčka opracované povrchy nanesená ochranná vrstva. sa musí zapojiť do vhodnej zásuvky, ktoré je správne Odstráňte túto vrstvu s mäkkou handričkou navlhčenou v namontovaná...
  • Page 321 slovenčina MOntáž hlaVy varovaniE Pozrite si obrázok 11. Výrobok patrí medzi ťažké elektrické nástroje a na bezpečnú montáž musí byť zdvíhaný aspoň dvomi varovaniE alebo viacerými osobami. Hlava stĺpovej vŕtačky je ťažká a pre bezpečné montáž hlavy vŕtačky na stĺp ju musia dvíhať dve osoby. naMOntOVanie stĺPa na základňU Pozrite si obrázok 5.
  • Page 322 slovenčina alebo kladivom skľučovadlo na miesto. matice zo spodku pracovného stola. Po bezpečnom pripevnení výrobku na pevný povrch: upozornEniE 1. Skontrolujte vibrácie pri zapnutom motore ON. 2. V prípade potreby nastavte a znovu dotiahnite Nebezpečenstvo poškodenia majetku. Nikdy namontované súčiastky. nepriklepávajte skľučovadlo na vreteno s kovovým 3.
  • Page 323 slovenčina Otáčajte páky posuvu proti smeru hodinových ručičiek, 5. Posúvajte motor od hlavy vŕtačky, až kým nebude aby ste spustili vreteno do jeho najnižšej polohy. Podržte remeň správne napnutý. skľučovadlo a pohnite ho spredu dozadu. Ak je prítomná poznÁMKa: Remeň je správne napnutý, ak sa pri veľká...
  • Page 324 slovenčina ■ UPOZORNENIE: Používanie optických prístrojov s varovaniE týmto výrobkom zvyšuje riziko poškodenia zraku. Pri práci s nástrojmi vždy používajte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare s bočnými chráničmi . V varovaniE opačnom prípade to môže spôsobiť, že úlomky vám Nepoužívať tónované sklá na zlepšenie laserové svetla. vletia do očí, čo môže zapríčiniť...
  • Page 325 slovenčina Vŕtanie dO UrČitej hĺbky 1800 Vyvŕtanie slepého otvoru (nie prevŕtanie cez celý obrobok) hlavný spínač na danú hĺbku je možné vykonať dvomi spôsobmi: Pozrite si obrázok 25. spôsob označenia na obrobku zapnutie nástroja: Pozrite si obrázok 27. 1. Stlačte tlačidlo zapnúť ON (l). 1.
  • Page 326 slovenčina prE vašu ocHranu 5. Predtým ako odídete od výrobku, vypnite vypínač napájania do polohy „OFF“ a vytiahnite zo zásuvky. 6. Aby ste sa vyhli zraneniu z vyleteného obrobku alebo varovaniE z kontaktu z nástrojom, nevykonávajte zameriavacie, Aby ste predišli vtiahnutiu do elektrického náradia, montážne alebo nastavovacie práce na stole, pokiaľ...
  • Page 327 slovenčina nastavenia sklonu stola pomocou 17 mm kľúča alebo varovaniE nastaviteľného kľúča. Aby sa zabránilo riziku úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru, v prípade, že napájací kábel je opotrebovaný varovaniE alebo preseknutý akýmkoľvek spôsobom, nechajte Aby ste predišli zraneniu, je potrebné zabezpečiť ho ihneď...
  • Page 328 slovenčina Laserové vyžarovanie. Nepozerajte LASER priamo do lúča. Nevystavujte dažďu nepoužívajte vo vlhkom prostredí. Noste ochranu sluchu Vždy používajte chrániče zraku. Kapacita skľučovadla Zdvih vretena Zarovnanie pri vŕtaní Priemer vrtáka (palce) Drevo Hliník Zinok Mosadz Železo Oceľ Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali odhadzovať...
  • Page 329: Riešenie Problémov

    slovenčina riEšEniE proBléMov problém Možná príčina riešenie Hlučná prevádzka. 1. Nesprávne napnutie remeňa. 1. Nastavte napnutie. Pozrite si časť „Napnutie remeňa“. 2. Skľučovadlo je suché. 2. Premažte vreteno. Pozrite si časť „Mazanie“. 3. Remenica vretena je 3. Skontrolujte utiahnutie poistnej matice uvoľnená.
