Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruikershandleiding
Instructions for use
Mode d'emploi
Benutzeranleitung
Douche/toilet-rolstoel 'Reflex'
Mobile shower seat 'Reflex'
Fauteuil roulant pour douche 'Reflex'
Duschrollstuhl 'Reflex'

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lopital Reflex

  • Page 1 Gebruikershandleiding Instructions for use Mode d’emploi Benutzeranleitung Douche/toilet-rolstoel ‘Reflex’ Mobile shower seat ‘Reflex’ Fauteuil roulant pour douche ‘Reflex’ Duschrollstuhl ‘Reflex’...
  • Page 2: Important

    Nederlands English Français Deutsch Belangrijk: Lees deze instructies eerst goed door voordat u de Reflex in gebruik neemt! Important: Read these instructions carefully before using the Reflex! Important: Lisez ces instructions avec attention avant d’utiliser le siège Reflex! Wichtig: Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Reflex benutzen! Datum ingebruikneming / date of first use / Utilisée depuis le / In Gebrauch genommen am .
  • Page 3 Gebruik toiletfunctie Wassen Opladen van de Reflex Onderhoud Technische gegevens Checklist bij technische problemen Hoofdsteun Bedieningspaneel Duwhandvat Vergrendelbare voorsluiting Rugleuning Zitting incl. Geleider ondersteek inlegstuk of emmer Kuitsteun Voetplaten Zwenkwiel Ø125 Motor afdekkap dubbel geremd Douche/toilet-rolstoel ‘Reflex’ | Gebruikershandleiding | 3...
  • Page 4 De Reflex is een product met een CE-markering. Deze markering is conform de richtlijn medische hulpmiddelen van 14 juni 1993 no.93/42 EEG voor medische apparatuur. De Reflex is getest en geproduceerd conform norm EN 12182. De Reflex voldoet aan de EN 60601-1 norm.
  • Page 5 Veiligheid • Voordat u met de Reflex gaat werken, controleert u of deze niet meer aan de oplader aangesloten is. • Let op voor obstakels bij hoog-laag bewegen en/of kantelen. • Zorg ervoor dat de Reflex tijdens transfers altijd op de rem staat.
  • Page 6 (2) van het wiel naar beneden worden gedrukt. Activeren Voordat u gebruik kunt maken van de Reflex, dient deze geactiveerd te worden door mid- del van de beide omhoogknoppen gelijktijdig gedurende 1 seconde in te drukken. Electronische stop-knop •...
  • Page 7 Gaan zitten / gaan staan • De verzorger rijdt de Reflex aan de achterzijde naar de gebruiker toe of de gebruiker wordt met behulp van ondersteuning naar de Reflex toege- bracht. • Voor het uitvoeren van de transfer moet de Reflex op de rem staan.
  • Page 8 • De armleggers kunnen ook als steun gebruikt worden bij het gaan zitten en staan. Houd er wel rekening mee dat de armleggers dan niet in alle draairichtingen vergrendeld zijn. • Als optie kunnen er bij de Reflex rechte armleggers worden geleverd. (optie 02,5650) Attentie: Bij het neerklappen van de armleuningen het scharnierpunt ontwijken i.v.m.
  • Page 9 Omhoog bewegen • Als de gebruiker op de Reflex zit, eerst de Reflex op de rem zetten en dan pas de stoel omhoog bewegen. • Het stoelgedeelte wordt omhoog bewogen door achter de rug de bedieningsknop met de pijl omhoog in te drukken. Het zitframe van de Reflex zal dan gelijkmatig omhoog bewegen.
  • Page 10 Het stoelgedeelte zal dan gaan kantelen. • Voor het uitvoeren van het kantelen is het aan te bevelen de Reflex op de rem te zet- ten.
  • Page 11 Instellen van de hoofdsteun • De Reflex is voorzien van een in hoogte en diepte verstelbare hoofdsteun die te bedienen is door de draaiknop aan de achterzijde en de bovenzijde. • Draai de knop los en beweeg de hoofdsteun naar boven of beneden.
  • Page 12 Gebruik toiletfunctie • De Reflex kan ook over het toilet gereden worden. Nadat de gebruiker heeft plaats¬genomen en de armleg- gers gesloten zijn, brengt de verzor- ger de Reflex op de juiste hoogte. • De Reflex kan nu achterwaarts over het toilet gereden worden.
  • Page 13 Wassen • Doordat de Reflex in hoogte verstel- baar is, is het verzorgen en wassen van de gebruiker door de verzorger ergonomisch verbeterd. • Breng de Reflex op een goede werkhoogte voor het wassen van het bovenlichaam en het wassen van de haren.
  • Page 14 De stoel is dan niet meer te gebruiken. • Open het klepje en sluit de lader aan op de Reflex (bediening in slaapstand). • Wanneer de lader aangesloten wordt op de Reflex gaat de bediening in slaap- stand (alle functies worden dan uitgeschakeld).
  • Page 15: Technische Gegevens

