52-590 - SOLARNY STEROWNIK NAWADNIANIA ENERGO™
Przeznaczenie: do automatycznego sterowania przepływem wody w systemach
nawadniających. Zastosowanie: do użytku domowego. Miejsce instalacji: kran na
zew. i wew. budynków. Pozycja robocza: pozycja pionowa, przyłączem [D] do góry.
Czynnik roboczy: woda. Zastosowane dyrektywy i normy: 2014/30/EC,
2011/65/EC. DANE TECHNICZNE: Min./maks. ciśnienie robocze: 0,5 bar / 6 bar.
Zakres temp. roboczych: 5°C do 50°C. Przepływające medium: czysta woda słod-
ka. Maks. temp. medium: 40°C. Funkcje programowanego nawadniania: Nawadnia-
nie automatyczne, Nawadnianie ręczne, Funkcja odliczania dla nawadniania, Funk-
cja przerwania nawadniania. Zasilanie: panel fotowolt. + akumulator Li-Ion. Czas
pracy: 30 min. ładowania = 2 msc. pracy. OPIS PRODUKTU (rys. A): [A] Uszczelka
redukcji, [B] Redukcja z gwintem wew. G3/4" (26,5 mm), [C] Uszczelka z filtrem,
[D] Przyłącze z gwintem wew. G1" (33,3 mm), [E] Korpus sterownika, [F] Przyłącze
węża. INSTRUKCJE OGÓLNE: Przed pierwszym użyciem produktu należy przeczy-
tać oryginalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do
późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego użytkownika. UŻYTKOWANIE ZGOD-
NE Z PRZEZNACZENIEM: Ten produkt został opracowany do użytku domowego -
nie jest przeznaczony do zastosowań przemysłowych. Producent nie odpowiada za
ewentualne szkody wynikające z użytkowania urządzenia niezgodnie z przeznacze-
niem lub z racji niewłaściwej obsługi czy montażu. Ze względów bezpieczeństwa,
dzieci oraz młodzież poniżej 16 roku życia oraz osoby, które nie zapoznały się z in-
strukcją obsługi urządzenia, nie mogą użytkować niniejszego produktu. Osoby upo-
śledzone fizycznie lub umysłowo mogą użytkować produkt pod warunkiem, że do-
zorowane są przez kompetentną osobę lub zostały przez nią odpowiednio pouczone.
Należy nadzorować dzieci, aby być pewnym, że nie będą bawić się produktem. NIE-
BEZPIECZEŃSTWO! Urządzenia nie wolno używać do celów przemysłowych oraz
w połączeniu ze środkami chemicznymi, artykułami spożywczymi, substancjami
łatwopalnymi lub wybuchowymi. Zatrzymanie akcji serca! Podczas pracy urządze-
nie wytwarza pole elektromagnetyczne. W określonych warunkach pole to może
oddziaływać na aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby uniknąć ryzyka po-
ważnych lub śmiertelnych obrażeń ciała, zalecamy osobom posiadającym implan-
ty medyczne przed użyciem urządzenia skontaktować się z lekarzem lub producen-
tem implantu. BEZPIECZEŃSTWO: Nie używać urządzenia w systemach wody pit-
nej. Używać urządzenia tylko do czystej wody o maks. temp. 40°C. Urządzenie
chronić przed bezpośrednią wodą rozpryskową i nigdy nie zanurzać w wodzie.
Sprawdzać urządzenie przed każdym użyciem pod kątem uszkodzeń, przy widocz-
nych uszkodzeniach przerwać użytkowanie. Nie używać żadnych mas uszczelnia-
jących ani środków smarujących do podłączania urządzenia do kranu. Nigdy nie
ciągnąć za podłączony wąż. Nie instalować urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
(maks. temp. otoczenia 60°C). Nie używać urządzenia w pobliżu urządzeń znajdują-
cych się pod napięciem. URUCHOMIENIE (rys. A): Przed uruchomieniem urządze-
nia kran musi być zamknięty. Sprawdzić poziom naładowania akumulatora. W przy-
padku niskiego poziomu naładowania pozostawić urządzenie na słońcu przez około
30 min. Podłączyć urządzenie do kranu, w razie potrzeby użyć redukcji [B]. Otwo-
rzyć kran, sprawdzić szczelność połączenia. DZIAŁANIE (rys. B): [1] Tryb automa-
tyczny, [2] Wyłącznik, [3] Ustawienie czasu, [4] Czas rozpoczęcia, [5] Częstotli-
wość, [6] Czas pracy, [7] Wskaźnik trybu, [8] Przepływ wody / Stop, [9] Wskaźnik
baterii, [10] Tryb manualny, [11] Przycisk wyboru, [12] Przycisk zmniejszania,
[13] Przycisk zwiększania. USTAWIENIE CZASU (rys. C): Wciśnij [11] przez 5 se-
kund aby zresetować. Następnie użyj przycisków [12] i [13], aby ustawić odpo-
wiedni czas na zegarze. Podczas używania przycisków [12] i [13] przytrzymaj je,
aby przewijać szybciej. Naciśnij [11], aby zapisać ustawienia czasu oraz przenieść
się do modułu [4] START TIME. CZAS ROZPOCZĘCIA (rys. D): Użyj przycisków
[12] oraz [13], aby ustawić czas rozpoczęcia nawadniania. Naciśnij [11], aby zapi-
sać czas rozpoczęcia nawadniania oraz przenieść się do modułu [5] FREQUENCY.