  • Page 330 Ελληνικά ΠΕριγραφη 53. Μπουλόνι ασφάλισης λοξοτομής τραπεζιού 1. Διάταξη κεφαλής 54. Παξιμάδι 2. Πάγκος 55. Παξιμάδι 3. Πέλμα 56. Βίδ 4. Ρυθμιστής ύψους 57. Κάτω πρόσθια εγκοπή 5. κολόνα 58. Καπάκι ελατηρίου 6. Δακτύλιος ρυθμιστή ύψους 59. Εξωτερικό κόντρα παξιμάδι 7.
  • Page 331 Ελληνικά Κατά το σχεδιασμό της κολωνάτου δράπανου δόθηκε Όταν δεν χρησιμοποιούνται, τα εργαλεία πρέπει να ιδιαίτερη προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και φυλάσσονται σε στεγνό και κλειδωμένο χώρο, μακριά την αξιοπιστία της. από παιδιά. ■ μην πιέζετε υπερβολικά το εργαλείο. Η δουλειά θα γίνει...
  • Page 332 Ελληνικά το ενεργοποιήσετε. με το χέρι σας όταν τρυπάτε. ■ αποφύγετε τις τυχαίες εκκινήσεις. Βεβαιωθείτε ότι ■ χρησιμοποιείτε τη συνιστώμενη ταχύτητα για το ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση "off" όταν συνδέετε εκάστοτε εξάρτημα διάτρησης και το υλικό του τεμαχίου εργασίας. το...
  • Page 333 Ελληνικά ΒασικΕσ οδηγιΕσ λΕιτουργιασ ■ Τραυματισμοί από τον κραδασμό - Περιορίστε την έκθεση και ακολουθήστε τις οδηγίες για τη μείωση των Προκειμένου να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα και κινδύνων όπως αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. να ελαχιστοποιήσετε τις πιθανότητες τραυματισμού σας, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες χειρισμού του ■...
  • Page 334 Ελληνικά πράσινη εξωτερική επιφάνεια, με ή χωρίες κίτρινες ρίγες, ΠροΕιδοΠοιηση είναι ο αγωγός γείωσης. Εάν απαιτείται επισκευή ή Διατηρείτε το καλώδιο της προέκτασης μακριά από αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας ή του φις, μην συνδέετε τον αγωγό γείωσης σε ενεργή πρίζα. τον...
  • Page 335 Ελληνικά συνδΕση τησ κολονασ μΕ τη Βαση ΠροΕιδοΠοιηση Βλ. Σχήμα 5. Προς αποφυγή φωτιάς ή τοξικής αντίδρασης, μην 1. Τοποθετήστε την κολόνα σε επίπεδη και σταθερή χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, νέφτι, ασετόν, διαλυτικά επιφάνεια. βαφών ή άλλους πτητικούς διαλύτες για τον καθαρισμό 2.
  • Page 336 Ελληνικά Εγκατασταση τησ κΕφαλησ το τραπέζι μακριά από το κάτω μέρος του τσοκ. 5. Βάλτε το τσοκ επάνω στον άξονα σπρώχνοντας μέχρι Βλ. Σχήμα 11. τέρμα. 6. Χρησιμοποιήστε ένα κομμάτι άχρηστο ξύλο για να ΠροΕιδοΠοιηση προστατέψετε το τσοκ, χτυπήστε το τσοκ για να μπει στη...
  • Page 337 Ελληνικά φροντίστε να είναι αρκετά μακριά ώστε να περάσουν ΠροΕιδοΠοιηση μέσα από τις οπές της βάσης του δράπανου, από το Προς αποφυγή προσωπικού τραυματισμού, πάντα να υλικό στο οποίο στερεώνεται το δράπανο, καθώς και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα όταν πρόκειται να τις...