    Onderhoud • De Reflex dient na ieder gebruik gereinigd te worden met water en normale huis- houdelijke schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddel of andere agressieve oplosmiddelen (zoals chloor). • Als de Reflex gedesinfecteerd moet worden, adviseren wij u Neoquat combi ®...
  • Page 16: Checklist Bij Technische Problemen

    Lader defect Neem contact op met Lopital Nederland B.V. Opmerking: Als alle functies van de Reflex uitvallen dan is het mogelijk om door middel van de bijgeleverde sleutel de stoel handmatig omlaag te bewegen. Voor alle overige storingen neemt u direct contact op met Lopital Nederland B.V.
  • Page 17 Check list for technical problems Headrest Control panel Push handle Lockable front fastener Backrest Guide for bedpan Seat including inlay or bucket Calf support Footrests Castor Ø125 Motor cover double brakes Mobile shower seat ‘Reflex’ | Instructions for use | 17...
  • Page 18 Comfort is optimum for both carers and users. Its versatility in terms of adjustment options and the functional design also make it pos- sible to use the Reflex as a toilet seat with the use of a bedpan or toilet bucket, or in combination with a toilet.
  • Page 19: General Safety

    • While adjusting the seat section up or down, do not place the feet on the lower frame. This will prevent the feet from becoming trapped. • Ensure that there are no obstacles between the moving parts of the Reflex in order to prevent damage to the Reflex and injury to users and carers.
  • Page 20 (2) onto which the wheels are attached. Activation Before being able to use the Reflex, it must be activated. To do this, hold down both “up buttons” simultaneously for one second. Electronic stop button • The Reflex is fitted with a stop but- ton that should only be used in an emergency.
  • Page 21 • The height of the footrest is adjusta- ble through 23 cm in 10 increments. Mobile shower seat ‘Reflex’ | Instructions for use | 21...
  • Page 22 • Straight armrests are available as options for the Reflex (option 02,5650). Note: When lowering the armrests into place, take care not to get fingers trapped in the hinge.
  • Page 23 Raising the chair • When the user is seated on the Reflex, first activate the brakes and then raise the seat. • The seat section is moved upwards by pressing the knob on the back with the arrow facing upwards. The seat frame of the Reflex will then steadily move upwards.
  • Page 24 Tilting backwards / forwards • The Reflex is fitted with a tilt function to a maximum of 30º backwards. This function can be operated by pushing the knob with the arrow facing backwards. The seat section will then tilt. • We recommend activating the brakes before tilting the Reflex.
  • Page 25: Adjusting The Headrest

