Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruikershandleiding
Instructions for use
Mode d'emploi
Benutzeranleitung
Flexo Douche-toiletstoel
Flexo Shower-toilet chair
Flexo Chaise de douche-toilette
Flexo Dusch- und toilettenstuhl

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lopital Flexo 5100

  • Page 1 Gebruikershandleiding Instructions for use Mode d’emploi Benutzeranleitung Flexo Douche-toiletstoel Flexo Shower-toilet chair Flexo Chaise de douche-toilette Flexo Dusch- und toilettenstuhl...
  • Page 2 Gebruikershandleiding Flexo 5100 5199 Douche-toiletstoel...
  • Page 3: Uitleg Symbolen

    Uitleg symbolen www.lopital.nl info@lopital.nl Lees de gebruikershandleiding voor gebruik. Al de door Lopital geproduceerde hulpmiddelen voldoen aan de volgende geldende normen: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN Let op. 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Introductie .................5 1.1. Inleiding ..................5 1.2. Veiligheid ...................5 1.3. Garantie ..................7 Gebruik ..................8 2.1. Ingebruikname ................8 2.2. Werken met de Flexo ...............8 Bediening ..................9 3.1. Wielblokkering ................9 3.2. Voetsteunen ................9 3.3. Armsteunen met voorsluiting ..........11 3.4. Omhoog / omlaag bewegen ..........12 3.5.
  • Page 5: Introductie

    1. Introductie 1.1. Inleiding De in hoogte verstelbare douche-toiletstoel Flexo is een hulpmiddel voor het ergonomisch verantwoord verzorgen en wassen van de cliënt. Voor zowel de cliënt als de verzorger is het comfort optimaal. De Flexo kan, met gebruik van een ondersteek / emmer of in combinatie met een toilet, ook worden gebruikt als toiletstoel.
  • Page 6 • Het is niet toegestaan de Flexo te gebruiken voor andere middelen dan het verplaatsen van een persoon. • Gebruik alleen originele, door Lopital geleverde onderdelen. • Gebruik de Flexo in een schone en nette werkomgeving. • Het werken met de Flexo is alleen toegestaan door daartoe aantoonbaar bevoegde personen.
  • Page 7: Garantie

    In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier. E-mail: service@lopital.nl De Flexo douche-toiletstoel dient uitsluitend te worden bediend door voldoende geïnstrueerd en deskundig personeel welke bovendien over ervaring beschikken...
  • Page 8: Gebruik

    2. Gebruik 2.1. Ingebruikname Voordat u de Flexo in gebruik neemt, controleert u of de onderdelen van pagina 6 aanwezig zijn. Deze onderdelen kunnen bij schade worden vervangen door bevoegde personen. Deze onderdelen zijn de applied parts van de Flexo. Deze onderdelen kunnen tijdens het gebruik van de Flexo in contact komen met de gebruiker(s).
  • Page 9: Bediening

    Stap 9 Wanneer u de stoel omhoog / omlaag wilt verplaatsen, dient u de stoel weer op de rem te zetten (Zie paragraaf 3.4. Omhoog / omlaag bewegen). 3. Bediening 3.1. Wielblokkering • De Flexo kan op de rem worden gezet door de blauwe lip (1) op het wiel, naar beneden te trappen (Zie figuur 1).
  • Page 10 Optie: Comfort beensteunen (Artikelnummer 6960 8026). De comfort beensteunen zorgen voor extra ondersteuning van de benen. De comfort beensteunen zijn zowel in zithoek als in lengte verstelbaar. De hoek van de beensteun is verstelbaar in 4 standen (Zie figuur 5 t/m 8). Om de zithoek te veranderen dient u de vergrendelpen te ontgrendelen.
  • Page 11: Armsteunen Met Voorsluiting

    3.3. Armsteunen met voorsluiting • Als de cliënt op de Flexo heeft plaatsgenomen, worden de armsteunen met voor- sluiting naar beneden geklapt en worden deze daarna voor de cliënt gedraaid. • De armsteunen met voorsluiting zijn in horizontale positie geborgd. •...
  • Page 12: Omhoog / Omlaag Bewegen

    De armsteunen of voorsluiting dienen niet te worden gebruikt als hefboom (bijv. bij het over een drempel manoeuvreren van de stoel) of als duw- / trekbeugel. Ook mag er niet op worden gezeten. Dit kan schade aan de Flexo geven en / of gevaar opleveren.
  • Page 13: Gebruik Van Een Ondersteek Of Emmer