  • Page 338 Ελληνικά ταση ιμαντα ετικετών αυξάνει τον κίνδυνο έκθεσης σε ακτινοβολία. Βλ. Σχήμα 22. ■ ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ελέγχων ή προσαρμογών ή η εκτέλεση διαδικασιών εκτός από αυτές που 1. Ανοίξτε το καπάκι της τροχαλίας. περιγράφονται στο παρόν μπορεί να οδηγήσει σε 2.
  • Page 339 Ελληνικά συνιστωμΕνη ταχυτητα διατρησησ λΕιτουργια ΠΙΝΑΚΑΣ ΤΑΧΥΤΗΤΩΝ ΔΙΑΤΡΗΣΗΣ (RPM- ΣΤΡΟΦΕΣ/ΛΕΠΤΟ) ΠροΕιδοΠοιηση Διάμετρος Υλικό Καθώς θα εξοικειώνεστε με τα εργαλεία, διατηρείτε την τρυπανιού Ξύλο Αλουμίνιο Σίδερο προσοχή σας. Μην ξεχνάτε ποτέ πως ένα δευτερόλεπτο ('Ιντσες) Πλαστικά Ψευδάργυρος Χάλυβας απροσεξίας αρκεί για να τραυματιστείτε σοβαρά. Χαλκός...
  • Page 340 Ελληνικά παρεχόμενο κλειδί τσοκ. Μην χρησιμοποιείτε κλειδί για διάτρηση οπής να σφίξετε ή ξεσφίξετε τα σαγόνια του τσοκ. 1. Με τη βοήθεια μιας πόντας ή ενός μυτερού καρφιού 5. Βγάλτε το κλειδί του τσοκ. σημαδέψτε στο τεμάχιο εργασίας το σημείο που θέλετε 6.
  • Page 341 Ελληνικά την κεφαλή και το στήριγμα στην κολόνα, το ΠροΕιδοΠοιηση βραχίονα του τραπεζιού στο στήριγμα και το τραπέζι στο βραχίονά του. Για να αποφευχθεί εκτίναξη του τεμαχίου εργασίας του υλικού υποστήριξης κατά τη διάρκεια της διάτρησης, • Ποτέ μην κινείτε την κεφαλή ή το τραπέζι ενόσω το μηχάνημα...
  • Page 342 Ελληνικά 4. Σφίξτε το μπουλόνι ασφάλισης λοξοτομής τραπεζιού λιΠανση 5. Για να επαναφέρετε το τραπέζι στην αρχική του θέση, Όλα τα ένσφαιρα ρουλεμάν του κολονάτου δράπανου χαλαρώστε το μπουλόνι ασφάλισης της λοξοτομής του έχουν συσκευαστεί με γράσο στο εργοστάσιο. Δεν τραπεζιού.
  • Page 343 Ελληνικά Φοράτε προστατευτικά αυτιών Φοράτε πάντα προστατευτικά ματιών. Δυναμικό τσοκ Διαδρομή άξονα Ευθυγράμμιση διάτρησης Διάμετρος μύτης τρυπανιού (Ίντσες) Ξύλο Αλουμίνιο Ψευδάργυρος Ορείχαλκος Σίδερο Ατσάλι Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε...
  • Page 344: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ελληνικά αντιμΕτωΠιση ΠροΒληματων Προβλημα Πιθανή αιτία λύση Θόρυβος λειτουργίας. 1. Λάθος τεντώματος ιμάντα. 1. Ρυθμίστε το τέντωμα. Βλ. ενότητα "Τέντωμα ιμάντα". 2. Ο άξονας είναι στεγνός. 2. Λιπάνετε τον άξονα. Βλ. ενότητα "Λίπανση". 3. Η τροχαλία του άξονα είναι 3. Ελέγξτε πόσο σφιγμένο είναι το χαλαρή.
  • Page 345 Ελληνικά Το τσοκ δεν μένει συνδεδεμένο 1. Υπάρχουν ρύποι, γράσα ή 1. Χρησιμοποιήστε μη αλκοολούχο με τον άξονα. Πέφτει κατά την λάδια στην εσωτερική κωνική καθαριστικό, καθαρίστε την κωνική αντικατάσταση. επιφάνεια του τσοκ ή στην επιφάνεια του τσοκ και του άξονα για να κωνική...