    In order to avoid injury to the user, we recommend that the carer remo- vse the cover from the seat and put the bedpan or pail in position before the user sits down. Mobile shower seat ‘Reflex’ | Instructions for use | 25...
  • Page 26 In order to avoid injury to the user, we recommend that the carer removes the cover from the seat before the user sits down. Note: The Reflex is not compatible with all toilets. 26 | Instructions for use | Mobile shower seat ‘Reflex’...
  • Page 27 • The carer can then reset the height to wash the lower body and legs. • Users with poor upper body balance can use the tilt function. • The height setting depends on the height of the carer. Mobile shower seat ‘Reflex’ | Instructions for use | 27...
  • Page 28 • If the signal light on the charger is green, the batteries are charged sufficiently. The charger can remain attached once the batteries have been sufficiently charged. • Disconnect the charger from the Reflex and close the flap. Only use the original charger supplied with the chair.
  • Page 29: Technical Specifications

    Maintenance • The Reflex must be cleaned after each use with water and normal household cleaning agents. Do not use abrasives or other aggressive solvents (such as chlorine). • When the Reflex must be disinfected, we recommend using Neoquat combi .
  • Page 30: Check List For Technical Problems

    Contact your dealer Comment: If all the functions of the Reflex fail, the seat can be lowered manually with the key supplied. For all other faults please contact your dealer. 30 | Instructions for use | Mobile shower seat ‘Reflex’...
  • Page 31 Liste de contrôle Repose-tête Console de commande Poignée Accoudoirs verrouillables Dossier Assise avec Glissières pour bassin ou découpe seau de toilette Repose-jambes Repose-pieds Roue pivotante Protection moteur Ø 125 Doubles freins Fauteuil roulant pour douche ‘Reflex’ | Mode d’emploi | 31...
  • Page 32 Introduction Le ‘Reflex’ est un siège de douche et de toilette, à hauteur et à inclinaison réglables par commande électrique. Il permet de soigner et de doucher les patients à mobilité réduite de façon ergonomique. Le siège Reflex offre un confort optimal aussi bien au soignant qu’au patient.
  • Page 33: Sécurité Générale

    Sécurité générale • Avant d’utiliser le Reflex, vérifiez s’il n’est pas branché au chargeur de batterie. • Attention aux obstacles lors de la montée, de la descente et/ou de l’inclinaison du siège. • Lors des transferts, le frein du Reflex doit toujours être enclenché.
  • Page 34: Bouton D'arrêt Électronique

    • Pour débloquer le frein du Reflex, enfoncer la languette du haut (2). Activer Avant d’utiliser le Reflex, il doit d’abord être activé. Pour cela, appuyez simultanément sur les deux boutons de montée pendant 1 seconde. Bouton d’arrêt électronique • Le Reflex est équipé d’un bouton d’arrêt à...
  • Page 35 être rabattus. Une fois le patient installé sur le siège, le soignant peut remettre les repose-pieds en place. • Le repose-pieds mesure 23 cm de haut, sa hauteur est réglable en 10 crans. Fauteuil roulant pour douche ‘Reflex’ | Mode d’emploi | 35...
  • Page 36: Accoudoirs

    Attention, n’oubliez pas que les accoudoirs ne se verrouillent pas dans toutes les positions. • Le Reflex est également disponible avec des accoudoirs droits (en option 02,5650) Attention: Veillez à ne pas vous coincer les doigts dans la charnière lorsque vous rabaissez les accoudoirs.
  • Page 37 • L’assise du siège monte lorsque vous appuyez sur le bouton à flèche situé à l’arrière du dossier. Le châssis du Reflex se soulève en même temps que l’assise du siège. • Vous pouvez stopper la montée du siège à tout moment, en relâchant le bouton de commande.
  • Page 38 Le soignant peut stopper l’inclinaison à tout moment en relâchant le bouton de commande. • Pour faire basculer le Reflex vers l’avant, appuyez sur le bouton avec une flèche vers l’avant. • Lorsque l’assise du siège est revenue en position horizontale, le mouvement stoppe automatiquement.
  • Page 39: Réglage Du Repose-Tête

