Masquer les pouces Voir aussi pour Reflex 5100 5600:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruikershandleiding
Instructions for use
Mode d'emploi
Benutzeranleitung
Reflex Douche-toiletstoel
Reflex Shower-toilet chair
Reflex Chaise de douche-toilette
Reflex Dusch- und Toilettenstuhl

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lopital Reflex 5100 5600

  • Page 1 Gebruikershandleiding Instructions for use Mode d’emploi Benutzeranleitung Reflex Douche-toiletstoel Reflex Shower-toilet chair Reflex Chaise de douche-toilette Reflex Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 2 Gebruikershandleiding Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Douche-toiletstoel...
  • Page 3: Uitleg Symbolen

    24V DC. info@lopital.nl Let op. Applied parts. Al de door Lopital geproduceerde hulpmiddelen voldoen aan de volgende geldende normen: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Klasse 2 EMC. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Introductie .................5 1.1. Inleiding ..................5 1.2. Veiligheid ..................5 1.3. Garantie ..................9 Gebruik ..................9 2.1. Ingebruikname .................9 2.2. Activeren ...................9 2.3. Werken met de Reflex .............9 Bediening ................10 3.1. Wielblokkering ................10 3.2. Voetsteunen ................11 3.3. Armsteunen met voorsluiting..........13 3.4. Hoofd- / neksteun ..............14 3.5.
  • Page 5: Introductie

    1. Introductie 1.1. Inleiding De elektrisch in hoogte verstelbare douche-toiletstoel Reflex is een hulpmiddel voor het ergonomisch verantwoord verzorgen en wassen van de cliënt. Voor zowel de cliënt als de verzorger is het comfort optimaal. De Reflex kan, met gebruik van een ondersteek / emmer of in combinatie met een toilet, ook worden gebruikt als toiletstoel.
  • Page 6 • Gebruik alleen originele, door Lopital geleverde onderdelen. • Het gebruik van onderdelen (laders, kabels, actuatoren, accu’s) die niet geleverd zijn door Lopital, kunnen resulteren in emissie toename of verminderde immuniteit van de Reflex. • Gebruik de Reflex in een schone en nette werkomgeving.
  • Page 7 In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier. E-mail: service@lopital.nl De Reflex douche-toiletstoel dient uitsluitend te worden bediend door...
  • Page 8 Lader Figuur 1 Bediening. Hoofd- / neksteun Handgreep Rugleuning Armsteun (voorsluiting) Frame Inlegstuk zitting Zitting Geleider / Kantelmotor ondersteek (rechter achterzijde) Voetsteun compleet Afdekkap scharnier (6840 5627) Schaarbenen Stootdop Zwenkwiel Ø 12,5 cm Dubbel geremd Voetsteun compleet Flexo (6960 5199) Reflex met Flexo beensteunen complete stoel: 5100 5605.
  • Page 9: Garantie

    1.3. Garantie Op producten van Lopital wordt 2 jaar garantie gegeven, op constructie- en / of materiaalfouten, tenzij anders vermeld. Bij afwijkende termijnen staat de exacte garantieperiode vermeld op uw factuur, welke tevens dient als garantiebewijs. Op onderdelen en accu’s die aan slijtage onderhevig zijn wordt geen garantie gegeven, tenzij sprake is van constructie- en / of materiaalfouten.
  • Page 10: Wielblokkering

    Stap 6 De cliënt kan plaatsnemen in de stoel. Ondersteun de cliënt waar nodig. Stap 7 Zet beide voeten op de voetsteunen en kuiten tegen de kuitsteun (Zie paragraaf 3.2. Voetsteunen). Stap 8 Sluit de armsteunen nadat de cliënt in de stoel zit (Zie paragraaf 3.3. Armsteunen met voorsluiting).
  • Page 11: Voetsteunen