    (Zie figuur 16). Figuur 17 Lopital Kunststof ondersteek. • Wanneer gebruik wordt gemaakt van de Lopital kunststof ondersteek, dient de ondersteek zover mogelijk naar voren geschoven te worden (Zie figuur 17). • Wanneer gebruik wordt gemaakt van de RVS ondersteek of emmer kan de ondersteek in 2 standen onder de zitting geplaatst worden.
  • Page 14: Reiniging En Onderhoud

    4. Reiniging en onderhoud De Flexo dient na ieder gebruik gereinigd te worden met water en normale huishoudelijke schoonmaakmiddelen. PUR integraal schuimdelen met IMC coating worden bij voorkeur d.m.v. wrijven gereinigd en gedesinfecteerd. Gebruik hiervoor geen schuurmiddel of andere agressieve oplosmiddelen. Indien nodig kunnen PUR delen met een oplossing van 70% ethanol of propanol gedesinfecteerd worden.
  • Page 15: Transport En Opslag

    Bij voorkeur dient dit te worden gedaan door Lopital of een ander daartoe bevoegde instantie. Lopital biedt de mogelijkheid om de stoel 1 keer per jaar grondig te laten inspecteren onderhouden, middels het Periodiek Preventief Onderhoud.
  • Page 16: Verwijdering Onderdelen

    6. Verwijdering onderdelen Alle onderdelen die vervangen of verwijderd worden, kunnen terug worden gestuurd naar Lopital BV. Ook is het mogelijk deze onderdelen aan de monteur aan te bieden voor vernietiging. Wij zullen ervoor zorgen dat alle onderdelen op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
  • Page 17 Flexo Douche-toiletstoel | Gebruikershandleiding | 17...
  • Page 18 Instructions for use Flexo 5100 5199 Shower-toilet chair...
  • Page 19: Important

    Notes on symbols Read the instructions for use before use. All of the aids produced by Lopital fulfil the following norms: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Note. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
  • Page 20 Contents Introduction ................21 1.1. Introduction ................21 1.2. Safety ..................21 1.3. Warranty ..................23 Use ...................23 2.1. First use ...................23 2.2. Working with the Flexo ............24 Operation .................25 3.1. Wheel blocking ...............25 3.2. Footrests ..................25 3.3. Armrests with front closure ...........27 3.4. Moving upwards / downwards ..........28 3.5.
  • Page 21: Introduction

    1. Introduction 1.1. Introduction The height-adjustable shower-toilet chair Flexo is a medical device for caring for and washing clients in an ergonomically responsible manner. Comfort is the primary consideration for both the client and the carer. The Flexo can also be used as a toilet chair, in combination with a bedpan / bucket or a toilet.
  • Page 22 • It is not permitted to load the Flexo with more than 150 kg / 330 lbs. • The Flexo may not be used to transport loads other than people. • Only use original parts, supplied by Lopital. • Use the Flexo in a clean and tidy working environment.
  • Page 23: Warranty

    Flexo will no longer comply with the guidelines for medical devices. 1.3. Warranty All Lopital products are supplied with a 2-year warranty, on construction and / or material faults, unless otherwise stated. In the event of varying warranty terms, the exact period will be indicated on your invoice;...
  • Page 24: Working With The Flexo

    2.2. Working with the Flexo Step 1 Fold the armrests up or turn the front closure downwards (See paragraph 3.3. Armrests with front closure). Step 2 If necessary, fold the footrests up or turn the footrests away (See paragraph 3.2. Footrests).
  • Page 25: Operation

    3. Operation 3.1. Wheel blocking • The brake can be applied on the Flexo by pushing the blue lip (1) on the wheel downwards (See figure 1). • In order to take the Flexo off the brake, the same lip on the wheel must be moved upwards by tapping the upper side of the lip (2) (See figure 1).
  • Page 26 Option: Comfort leg supports (Article number 6960 8026). The comfort leg supports provide the legs with additional support. The comfort leg supports can be adjusted in length as well as according to the sitting angle. The angle of the leg support can be adjusted to 4 positions (See figure 5 to 8).
  • Page 27: Armrests With Front Closure