CZĘSTOTLIWOŚĆ (rys. E): Użyj przycisków [12] i [13], aby ustawić jak często
ogród będzie nawadniany. Możesz nawadniać co 2 min. do 7 dni. Naciśnij [11], aby
zapisać ustawienia oraz przejść do modułu [6] RUN TIME. CZAS PRACY (rys. F):
Użyj przycisków [12] i [13], aby ustawić pożądaną długość czasu nawadniania, od
1 min. do maks. 720 min. Proszę zwrócić uwagę, że czas pracy nie może być dłuż-
szy niż częstotliwość. Naciśnij [11], aby zakończyć ustawianie. Urządzenie jest go-
towe do nawadniania. TRYB AUTOMATYCZNY (rys. G): W module [1] AUTO,
wszystkie ustawienia wyświetlają się na ekranie naprzemiennie, zmieniając się co
3 sek. TRYB MANUALNY (rys. H): Naciśnij [10] aby włączyć wodę, użyj przycisków
[12] i [13], aby wybrać długość czasu nawadniania trwający od 1 min. do maks.
720 min. Aby zatrzymać manualne nawadnianie wciśnij [10]. PROGRAM - DESZCZ
STOP (rys. H): W module [1] AUTO możesz nacisnąć przycisk [12], aby opóźnić je-
go automatyczny cykl na 12 godz. do maks. 7 dni. Naciśnij [11], aby potwierdzić
opóźnienie. Naciśnij [13], aby anulować ustawienie opóźnienia. POZOSTAŁE IN-
FORMACJE (rys. I): Brak programowania przez ponad 5 minut spowoduje wygasze-
nie ekranu (rys. I), aby oszczędzać energię. Po zakończeniu używania urządzenia,
naciśnij [11] do modułu [2] OFF (rys. I), aby oszczędzać energię oraz chronić bate-
rię. KONSERWACJA (rys. A.1): Regularnie wyjmować uszczelkę z filtrem [C] z przy-
łącza wody [D] i płukać pod bieżącą wodą. ZAKOŃCZENIE PRACY: Po zakończeniu
sezonu nawadniania: Zakręcić kran. Odłączyć urządzenie od kranu. Aktywować na-
POLSKI
wadnianie ręczne, co pozwoli na odpłynięcie resztek wody z urządzenia. Wyłączyć
urządzenie naciskając [11] do modułu [2] OFF (rys. I). Urządzenie przechowywać
zgodnie z instrukcją. PRZECHOWYWANIE: Urządzenie przechowywać poza zasię-
giem dzieci w suchym, zamkniętym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu. UTY-
LIZACJA: Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE. Urządzenia nie wolno utylizować ra-
zem z normalnymi odpadami komunalnymi. Urządzenie należy zutylizować zgodnie
z lokalnymi przepisami ochrony środowiska. USUWANIE USTEREK: 1. Brak wska-
zań na wyświetlaczu: rozładowany akumulator > wystawić urządzenie na słońce
przez około 30 min.; temperatura wyświetlacza wynosi ponad 70°C > wskazania
pojawią się po schłodzeniu wyświetlacza. 2. Nieszczelność przy przyłączu wody:
uszkodzona uszczelka filtra > wymienić uszczelkę; poluzowane przyłącze wody
przy kranie > ponownie przykręcić przyłącze. 3. Zawór się nie zamyka / otwiera: za-
mknięty kran > odkęcić kran; zanieczyszczony filtr > oczyścić filtr; ciśnienie mini-
malne 0,5 bar nie jest osiągnięte > zapewnić ciśnienie 0,5 bar. NAPRAWA: Jeżeli
działania wymienione w punkcie USUWANIE USTEREK nie prowadzą do prawidło-
wego ponownego uruchomienia, należy skontaktować się z producentem w celu
przeprowadzenia kontroli. Ingerencje osób nieuprawnionych prowadzą do wyga-
śnięcia roszczeń. AKCESORIA: Stosować tylko oryginalne akcesoria, które gwaran-
tują niezawodną i bezusterkową eksploatację urządzenia. Informacje dotyczące ak-
cesoriów
można
znaleźć
GWARANCJA: Firma Cellfast udziela na nowe oryginalne produkty dwuletniej gwa-
rancji pod warunkiem, że zostały one zakupione w obrocie konsumenckim i są wy-
korzystywane tylko do użytku domowego. Ewentualne usterki urządzenia usuwane
są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub
produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowo-
dem zakupu do producenta lub dystrybutora. Szczegółowe informacje dotyczące
gwarancji zamieszczone są na stronie internetowej www.cellfast.com.pl.