    Figuur 3 Voetsteunen loshalen. Figuur 4 Voetsteunen opklap- Figuur 5 Voetsteunen neerklap- pen. pen. 3.2. Voetsteunen Voetsteunen bij Reflex (Artikelnummer stoel 5100 5600). • De voetsteunen van de Reflex kunnen op een simpele wijze van het frame worden genomen door de vergrendelingslip (1) omhoog te bewegen. Daarna worden de voetsteunen naar boven bewogen en kunnen deze van het frame worden afgenomen.
  • Page 12 Voetsteunen bij Reflex met Flexo voetsteunen (Artikelnummer stoel 5100 5605). • Voordat de cliënt plaats neemt op de Reflex, worden de voetsteunen omhoog geklapt. Hierdoor ontstaat er voldoende ruimte, zodat de cliënt gemakkelijk kan gaan zitten (Zie figuur 6). Mocht er nog meer ruimte worden gewenst dan kunnen de Flexo voet- steunen worden weggedraaid (Zie figuur 7).
  • Page 13: Armsteunen Met Voorsluiting

    de vergrendelpen te ontgrendelen. Wanneer de juiste stand is bepaald vergrendelt u de zithoek van de comfort beensteun weer (Zie figuur 13). Let op dat de vergrendelpen goed in een van de 4 gaten valt. Om de beensteunlengte aan te passen dient u de vergrendelpen aan de onderkant te ontgrendelen door hem iets los te draaien (Zie figuur 13).
  • Page 14: Hoofd- / Neksteun

    Bij het opklappen van de armsteunen voorkomen dat vingers of ledematen tussen armsteun en rugleuning klem komen te zitten. De armsteunen of voorsluiting dienen niet te worden gebruikt als hefboom (bijv. bij het over een drempel manoeuvreren van de stoel) of als duw- / trekbeugel. Ook mag er niet op worden gezeten.
  • Page 15: Kantelen

    • U kunt de beweging op iedere gewenste hoogte laten stoppen door de knop los te laten. • Houd tijdens de omlaaggaande beweging contact met de cliënt. Controleer voordat u de stoel in hoogte gaat verplaatsen eerst of er zich geen personen of objecten onder de brancard bevinden.
  • Page 16: Gebruik Van Een Ondersteek Of Emmer

    • De ondersteek of emmer wordt aan de achterzijde van de stoel ingeschoven (Zie figuur 22). Figuur 22 Ondersteek. • Wanneer gebruik wordt gemaakt van de Lopital kunststof ondersteek, dient de ondersteek zover mogelijk naar voren geschoven te worden (Zie figuur 23).
  • Page 17 Alleen de origineel meegeleverde lader van de Reflex gebruiken. Bij gebruik van een andere lader is Lopital niet aansprakelijk voor de eventuele gevolgen, zoals het beschadigen van de elektronica. Wanneer de lader aangesloten wordt op de Reflex gaat de bediening in slaapstand (alle functies worden dan uitgeschakeld).
  • Page 18: Veiligheidsfuncties

    Zet de stoel op een veilige plaats en geef aan dat de stoel defect is. Neem contact op met de technische dienst of de service afdeling van Lopital. E-mail: service@lopital.nl Figuur 29 Nooddaalhendel. 18 | Gebruikershandleiding | Reflex Douche-toiletstoel...
  • Page 19: Reiniging En Onderhoud

    5. Reiniging en onderhoud De Reflex dient na ieder gebruik gereinigd te worden met water en normale huishoudelijke schoonmaakmiddelen. PUR integraal schuimdelen met IMC coating worden bij voorkeur d.m.v. wrijven gereinigd en gedesinfecteerd. Gebruik hiervoor geen schuurmiddel of andere agressieve oplosmiddelen. Indien nodig kunnen PUR delen met een oplossing van 70% ethanol of propanol gedesinfecteerd worden.
  • Page 20: Transport En Opslag

    7. Verwijdering onderdelen Alle onderdelen die vervangen of verwijderd worden, kunnen terug worden gestuurd naar Lopital BV. Ook is het mogelijk deze onderdelen aan de monteur aan te bieden voor vernietiging. Wij zullen ervoor zorgen dat alle onderdelen op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
  • Page 21: Technische Gegevens