    7 cm, elle peut se modifier avec le bouton de réglage du haut. • Le Reflex dispose d’un appuie-tête de forme incurvée qui soutient la tête du patient de façon optimale, même sur les côtés.
  • Page 40 Remarque: Le Reflex ne s’adapte pas à tous les types de toilettes. 40 | Mode d’emploi | Fauteuil roulant pour douche ‘Reflex’...
  • Page 41: Laver Le Patient

    • Pour les patients qui ont peu d’équilibre au niveau du buste, il est possible de basculer le siège. • Le réglage de la hauteur est dépen- dant de la taille du soignant. Fauteuil roulant pour douche ‘Reflex’ | Mode d’emploi | 41...
  • Page 42: Recharger Les Batteries

    • Débranchez puis retirez le chargeur du Reflex. Pour recharger les batteries du Reflex, utilisez exclusivement le chargeur fourni. • Après sa remise en route (reset) le Reflex est à nouveau prêt à l’emploi (voir plus loin “DEL verte allumée”).
  • Page 43: Entretien

    Entretien • Après chaque utilisation, nettoyez le Reflex avec de l’eau et des produits de nettoyage courants. N’utilisez pas de détergents ni de produits agressifs (comme le chlore). • Lorsque le Reflex doit être désinfecté, nous vous conseillons d’utiliser Neoquat combi®.
  • Page 44: Liste De Contrôle

    Remarque: Si toutes les fonctions du Reflex sont éteintes, il set possible de faire descendre le siège en utilisant la clé fournie. Pour toutes autres pannes, prière de contacter votre revendeur. 44 | Mode d’emploi | Fauteuil roulant pour douche ‘Reflex’...
  • Page 45 Aufladen des Reflex Wartung Technische Daten Checkliste für technische Probleme Kopfstütze Bedienfeld Rückenverkleidung Schiebegriff Arretierbarer vorderseitiger Verschluss Rückenlehne Stuhlrahmen Sitzfläche mit Führungsschiene Toilet- Verschlussdeckel tenpfanne oder -eimer Wadenstütze Fußstützen Schwenkrad Ø 125 Motorverkleidung doppelt gebremst Duschrollstuhl ‘Reflex’ | Benutzeranleitung | 45...
  • Page 46 Bettpfanne oder eines Toiletteneimers oder in Kombination mit einer Toilette auch als Toilettenstuhl benutzt werden. Der Reflex besteht aus einem oberen Teil, dem Stuhlteil, und einem Untergestell, in dem sich der Antrieb und die Energievorrichtung befinden. Der Stuhlteil ist komfortabel und bietet dem Benutzer gute Unterstützung.
  • Page 47: Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