    3.3. Armrests with front closure • If the client has taken a seat on the Flexo, the armrests with front closure can be folded down; these are then turned for the person concerned. • The armrests with front closure are secured in a horizontal position. •...
  • Page 28: Moving Upwards / Downwards

    The armrests or front closure must not be used as a lever arm (e.g. when moving the chair over an obstacle) or as a push / pull bar. You must not sit on it either. This could damage the Flexo and / or present a hazard. 3.4.
  • Page 29: Use Of A Bedpan Or Bucket

    • The bedpan or bucket is slid in from the back of the chair (See figure 16). • If you are using the Lopital plastic bedpan, you must slide it as far forwards as possible (See figure 17). • If you are using a stainless steel bedpan or bucket, the bedpan can be placed in 2 positions under the seat.
  • Page 30: Cleaning And Maintenance

    4. Cleaning and maintenance The Flexo must be cleaned after every use, with water and regular household cleaning agents. PUR integrated foam components with IMC coating should be rubbed clean and disinfected. Do not use any abrasive or other aggressive cleaning products. If necessary, the PUR components can be disinfected with a solution of 70% ethanol or propanol.
  • Page 31: Maintenance Schedule

    • According to the guidelines for medical devices, a chair must be maintained in line with the manufacturer’s instruc- tions. This process will preferably be carried out by Lopital or another authorised body. Lopital offers the option of having the chair thoroughly inspected and serviced once a year via Periodic Preventative Maintenance.
  • Page 32: Removal Of Parts

    6. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV. You may also offer the parts to the engineer for destruction. We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner.
  • Page 33 Flexo Shower-toilet chair | Instructions for use | 33...
  • Page 34 Mode d’emploi Flexo 5100 5199 Chaise de douche-toilette...
  • Page 35: Remarque Importante

    Explication des symboles Lisez le mode d’emploi avant toute utilisation. Tous les outils produits par Lopital répondent aux normes applicables suivantes : MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Attention. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
  • Page 36 Sommaire Introduction ................37 1.1. Avant-propos ................37 1.2. Sécurité ................... 37 1.3. Garantie .................. 39 Utilisation................39 2.1. Mise en service ..............39 2.2. Travailler avec la chaise Flexo ..........40 Fonctionnement..............41 3.1. Frein de roue ................41 3.2.
  • Page 37: Introduction

    1. Introduction 1.1. Avant-propos La chaise de douche-toilette Flexo est un dispositif permettant d’effectuer de manière responsable et ergonomique les soins et la toilette des clients. Elle assure un confort optimal, tant pour la personne que pour le personnel soignant. La chaise Flexo peut être utilisée en combinaison avec un bassin / seau hygiénique ou directement comme siège de toilette.
  • Page 38: Entretien

    • La chaise Flexo doit passer une inspection et un entretien périodique au moins 1 fois par an. • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le service après vente et l’entretien de la chaise Flexo. • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le remplacement des pièces structurelles de la chaise Flexo.
  • Page 39: Garantie

    1.3. Garantie Les produits Lopital sont garantis 2 ans contre les défauts de construction et / ou de matériel, sauf mention contraire. La période de garantie exacte est reprise sur votre facture, laquelle fait office de certificat de garantie.
  • Page 40: Utilisation

    2. Utilisation 2.1. Mise en service Avant de mettre la chaise Flexo en service, contrôlez si le matériel décrit ci-dessous est complet. Ces composants, s’ils présentent un défaut, peuvent être remplacés par du personnel compétent. Ces composants sont des parties de le Flexo qui sont en contact physique avec le client.
  • Page 41: Fonctionnement

    Étape 9 Verrouillez le frein avant de régler la chaise en hauteur (Cf. paragraphe 3.4. Réglage en hauteur). 3. Fonctionnement 3.1. Frein de roue • La chaise Flexo peut être freinée en enfonçant du pied la languette bleue (1) de la roue (Cf. figure 1). •...
  • Page 42 Option : Repose-jambes confort (Numéro d’article 6960 8026) Les repose-jambes confort assurent un soutien supplémentaire des jambes. Les repose- jambes confort sont réglables au niveau de l’angle d’assise comme de la longueur. L’angle des repose-jambes sont réglables dans 4 positions (Cf. figure 5 à 8). Pour modifier l’angle d’assise, vous devez déverrouiller la tige de verrouillage.
  • Page 43: Accoudoirs Avec Fermeture Avant