    8. Technische gegevens De Reflex Douche-toiletstoel behoort tot de categorie ‘BF’. De Reflex Douche-toiletstoel is een klasse 2 EMC product. De Reflex is spatwaterdicht, dit houdt in dat de Reflex onder de douche gezet kan worden. Dit wordt aangegeven met de aanduiding IPX4. 8.1.
  • Page 22: Afmetingen

    8.3. Afmetingen Uitwendige maten: 70 cm breed, 106 cm diep Zithoogte: Verstelbaar: minimaal 50 cm, maximaal 100 cm Voetsteunverstelling: 23 cm Hoofd- /neksteunverstelling: Diepte 7 cm & hoogte 12 cm Traploze kantelverstelling: 30° achterwaarts 22 | Gebruikershandleiding | Reflex Douche-toiletstoel...
  • Page 23: Elektromagnetische Compatibiliteit

    9. Elektromagnetische compatibiliteit Richtlijnen en verklaring van de fabricant – elektromagnetische emissies De Reflex is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de Reflex dient te garanderen dat de stoel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissie test compliantie Elektromagnetische omgeving - Richtlijnen...
  • Page 24 Richtlijn en verklaring fabricant – elektromagnische immuniteit De Reflex is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de Reflex dient te garanderen dat de stoel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest IEC 60601-1-2 compliantieniveau...
  • Page 25 Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de Reflex De Reflex is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-verstoringen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van de Reflex kan elektromagnetische interferentie mede voorkomen door een minimum afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Reflex volgens de onderstaande aanbevelingen, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Page 26 Instructions for use Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Shower-toilet chair...
  • Page 27: Important

    Direct current 24V DC. Note. Applied parts. All of the aids produced by Lopital fulfil the following norms: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Class 2 EMC. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
  • Page 28 Contents Introduction ................29 1.1. Introduction ................29 1.2. Safety ..................29 1.3. Warranty..................31 Use ...................31 2.1. First use ...................31 2.2. Activating ................31 2.3. Working with the Reflex ............33 Operation ................34 3.1. Wheel blocking ..............34 3.2. Footrests ................. 34 3.3.
  • Page 29: Introduction

    1. Introduction 1.1. Introduction The height adjustable, electric shower-toilet chair Reflex is a medical device for caring for and washing clients in an ergonomically responsible manner. Comfort is the primary consideration for both the client and the carer. The Reflex can also be used as a toilet chair, in combination with a bedpan / bucket. The Reflex comprises a base frame and chair component.
  • Page 30 • Only use original parts, supplied by Lopital. • The use of components (chargers, cables, actuators, batteries, etc.) that have not been supplied by Lopital may result in increased emissions or decreased immunity of the Reflex. • Use the Reflex in a clean and tidy working environment.
  • Page 31: Warranty

    1.3. Warranty All Lopital products are supplied with a 2-year warranty, on construction and / or material faults, unless otherwise stated. In the event of varying warranty terms, the exact period will be indicated on your invoice; this also serves as the warranty itself.
  • Page 32 Charger Figure 1 Control panel. Head support complete Handle Back support Armrest (front closure) Frame Seat inlay Seat Bedpan / Tilting motor guides (right hand side at rear) Footrest complete Hinge (6840 5627) cover Scissor mechanism Bumper Swivel wheel Ø 12.5 cm Dual braking Footrest complete...
  • Page 33: Activating

    2.2. Activating Before you can use the Reflex, you must activate it by pressing both up arrows for 2 seconds (See figure 1). 2.3. Working with the Reflex Step 1 Disconnect the Reflex from the charger if necessary. Step 2 Activate the Reflex (See paragraph 2.2.
  • Page 34: Operation

    Step 10 Take the chair off the brake when you wish to move it (See paragraph 3.1. Wheel blocking) Always move the chair in the low position. Step 11 When you wish to tilt the chair or move it upwards / downwards, you must apply the brake (See paragraph 3.5.
  • Page 35 • The carer or the client first raises one leg; the carer then folds the footrest down (See figure 5). The same procedure is then carried out with the other leg. Make sure that the footrests are set to the right height. •...
  • Page 36 Option: Comfort leg support (Article number 6960 8026). This option is only possible with the 5100 5605. The comfort leg supports provide the legs with additional support. The comfort leg sup- ports can be adjusted in length as well as according to the sitting angle. The angle of the leg supports can be adjusted to 4 positions (See figure 9 to 12).
  • Page 37: Armrests With Front Closure