  • Page 346 türkçe açiklaMa 53. Tezgah eğikliği kilitleme cıvatası 1. Kafa tertibatı 54. Somun 2. Plaka 55. Kontra somun 3. Taban 56. Vidalar 4. Raf 57. Alt ön anahtar dişi 5. Sütun tertibatı 58. Yay başlığı 6. Raf halkası 59. Dış kontra somun 7.
  • Page 347: Kullanim Amaci

    türkçe Matkap tezgahınızın tasarımında güvenlik, performans ve ■ doğru cihaz kullanın. Küçük aletleri, ağır iş aletleriyle güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. yapılması gereken zorlu işlerde kullanmayın. Aletleri kullanım amaçlarının dışında kullanmayın; örneğin, yuvarlak testereleri ağaç dallarını veya kütükleri KullaniM aMaci kesmede kullanmayın.
  • Page 348 türkçe ■ hasarlı parçalara karşı kontrol edin. Aleti kullanmaya parlak, yansıtıcı malzemeler üzerinde kullanımı uygun devam etmeden önce, doğru ve amacına uygun değildir. bir şekilde kullanılıp kullanılamayacağını dikkatlice ■ çalışma parçasının beklenmeden kayması kontrol edin. Hareketli parçaların hizalamasını, durumuna karşı asla parmaklarınızı matkap ucu yüzeye yapışıp yapışmadığını, parçalarda kırılma olup ya da diğer kesme araçlarına temas edebilecek bir olmadığını, montaj konumunu ve aletin çalışmasını...
  • Page 349 türkçe ■ Lazeri insanların lazer ışınına kasıtlı veya kazayla elektrik bakmasına neden olacak bir pozisyonda koymayın. Sadece 3 uçlu topraklı fişe ve ürünün fişine uygun 3 kutuplu ■ Lazer ışınına bakmak için hiç bir optik araç prizlere sahip 3 telli uzatma kablolarını kullanın. Elektrikli kullanmayın.
  • Page 350 türkçe için minimum direnç yolunu sağlar. Bu cihazda, cihaz Ürünü nemden korumak için işlenmiş yüzeylere koruyucu topraklama kablosuna ve topraklama fişine sahip bir bir katman uygulanmıştır. Gaz yağı ya da WD-40 ile elektrik kablosu bulunmaktadır. Fiş, tüm yerel kurallara nemlendirilen yumuşak bir bez kullanarak bu katmanı silin. ve yasalara uygun doğru olarak takılmış...
  • Page 351 türkçe sÜtun taBaninin Montaji tertibatı ile tabanı hizalayın ve ardından alyan anahtarı ile iki kafa ayar vidasını sıkın. Şekle bakınız 5. 1. Tabanı düz, sağlam bir yüzeye yerleştirin. BEslEME Kollarinin KuruluMu 2. Sütun tertibatındaki vida delikleri ile tabandaki vida Şekle bakınız 12. deliklerini hizalayın.
  • Page 352 türkçe asla vurmayın. için kesinlik gerekiyorsa gönye ya da başka bir ölçüm aleti kullanılmalıdır. Açı göstergesini kullanmak için: not: Kovana hasar vermemek için ilk önce çeneleri tamamen açın ve düştüğünde kovanı yakalamaya hazır 1. 10 mm anahtar ya da ingiliz anahtarı kullanarak pimi olun.
  • Page 353 türkçe ayrılana kadar iç somunu gevşetin. ■ Lazer işaretçiyi kullanırken lazer ışının insanlar not: Bu iç somunu çıkarmayın aksi halde yay zorla ve/veya yansıtıcı yüzeylere yöneltmeyin. Düşük yoğunluktaki bir lazer ışını dahi göze zarar verebilir. gevşeyecektir. Doğrudan lazer ışınına bakmayın. 4.
  • Page 354 türkçe taVsiye edilen MatkaP hizi hizalayın. 3. Tahtayı tezgaha sabitleyin. MATKAP HIZ TABLOSU (RPM) 4. Lazer kılavuzu açın ve lazer çizgileri ile çalışma Matkap ucu Malzeme parçası üzerindeki "X" ile hizalandığını onaylayın. çapı 5. Lazer çizgileri hizalanmazsa alyan anahtarı ile lazer Ahşap Alüminyum Demir...
