Télécharger Imprimer la page

Cellfast SOLAR IRRIGATION CONTROLLER ENERGO Mode D'emploi page 7

Publicité

Händler. Detaillierte Informationen zur Garantie sind der Internetseite www.cellfast.
com.pl zu entnehmen.
EU-KONFORMITÄT-
SERKLÄRUNG
CELL-FAST sp. z o.o. erklärt hiermit, dass das nachstehend beschriebene Pro-
dukt in Konzeption, Design und kommerziell verfügbarer Produktionsversion
den geltenden Anforderungen der EU-Richtlinien für Gesundheit und Sicher-
heit entspricht. Jegliche Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt,
die nicht von CELL-FAST sp. z o.o. genehmigt wurden, machen diese Erklärung
ungültig. Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung
des Herstellers ausgestellt.
Hersteller: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31, PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl, product@cellfast.com.pl
Handelsname: Solar-Bewässerungscomputer ENERGO™
Modell: 52-590
Anwendung: Bewässerungssteuerung
Geltende EU-Richtlinien: 2011/65/EU, 2014/30/EU
Bevollmächtigte Person für die Erstellung
der Erklärung: Robert Kielar
Direktor für Forschung und Entwicklung
Stalowa Wola, 9.12.2024
52-590 - PÄIKESEPATAREIGA KASTMISKONTROLLER ENERGO™
Otstarve: vee läbivoolu automaatne kontrollimine kastmissüsteemides. Kasutusala:
kodukasutuseks. Paigalduskoht: kraan väli- või sisetingimustes. Tööasend: verti-
kaalasend, ühendusega [D] ülespoole. Töötegur: vesi. Kohaldatavad direktiivid ja
standardid: 2014/30/EC, 2011/65/EC. TEHNILISED ANDMED: Maks./min.
töörõhk: 0,5 baari / 6 baari. Töötemperatuuride vahemik: 5°C kuni 50°C. Läbivoo-
lav aine: puhas värske vesi. Läbivoolava aine maksimaalne temperatuur: 40°C.
Programmeeritava kastmise funktsioonid: Automaatne kastmine, Käsitsi kastmine,
Kastmise loendusfunktsioon, Kastmise katkestamise funktsioon. Toide: päikesepa-
neel + liitium-ioonaku. Tööaeg: 30 minutit laadimist = 2 kuud tööd. TOOTE KIRJEL-
DUS (JOONIS A): [A] Reduktsioonitihend, [B] Sisekeermega reduktor G3/4" (26,5
mm), [C] Filtriga tihend, [D] Sisekeermega ühendused G1" (33,3 mm), [E] Kontrolle-
ri korpus, [F] Vooliku ühendus. ÜLDJUHISED: Enne toote esmakordset kasutamist
lugege läbi kasutusjuhend, järgige selle juhiseid ja hoidke juhend alles hilisemaks
kasutamiseks või järgmise kasutaja jaoks. KASUTAMINE MÄÄRATUD OTSTARBE
KOHASELT: Toode on mõeldud kodukasutuks ja ei sobi kasutamiseks tööstuses.
Tootja ei vastuta võimalike kahjude eest, mis tulenevad toote kasutamisest vastu-
olus selle määratud otstarbega või toote valest kasutamisest ja paigaldamisest.
Ohutuse tagamiseks ei tohiks seadet kasutada lapsed, alla 16-aastased noored ja
isikud, kes ei ole tutvunud seadme kasutusjuhendiga. Füüsilise või vaimse puudega
isikud võivad kasutada toodet tingimusel, et kasutamine toimub kompetentse isiku
järelevalve all või neid on toote kasutamise teemal juhendatud. Jälgige lapsi ja
veenduge, et nad tootega ei mängiks. ETTEVAATUST! Seadet ei tohi kasutada töös-
tuses ega koos kemikaalide, toiduainete, tule- ja plahvatusohtlike ainetega. Südame
seiskumine! Seade tekitab töö ajal elektromagnetvälja. Teatud tingimustel võib see
väli mõjutada aktiivsete ja passiivsete meditsiiniliste implantaatide tööd. Et vältida
tõsiseid või surmavaid kehavigastusi, soovitame meditsiinilise implantaadiga isiku-
tel enne seadme kasutamist konsulteerida arsti või implantaadi tootjaga. TURVALI-
SUS: Ärge kasutage seadet joogiveesüsteemides. Kasutaga seadet ainult puhta
vee jaoks temperatuuril kuni 40°C. Kaitske seadet pihustatava vee eest ja äre kast-