DEKLARACJA
ZGODNOŚCI UE
CELL-FAST sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że produkt opisany poniżej ma kon-
cepcję, projekt i komercyjnie dostępną wersję produkcyjną zgodną z obowiązujący-
mi wymogami dyrektyw UE dotyczącej zdrowia i bezpieczeństwa. Wszelkie zmiany
lub modyfikacje tego produktu nieautoryzowane przez CELL-FAST sp. z o.o. unie-
ważnią niniejszą deklarację. Niniejsza deklaracja zgodności jest wydana na wyłącz-
ną odpowiedzialność producenta.
Producent: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31, PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl, product@cellfast.com.pl
Nazwa handlowa: Solarny sterownik nawadniania ENERGO™
Model: 52-590
Zastosowanie: Sterowanie nawadnianiem
Obowiązujące dyrektywy UE: 2011/65/EU, 2014/30/EU
Osoba upoważniona do sporządzenia deklaracji:
Robert Kielar
Dyrektor ds. Badań i Rozwoju
Stalowa Wola, 9.12.2024
БЪЛГАРСКИ
52-590 - CОЛАРЕН КОНТРОЛЕР ЗА НАПОЯВАНЕ ENERGO™
Предназначение: за автоматично управление на водния поток в напоителни
системи. Приложение: за домашна употреба. Местоположение на монтажа:
чешми на открито и закрито. Работно положение: вертикално положение, със
съединение [D] нагоре. Работен медиум: вода. Приложени директиви и стан-
дарти: 2014/30/EC, 2011/65/EC. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: Мин./макс. работно
налягане: 0,5 bar / 6 bar. Работен температурен диапазон: 5°C до 50°C. Течащ
медиум: чиста прясна вода. Макс. температура на медиума: 40°C. Програми-
руеми функции за поливане: Автоматично напояване, Ръчно напояване, Функ-
ция за отброяване на напояването, Функция за прекъсване на напояването.
Захранване: фотоволтаичен панел + Li-Ion батерия. Време на работа: 30 мину-
ти. зареждане = 2 месеца експлоатация. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА (Фиг.А):
[A] Редукторно уплътнение, [B] Редукция с вътр. резба G3/4" (26,5 mm),
[C] Уплътнение с филтър, [D] Съединение с вътр. резба G1" (33,3 mm), [E] Кор-
пус на контролера, [F] Съединение към маркуча. ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ: Преди
първото използване на продукта, прочетете инструкцията за експлоатация,
следвайте указанията и я запазете за последваща справка или следващия по-
требител. УПОТРЕБА В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО: Този продукт
е разработен за битова употреба и не е предназначен за промишлени нужди.
Производителят не носи отговорност за щети, произтичащи от неправилното
използване на устройството или поради неправилна експлоатация или мон-
таж. От съображения за безопасност, деца и юноши под 16 години и тези, ко-
ито не са прочели инструкцията за експлоатация, не могат да използват този
продукт. Лица с физически или психически увреждания могат да използват
продукта, при условие че са под надзора на компетентно лице или са инструк-
тирани по подходящ начин. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте
сигурни, че няма да си играят с продукта. ОПАСНОСТ! Устройството не трябва
да се използва за промишлени цели и в комбинация с химикали, хранителни
3
na
stronie
internetowej
www.cellfast.com.pl.