  • Page 355 türkçe kullanmayın. bastırın. 5. Kovan anahtarını çıkarın. Besleme işlemi hızlı yapıldığında kayış ya da matkap 6. Matkap ucunu çıkarmak için yukarıdaki adımları kayabilir, çalışma parçası parçalanabilir ya da matkap ucu tersinden uygulayın. kırılabilir. Metal üzerinde delik açıldığında aşırı ısınmayı önlemek uyari için matkap ucu metal delme yağı...
  • Page 356 türkçe • İşlem ve çalışma parçası malzemesi için tavsiye delik bulunmaktadır. edilen mil hızını kullanın. Matkap hızı bilgisi için 1. 10 mm anahtar ya da ingiliz anahtarı kullanarak pimi kasnak kapağı içindeki paneli kontrol edin ya da tezgah desteğinden serbest bırakmak için kilit pimi "Tavsiye Edilen Matkap Hızı"...
  • Page 357 türkçe Motor ile kasnak gövdesi içinde ve tezgah ve çalışma yüzeyi üzerinde biriken talaş ya da metal parçacıklarını Lazer radyasyonu. Lazer ışınına LASER sıklıkla hava kompresörü ya da toz süpürgesi kullanarak doğrudan bakmayın. temizleyin. Aleti kullanırken her zaman güvenlik gözlükleri takın.
  • Page 358: Sorun Giderme

    türkçe sOrUn giderMe sorun Olası nedeni çözümü Gürültülü çalışma. 1. Yanlış kayış gerginliği. 1. Gerginliği ayarlayın. "Kayış gerginliği" bölümüne bakın. 2. Mil kuru. 2. Mili yağlayın. "Yağlama" bölümüne bakın. 3. Kasnak üzerindeki tespit somununun 3. Mil kasnağı gevşek. sıkılığını kontrol edin ve gerekirse sıkın. 4.
  • Page 359 українська мова Опис 53. Фіксувальний болт нахилу столу 1. Вузол голівки 54. Nut 2. Table 55. Lock nut 3. Основа 56. Гвинт 4. Стійка 57. Нижня передня виїмка 5. Вузол колони 58. Кришка пружини 6. Кільце стійки 59. Зовнішня контргайка 7.
  • Page 360: Українська Мова

    українська мова Головними міркуваннями при розробці цього зберігатися в сухому закритому місці, поза свердлильного верстата були безпека, ефективність досяжністю дітей. та надійність. ■ не перевантажувати інструмент. Він буде виконувати роботу краще і безпечніше при швидкості, для якої він призначений. пРизначення ■...
  • Page 361 українська мова при підключенні. матеріалу заготовки. ■ використовуйте подовжуючі дроти ■ переконайтеся, що свердло або ріжучий для відкритого повітря. Коли інструмент інструмент надійно закріплений в затискному патроні. використовується на вулиці, використовуйте тільки шнури, призначені подовжувачі для використання ■ перед підключенням до джерела живлення або на...
  • Page 362 українська мова наступні інструкції з експлуатації щодо вашого ■ Дихальні пошкодження від пилу, створеного пристрою. експлуатацієй продукту - Носіть відповідний захист в залежності від типу пилу. пОпеРеДЖення пОпеРеДЖення Для вашої власної безпеки, обов'язково прочитайте інструкції з техніки безпеки, вказані у цій інструкції з Деякий...
  • Page 363 українська мова зношений дріт. пОпеРеДЖення РекОменДОване пРилаДДя Перевіряйте подовжувач перед кожним використанням пристрою. Якщо він пошкоджений, замініть негайно. Заборонено використовувати пОпеРеДЖення пристрій із пошкодженим дротом, контакт із Використовуйте лише приладдя, рекомендоване пошкодженою ділянкою може стати причиною для цього пристрою. ураження електричним струмом та серйозних травмувань.
  • Page 364: Assembly And Adjustments

    українська мова мОнтУвання кОлОни ДО піДставки пОпеРеДЖення Дивіться малюнок 5. Щоб уникнути пожежі або токсичної реакції, ніколи не 1. Помістіть підставку на рівну, надійну поверхню. використовуйте бензин, лігроїн, ацетон, розчинники 2. Зіставте отвори для гвинтів у вузлі колони з лаку або аналогічні легколеткі розчинники для різьбовими...