ke seda vette. Kontrollige seadet enne igat kasutamist ja veenduge, et see ei oleks
kahjustatud. Nähtavate kahujustuste korral katkestaga kasutamine. Ärge kasutage
seadme kraaniga ühendamisel mingeid tihendussegusid ega määrdeaineid. Ärge
kunagi tirige ühendatud voolikust. Ärge paigaldage seadet küttekehade lähedusse
(keskkonna maksimaalne temperatuur 60°C). Ärge kasutage seadet pinge all oleva-
te seadmete läheduses. KÄIVITAMINE (joonis A): Enne seadme käivitamist peab
kraan olema suletud. Kontrollige aku laetuse taset. Kui aku laetuse tase on madal,
jätke seade vähemalt 30 minutiks päikese kätte. Ühendage seade kraaniga, kasu-
tades vajadusel reduktorit [B]. Avage kraan ja kontrollige ühenduse tihedust. TÖÖ
(joonis B): [1] Automaatne režiim, [2] Lüliti, [3] Aja seadistamine, [4] Algusaeg,
[5] Sagedus, [6] Tööaeg, [7] Režiimi näidik, [8] Vee läbivool / Stop, [9] Akude näidik,
[10] Manuaalne režiim, [11] Valiku nupp [12] Vähendusnupp, [13] Suurendusnupp.
AJA SEADISTAMINE (joonis C): Restardi tegemiseks hoidke [11] 5 sekundit all.
Seejärel kasutage nuppe [12] ja [13], et valida kellal sobiv aeg. Nuppude [12] ja
[13] kasutamise ajal hoidke neid all, et aja näidik liiguks kiiremini. Vajutage [11], et
salvestada aja seadistus ja liikuda edasi moodulisse [4] START TIME. ALGUSAEG
(joonis D): Kasutage nuppe [12] ja [13], et seadistada kastmise algusaeg. Vajutage
alla [11], et salvestada algusaeg ja liikuda edasi moodulisse [5] FREQUENCY. SA-
GEDUS (joonis E): Kasutage nuppe [12] ja [13], et valida, kui sageli aeda kastetak-
se. Sageduseks saab valida 2 minutit kuni 7 päeva. Vajutage [11], et salvestada
seaded ja liikuda moodulisse [6] RUN TIME. TÖÖAEG (joonis F): Kasutage nuppe
[12] i [13], et valida soovitud kastmise aeg (1 minut kuni 720 minutit). Pange tä-
EESTI
hele, et tööaeg ei saa olla pikem kui sagedus. Seadistamise lõpetamiseks vajutage
[11]. Nüüd on seade valmis kastmiseks. AUTOMAATREŽIIM (joonis G): Moodulis
[1] AUTO, kuvatakse kõik seaded ekraanile vaheldumisi ja need vahetuvad iga 3 se-
kundi järel. MANUAALNE REŽIIM (joonis H): Vajutage [10], et vesi sisse lülitada, ka-
sutage nuppe [12] ja [13], et valida kastmise aeg vahemikus 1 minut kuni 720 mi-
nutit. Käsitsi kastmise peatamiseks vajutage [10]. PROGRAMM - VIHMA STOPP
(joonis H): Moodulis [1] AUTO võite vajutada nuppu [12], et lükata automaatset
tsüklit edasi 12 tunniks kuni 7 päevaks. Vajutage [11], et edasilükkamine kinnitada.
Vajutage [13], et edasilükkamise seaded tühistada. MUU INFO (joonis I): Kui te ei ole
5 minutit nuppe vajutanud, siis ekraan kustub (joonis I), et energiat säästa. Kui ole-
te seadme kasutamise lõpetanud, vajutage [11] moodulis [2] OFF (joonis I), et sääs-
ta energiat ja kaitsta akut. HOOLDAMINE (joonis A.1): Eemaldage regulaarselt filtri-
ga tihend [C] ühendusest [D] ja loputage voolava vee all. TÖÖ LÕPETAMINE: Pärast
kastmishooaja lõppu: Keerake kraan kinni. Ühendage seade kraani küljest lahti. Ak-
tiveeriga käsitsi kastmine, mis võimaldab veejääkidel seadmest välja voolata. Lülita-
ge seade välja, vajutades [11] moodulis [2] OFF (joonis I). Hoiustage seade juhendi
kohaselt. HOIUSTAMINE: Hoidke seadet lastele kättesaamatus, kuivad, suletud ja
külma eest kaitstud kohas. JÄÄTMETÖÖTLUS: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL.
Seadet ei tohi ära visata koos olmejäätmetega. Seade tuleb utiliseerida kooskõlas
kohalike keskkonnakaitsealate eeskirjadega. RIKETE KÕRVALDAMINE: 1. Ekraan
on pime: aku on tühi > jätke seade umbes 30 minutiks päikese kätte; ekraani tem-
peratuur on kõrgem kui 70 °C > näidud ilmuvad, kui ekraan on jantunud. 2. Leke