    Allgemeine Sicherheitsbestimmungen • Bevor Sie mit dem Reflex arbeiten, müssen Sie kontrollieren, dass er nicht mehr an das Ladegerät angeschlossen ist. • Achtung beim Nach-oben-/Nach-unten-Bewegen oder Kippen. • Sorgen Sie dafür, dass die Bremse des Reflex während der Beförderung immer angezogen ist.
  • Page 48 Hebel (2) des Rades heruntergedrückt wer- den. Aktivieren Bevor Sie den Reflex benutzen können, muss er aktiviert werden. Drücken Sie die beiden Nach-oben-Tasten gleichzeitig 1 Sekunde lang. Elektronische Stopptaste • Der Reflex ist mit einer Stopptaste ausgestattet.
  • Page 49 Hinsetzen / aufstehen • Der Betreuer fährt den Reflex an der Rückseite an den Benutzer heran, oder der Benutzer wird mittels Unterstützung zum Reflex gebracht. • Während der Beförderung muss die Bremse des Reflex immer angezogen sein. • Der Betreuer stellt die richtige Sitzhöhe für den Benutzer ein.
  • Page 50 • Die Armlehnen können auch als Stütze dienen, wenn sich der Benutzer setzt oder aufsteht. Beachten Sie in dem Fall jedoch, dass die Armlehnen nicht in allen Drehricht- ungen verriegelt sind. • Als Sonderausstattung sind gerade Armlehnen für den Reflex erhältlich. (Sonderzubehör 02,5650) Achtung: Beim Herunterklappen der Armlehnen Vorsicht vor dem Gelenkpunkt: Einklemmgefahr der Finger! 50 | Benutzeranleitung | Duschrollstuhl ‘Reflex’...
  • Page 51 Nach oben bewegen • Wenn der Benutzer auf dem Reflex sitzt, müssen Sie zunächst die Bremse des Reflex anziehen, bevor der Stuhl nach oben bewegt wird. • Zum Nach-oben-Bewegen des Stuhlteils drücken Sie oben auf der Rückseite der Rück- enlehne die Bedientaste mit dem nach oben zeigenden Pfeil. Der Sitzrahmen des Reflex bewegt sich dann gleichmäßig nach oben.
  • Page 52 Der Betreuer kann die Bewegung zu jedem beliebigen Zeitpunkt abbrechen, indem er die Taste loslässt. • Wenn der Reflex wieder nach vorn gekippt werden soll, wird die Bedientaste mit dem nach vorn zeigenden Pfeil betätigt. • Wenn der Stuhlteil wieder die waagerechte Stellung erreicht hat, stoppt die Bewegung automatisch.
  • Page 53: Einstellen Der Kopfstütze

    Einstellen der Kopfstütze • Der Reflex ist mit einer höhenver- stellbaren Kopfstütze ausgestattet, die über einen Drehknopf an der Rückseite betätigt wird. • Lösen Sie den Drehknopf langsam und bewegen Sie die Kopfstütze nach oben oder unten. Wenn die gewün- schte Höhe erreicht ist, drehen Sie...
  • Page 54 Benutzung der Toilettenfunktion • Der Reflex kann auch über die Toilette gefahren werden. Wenn der Benutzer Platz genommen hat und die Armlehnen geschlossen sind, bringt der Betreuer den Reflex auf die gewünschte Höhe. • Der Reflex kann jetzt rückwärts über die Toilette gefahren werden.
  • Page 55 • Da der Reflex höhenverstellbar ist, ist die Versorgung und das Waschen des Benutzers durch den Betreuer aus er- gonomischer Sicht besser geworden. • Bringen Sie den Reflex in die richtige Arbeitshöhe zum Waschen des Oberkörpers und zum Waschen der Haare.
  • Page 56 Batterien sofort aufgeladen werden. Der Stuhl kann dann nicht mehr benutzt werden. • Öffnen Sie die Klappe und schließen Sie das Ladegerät an den Reflex an (Bedienung in Schlafbetrieb). • Wenn das Ladegerät an den Reflex angeschlossen wird, schaltet die Bedienung in den Schlafstand (alle Funktionen werden dann ausgeschaltet).
  • Page 57: Technische Daten

    Wartung • Der Reflex muss nach jeder Benutzung mit Wasser und einem herkömmlichen Haus- haltsreiniger gereinigt werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder andere aggres- sive Lösungsmittel (wie zum Beispiel Chlor). • Wenn der Reflex desinfiziert werden muss, empfehlen wir Ihnen Neoquat combi®.
  • Page 58 Nehmen Sie Kontakt mit Ladegerät defekt ihren Händler Hinweis: Wenn alle Funktionen des Reflex ausfallen, dann kann der Stuhl mit Hilfe des mitgelieferten Schlüssels von Hand nach unten bewegt werden. Bei allen anderen Störungen wenden Sie sich unverzüglich an ihren Händler.
  • Page 59 | 59...
  • Page 60 Voor meer informatie bezoek ook onze website: www.lopital.nl Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel 013 5239300, Fax 013 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site web: www.lopital.be Lopital België Bvba, Antwerpsesteenweg 124, 2630 Aartselaar...

Table des Matières