  • Page 365 українська мова пОпеРеДЖення Увага Головка свердлильного верстата важка, і її слід Ризик пошкодження. Щоб уникнути пошкодження піднімати за допомогою двох осіб, щоб безпечно затискного патрона, ніколи не установлюйте патрон змонтувати на колоні. на шпиндель за допомогою металевого молотка. 1. Помістіть головку...
  • Page 366 українська мова у підставці свердлувального верстату і матеріал, пОпеРеДЖення до якого монтується верстат, пружинні шайби і Щоб уникнути травм завжди відключайте вилку з шестигранні гайки. джерела живлення під час виконання будь-яких пРимітка: Всі болти повинні бути вставлені регулювань. зверху. Встановіть стопорні шайби і шестигранні гайки...
  • Page 367 українська мова пРимітка: Не затягуйте і не обмежуйте переміщення LASER шпинделя. натяг Ременя ■ Ніколи не знімайте та не стирайте попереджувальне маркування на пристрої. Видалення маркування Дивіться малюнок 22. збільшує ризик впливу радіації. 1. Відкрийте кришку шківа. 2. Для того, щоб...
  • Page 368 українська мова 5. Якщо лазерні лінії не збігаються, ослабте розміру свердла і швидкості свердління. регулювальні гвинти на кожному з корпусів лазеру РекОменДОвана ШвиДкість свеРДління за допомогою шестигранного ключа і повертайте ручки регулювання лазера поки лінії не зустрінуться ТАБЛИЦЯ ШВИДКОСТІ СВЕРДЛІННЯ (ОБР) в...
  • Page 369 українська мова 4. Надійно затягніть лещата патрона використовуючи дистанції, обраної на шкалі глибини. ключ затискного патрона, який постачається разом. свердління отворів Do not use a wrench to tighten or loosen the chuck 1. Використовуючи кернер або гострий цвях, зробіть jaws. поглиблення...
  • Page 370 українська мова колони, ручку столу до опори, а також стіл до пОпеРеДЖення ручки столу. Тиски свердлильного верстата повинні бути • Заборонено рухати головку або стіл в той час як зафіксовані хомутами або болтами до столу, щоб пристрій працює. уникнути травм під час обертання заготовки або •...
  • Page 371 українська мова тРанспОРтУвання та збеРігання пОпеРеДЖення При транспортуванні, відключіть кабель живлення, Щоб уникнути отримання травм від обертання або видаліть свердлувальну головку з колони, і поломки інструменту, завжди надійно фіксуйте переконайтеся, що стіл і підставка надійно закріплені. заготовки і додатковий матеріал до столу перед Зберігайте...
  • Page 372 українська мова Діаметр свердла (дюймів) Дерево Алюміній Цинк Латунь Метал Сталь Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки.
  • Page 373: Пошук І Усунення Несправностей

    українська мова пОШУк і УсУнення неспРавнОстей проблема можлива причина РіШення Гучна робота. 1. Неправильний натяг ременя. 1. Відрегулюйте натяг. Дивіться розділ "Натяг ременя". 2. Шпиндель сухий. 2. Змастити шпиндель. Див. розділ "Змащення". 3. Шків шпинделя ослаблений 3. Перевірте герметичність кріпильної гайки...
  • Page 374 українська мова Висувний шпиндель 1. Пружина має неправильний 1. Відрегулюйте натяг пружини. повертається занадто повільно натяг. Дивіться розділ "Пружина або занадто швидко. повертання висувного шпинделя". Затискний патрон не буде 1. Бруд, мастило або олива на 1. Щоб прибрати весь бруд, мастило залишатися...
  • Page 376 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto Productspecificaties Drill press Perceuse à colonne Tischbohrmaschine Prensa taladradora Trapano a colonna Kolomboormachine Model Modèle Modell Modelo Modello Model Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Peso netto...