ühenduskohas: filtri tihend on kahjustatud > vahetage tihend välja; ühendus on
kraani juurest lahti tulnud > keerake uuesti kinni. 3. Ventiil ei sulgu / ei avane: kraan
on kinni > keerake kraan lahti; filter on saastunud > puhastage filter; puudub vähe-
malt 0,5-baarine surve > tagage surve vähemalt 0,5 baari. REMONT: Kui punktis RI-
KETE KÕRVALDAMINE loetletud tegevused ei aita ja seade ei hakka uuesti õigesti
tööle, võtke seadme kontrollimiseks ühendust tootjaga. Kui volitamata isikud ürita-
vad seadet lahti võtta, kaotab garantii kehtivuse. TARVIKUD: Kasutage vaid origi-
naaltarvikuid, mis tagavad seadme nõuetekohase ja riketeta töö. Tarvikuid puuduta-
va info leiate veebilehelt www.cellfast.com.pl. GARANTII: Ettevõte Cellfast annab
uutele originaaltoodetele 2-aastase garantii tingimusel, et tooted on ostetud tarbi-
jaringlusest ja neid on kasutatud ainult kodustes tingimustes. Toote võimalikud rik-
ked kõrvaldatakse garantiiaja jooksul tasuta, kui need on tingitud materjali- või toot-
misveast. Garantiiremondi küsimustes palume pöörduda kas edasimüüja või otse
tootja poole ja esitada ostudokument. Täpsema info garantii kohta leiate veebilehelt
www.cellfast.com.pl.
ELI VASTAVUSDE-
KLARATSIOON
CELL-FAST sp. z o.o. deklareerib käesolevaga, et allpool kirjeldatud toote
kontseptsioon, konstruktsioon ja kaubanduslikult kättesaadav tootmisversioon
vastab ELi tervishoiu- ja ohutusdirektiivide kohaldatavatele nõuetele. Kõik mu-
udatused või modifikatsioonid, mida CELL-FAST sp. z o.o. ei ole heaks kiitnud,
muudavad käesoleva deklaratsiooni kehtetuks. Käesolev vastavusdeklaratsioon
on välja antud tootja ainuvastutusel.
Tootja: CELL-FAST Sp. z o.o.
ul. W. Grabskiego 31, PL 37-450 Stalowa Wola
www.cellfast.com.pl, product@cellfast.com.pl
Kaubanimi: Päikesepatareiga kastmiskontroller ENERGO™
Mudel: 52-590
Kasutamine: Kastmisse
Kohaldatavad ELi direktiivid: 2011/65/EU, 2014/30/EU
Deklaratsiooni koostamiseks volitatud isik:
Robert Kielar
Uurimis- ja arendusdirektor
Stalowa Wola, 9.12.2024
52-590 - SOLAR IRRIGATION CONTROLLER ENERGO™
Intended purpose: automatic water flow control in irrigation systems. Application:
home use. Place of installation: outdoor and indoor taps. Operating position: vertical,
with connector [D] pointed upwards. Medium: water. Applied directives and stand-
ards: 2014/30/EC, 2011/65/EC. TECHNICAL SPECIFICATIONS: Min./max. oper-
ating pressure: 0.5 bar / 6 bar. Range of operating temp.: 5°C to 50°C. Flowing me-
dium: clean freshwater. Max. medium temp.: 40°C. Irrigation functions: Automatic
irrigation, Manual irrigation, Timeout to irrigation, Termination of irrigation. Power
supply: solar panel + Li-Ion battery. Run time: 30 minutes of charging = 2 months
of operation. PRODUCT DESCRIPTION (fig. A): [A] Bushing gasket, [B] Bushing with
int. thread G3/4" (26.5 mm), [C] Gasket with filter, [D] Connector with int. thread G1"
(33.3 mm), [E] Controller body, [F] Hose fitting. GENERAL INSTRUCTIONS: Read the
original User Manual before the first use of the product and follow it. Keep the User
Manual for future reference and pass it with the product to the next user, if any. IN-
TENDED USE: This product is intended for home use. Do not use it for industrial ap-
plications. The manufacturer shall not be liable for any damage caused by non-in-
tended use of this product, its incorrect handling or installation. For safety reasons,
the product must not be used by children, youth less than 16 years of age, or any-
7
ENGLISH

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

52-590