    3.3. Accoudoirs avec fermeture avant • Lorsque le client a pris place sur la chaise Flexo, abaissez les accoudoirs avec fermeture avant, avant de faire pivoter ceux-ci devant la personne. • Les accoudoirs avec fermeture avant sont bloqués en position horizontale. •...
  • Page 44: Réglage En Hauteur (Haut / Bas)

    L’accoudoir ou la barre de fermeture avant ne doivent pas être utilisés comme pour manœuvrer la chaise (p. ex. pour passer un seuil, ou pour tirer ou pousser la chaise), ni pour s’asseoir. Vous pourriez endommager la chaise Flexo et cela pourrait être dangereux.
  • Page 45: Utilisation D'un Seau Ou Bassin Hygiénique

    (Cf. figure 16). • Lors de l’utilisation du bassin hygiénique en plastique de Figure 17 Bassin hygiénique en Lopital, il devrait, si possible, être glissé vers l’avant autant plastique de Lopital. que possible (Cf. figure 17). • Lors de l’utilisation du bassin hygiénique en acier inoxyda- ble ou le seau hygiénique, le bassin hygiénique peut être...
  • Page 46: Nettoyage Et Entretien

    4. Nettoyage et entretien Après chaque utilisation, la chaise Flexo doit être nettoyée à l’eau avec des produits d’entretien ménagers courants. Les parties intégralement en mousse PUR recouvertes d’un revêtement IMC doivent de préférence être nettoyées et désinfectées par frottement. N’utilisez pour cela aucun accessoire ou produit abrasif.
  • Page 47: Entretien Hebdomadaire

    être entretenues selon les instructions du fabricant. Cela sera de préférence effectué par Lopital ou par une autre entreprise habilitée à cet effet. Lopital offre la possibilité de faire inspecter et entretenir la chaise exhaustivement 1 fois par an, en suivant l’entretien préventif périodique.
  • Page 48: Enlèvement De Composants

    6. Enlèvement de composants Tous les composants qui sont remplacés ou enlevés peuvent être retournés à Lopital BV. Il est également possible de proposer ces composants au monteur, lequel se chargera de leur élimination. Nous veillerons à ce que tous les composants soient retraités de manière respectueuse de l’environnement.
  • Page 49 Flexo Chaise de douche-toilette | Mode d’emploi | 49...
  • Page 50 Benutzeranleitung Flexo 5100 5199 Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 51: Erläuterung Der Symbole

    Erläuterung der Symbole Lesen Sie die Benutzeranleitung vor dem Gebrauch. Alle von Lopital produzierten Hilfsmittel genügen folgenden geltenden Normen: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Achtung. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
  • Page 52 Inhaltsverzeichnis Einführung ................53 1.1. Einleitung ................53 1.2. Sicherheit................53 1.3. Garantie .................. 55 Gebrauch ................56 2.1. Inbetriebnahme ..............56 2.2. Arbeiten mit dem Flexo Stuhl ..........56 Bedienung ................57 3.1. Rollenblockierung ..............57 3.2. Fußstützen ................57 3.3.
  • Page 53: Einführung

    1. Einführung 1.1. Einleitung Der höhenverstellbare Dusch- und Toilettenstuhl Flexo ist ein Hilfsmittel für die ergonomisch verantwortungsvolle Pflege und das Waschen von Patienten. Sowohl für den Patienten als auch für den Pfleger bietet der Flexo Stuhl optimalen Komfort. Der Flexo Stuhl kann in Kombination mit einem Behälter oder mit einer Toilette auch als Toilettenstuhl eingesetzt werden.
  • Page 54 • Es ist nicht zulässig, die Flexo mit einem Gewicht von über 150 kg zu belasten. • Der Flexo Stuhl darf nur zur Beförderung von Personen benutzt werden. • Verwenden Sie nur originale, von Lopital gelieferte Ersatzteile. • Verwenden Sie den Flexo Stuhl in einer sauberen und aufgeräumten Arbeitsumgebung.
  • Page 55: Garantie

    Wartung • Der Flexo Stuhl muss regelmäßig, mindestens 1 Mal pro Jahr geprüft und gewartet werden. • Service und Wartung des Flexo Stuhls ist nur dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet. • Der Austausch von Bauteilen des Flexo Stuhls ist nur dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet.
  • Page 56: Gebrauch