  • Page 377 Характеристики изделия Вертикально- Berbequim de coluna Søjleboremaskine Pelarborrmaskin Pylväsporakone Stativboremaskin сверлильный станок Modelo Model Modell Malli Modell Модель RDP102L Peso líquido Nettovægt Nettovikt Kokonaispaino Nettovekt Вес нетто 21,2 kg Tamanho da bucha Patronstørrelse Chuckstorlek Istukkakoko Chuckstørrelse Диаметр патрона 13 mm Частота...
  • Page 378 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Wiertarka pionowa Sloupová vrtačka Oszlopos fúrógép Maşină de găurit Stacionārā urbjmašīna Vertikalusis grąžtas Model Model Típus Model Modelis Modelis Masa netto Čistá...
  • Page 379 Namizni vrtalni stroj Stojanová vŕtačka Τρυπάνι πρέσας Matkap tezgahı верстат Mudeli tähis Model Model Model Μοντέλο Model Модель RDP102L Netomass Neto težina Neto teža Netto hmotnosť Καθαρό βάρος Net ağırlık Вага нетто 21,2 kg Padruni suurus Veličina stezne glave Velikost vpenjala Rozmer skľučovadla...
  • Page 380 & springs, etc. incluant notamment, les kits de service et de maintenance, les brosses For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized carbones, les paliers, les mandrins, les fixations ou logements de foret...
  • Page 381 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Page 382 In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar...
  • Page 383 RYOBI. Quando enviar um produto para porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma med købet forbliver uanfægtede segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet...
  • Page 384 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Page 385 RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные плиты, produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten пылеприемники, трубки для отсасывания пыли, войлочные шайбы, noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt штыри...
  • Page 386 RYOBI sám prodejce výrobků kołki i sprężyny klucza udarowego itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Page 387 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 388 Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS garantija.
  • Page 389 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za SDS bušilicu, priključni kabel, pomoćnu ručku, transportne torbe, RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za prašinu, podloške od ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd.
  • Page 390 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka. POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na http://uk.ryobitools.eu/header/...
  • Page 391 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 392 προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός ücretleri veya posta giderlerinin gönderici tarafından ödenmesi gerekir. προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως, πετρέλαιο, να φέρει...
  • Page 393 Perceuse à colonne Prensa taladradora Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RDP102L Número de modelo: RDP102L Étendue des numéros de série: 46204601000001 - 46204601999999 Intervalo del número de serie: 46204601000001 - 46204601999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Page 394 Trapano a colonna Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RDP102L Número do modelo: RDP102L Intervalo do número de série: 46204601000001 - 46204601999999 Gamma numero seriale: 46204601000001 - 46204601999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 395 Настоящим мы заявляем, что данный продукт Pylväsporakone Вертикально-сверлильный станок Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RDP102L Номер модели: RDP102L Sarjanumeroalue: 46204601000001 - 46204601999999 Диапазон заводских номеров: 46204601000001 - 46204601999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, стандартов...
  • Page 396 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Wiertarka pionowa Oszlopos fúrógép Marka: Ryobi Márka: Ryobi Numer modelu: RDP102L Típusszám: RDP102L Zakres numerów seryjnych: 46204601000001 - 46204601999999 Sorozatszám tartomány: 46204601000001 - 46204601999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 397 Kinnitame, et see toode Puurpink Stacionārā urbjmašīna Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Modeļa numurs: RDP102L Mudeli number: RDP102L Sērijas numura intervāls: 46204601000001 - 46204601999999 Seerianumbri vahemik: 46204601000001 - 46204601999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem...
  • Page 398 Izjavljamo, da je izdelek Namizni vrtalni stroj Τρυπάνι πρέσας Znamka: Ryobi Μάρκα: Ryobi Αριθμός μοντέλου: RDP102L Številka modela: RDP102L Εύρος σειριακών αριθμών: 46204601000001 - 46204601999999 Razpon serijskih številk: 46204601000001 - 46204601999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi είναι...
  • Page 399 ДЕкЛАРАціЯ пРО ВіДпОВіДНіСТь Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Свердлильний верстат Марка: Ryobi Номер моделі: RDP102L Діапазон серійного номеру: 46204601000001 - 46204601999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011;...
  • Page 400 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Table des Matières