    2. Gebrauch 2.1. Inbetriebnahme Bevor Sie den Flexo Stuhl in Gebrauch nehmen, kontrollieren Sie, ob die Teile auf seite 54 vorhanden sind. Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden. Diese Komponenten sind die eingesetzten Teile des Flexo Modells. Diese Komponenten können beim Gebrauch des Flexo Modells mit dem / den Benutzer(n) in Kontakt kommen.
  • Page 57: Bedienung

    Schritt 9 Wenn Sie den Stuhl anheben / absenken möchten, müssen Sie den Stuhl wieder arretieren (Siehe Kapitel 3.4. Aufwärts / abwärts bewegen). 3. Bedienung 3.1. Rollenblockierung • Der Flexo Stuhl kann arretiert werden, indem die blaue Lippe (1) an der Rolle nach unten gedrückt wird (Siehe Abbildung 1).
  • Page 58 Option: Komfort Beinstützen (Artikelnummer 6960 8026). Die Komfort Beinstützen sorgen für zusätzliche Unterstützung der Beine. Sie sind sowohl im Sitzwinkel als auch in der Länge verstellbar. Der Winkel der Beinstützen ist in 4 Stufen verstellbar (Siehe Abbildung 5 bis 8). Um den Sitzwinkel zu ändern, muss der Verriege- lungsbolzen gelöst werden.
  • Page 59: Armlehnen Mit Frontverschluss

    3.3. Armlehnen mit Frontverschluss • Wenn der Patient auf dem Flexo Stuhl Platz genommen hat, werden die Armlehnen mit dem Frontverschluss nach unten geklappt und danach vor den Patienten gedreht. • Die Armlehnen mit Frontverschluss sind in horizontaler Position gesichert. •...
  • Page 60: Anheben / Absenken

    Die Armlehnen oder der Frontverschluss dürfen nicht als Hebebaum benutzt werden (z.B. beim Überqueren einer Schwelle mit dem Stuhl) oder zum Ziehen / Schieben des Stuhls. Außerdem darf man sich nicht darauf setzen. Dies kann den Flexo Stuhl beschädigen und / oder Gefahren verursachen. 3.4.
  • Page 61: Verwendung Von Bettpfanne Oder Eimer

    Eimer aus rostfreiem Stahl oder Kunststoff geschoben werden. • Die Bettpfanne oder der Eimer wird von hinten unter den Stuhl geschoben (Siehe Abbildung 16). • Wenn die Lopital Kunststoff-Bettpfanne verwendet wird, Abbildung 17 Lopital muss die Bettpfanne so weit wie möglich nach vorne Kunststoff-Bettpfanne.
  • Page 62: Reinigung Und Wartung

    4. Reinigung und Wartung Der Flexo Stuhl muss nach jedem Gebrauch mit Wasser und normalen Haushalts- reinigungsmitteln gereinigt werden. Integrierte PUR-Schaumkomponenten mit IMC- Beschichtung werden vorzugsweise durch Abreiben gereinigt und desinfiziert. Verwenden Sie dafür keine Scheuermittel oder andere agressive Lösungsmittel. Bei Bedarf können PUR-Komponenten mit einer Lösung aus 70-prozentigem Ethanol oder Propanol desinfiziert werden.
  • Page 63: Transport Und Aufbewahrung

    Stuhl entsprechend der Richtlinien des Produzenten ge- wartet werden. Vorzugsweise muss dies durch Lopital oder einer anderen, dazu befugten Instanz ausgeführt werden. Lopital bietet die Möglichkeit, den Stuhl 1 Mal pro Jahr gründlich inspizieren zu lassen, mittel der Regelmäßigen Präventiven Wartung.
  • Page 64: Entfernen Von Komponenten

    6. Entfernen von Komponenten Alle Teile, die ausgetauscht oder entfernt werden, können an Lopital BV zurückgeschickt werden. Außerdem können diese Teile dem Monteur zur Entsorgung angeboten werden. Wir werden dafür sorgen, dass alle Teile auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden. 7. Technische Daten Der Flexo ist spritzwassergeschützt (Schutzart IPX4).
  • Page 65 Flexo Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 65...
  • Page 66 Notizen 66 | Benutzeranleitung | Flexo Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 67 Notizen Flexo Dusch- und Toilettenstuhl | Benutzeranleitung | 67...
  • Page 68 For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site Web: www.lopital.be...

Ce manuel est également adapté pour:

Flexo 5199

Table des Matières