    Always place these parts on the seat as soon as you finish using them. This prevents you from looking for the parts. 3.3. Armrests with front closure • If the client has taken a seat on the Reflex, the armrests with front closure can be folded down;...
  • Page 38: Head / Neck Support

    3.4. Head / neck support • The Reflex has a head / neck support that can be adjusted in terms of both height and depth. • In order to set its height, the rotating button (1) on the back of the chair must be undone. Once you have reached the required height, do the button up again (See figure 17).
  • Page 39: Tilting

    3.6. Tilting • The Reflex is equipped with a backwards tilting function of up to 30 degrees. This function is operated by pushing the button that shows an arrow pointing backwards. The chair will then tilt (See figure 20). Figure 20 Tilting backwards.
  • Page 40: Use Of A Bedpan Or Bucket

    • The bedpan or bucket is slid in from the back of the chair (See figure 22). • If you are using the Lopital plastic bedpan, you must slide it as far forwards as possible (See figure 23). • If you are using a stainless steel bedpan or bucket, the bedpan can be placed in 2 positions under the seat.
  • Page 41 Make sure you push the plug into the correct position in the charging point. Only the original charger for the Reflex may be used. If you use another charger, Lopital cannot be held liable for any consequences, such as damage to the electronics.
  • Page 42: Safety Functions

    Take the client from the chair and make sure the device is not used until it has been repaired. Place the chair in a safe place and indicate that it is out of order. Contact the technical service or Lopital’s service department. E-mail: service@lopital.nl...
  • Page 43: Cleaning And Maintenance

    5. Cleaning and maintenance The Reflex must be cleaned after every use, with water and regular household cleaning agents. PUR integrated foam components with IMC coating should be rubbed clean and disinfected. Do not use any abrasive or other aggressive cleaning products. If necessary, the PUR components can be disinfected with a solution of 70% ethanol or propanol.
  • Page 44: Maintenance Schedule

    This process will preferably be carried out by Lopital or another authorised body. Lopital offers the option of having the chair thoroughly inspected and serviced once a year via Periodic Preventative Maintenance.
  • Page 45: Removal Of Parts

    7. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV. You may also offer the parts to the engineer for destruction. We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner.
  • Page 46: Dimensions

    8.3. Dimensions Surface area: 70 cm / 27.6 inch wide, 106 cm / 40.9 inch deep Seat height: Adjustable: minimum 50 cm / 19.7 inch, maximum 100 cm / 39.4 inch Footrest adjustment: 23 cm / 9.1 inch Head support adjustment: Depth 7 cm / 2.8 inch &...
  • Page 47 Reflex Shower-toilet chair | Instructions for use | 47...
  • Page 48: Electromagnetic Compatibility

    9. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of Reflex should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions The Reflex uses RF energy only for its internal function.
  • Page 49 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Reflex should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level...
  • Page 50 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Reflex The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Reflex can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Reflex as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 51 Notes Reflex Shower-toilet chair | Instructions for use | 51...
  • Page 52 Mode d’emploi Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Chaise de douche-toilette...
  • Page 53: Remarque Importante

    Courant continu 24V DC. Attention. Parties en contact Tous les outils produits par Lopital répondent avec le client. aux normes applicables suivantes : MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Klasse 2 EMC.
  • Page 54 Sommaire Introduction ................55 1.1. Avant-propos ................55 1.2. Sécurité ...................55 1.3. Garantie ...................59 Utilisation ................59 2.1. Mise en service ..............59 2.2. Mise en marche ..............59 2.3. Travailler avec la chaise Reflex..........59 Fonctionnement ..............60 3.1. Frein de roue ................. 60 3.2. Repose-pieds ................61 3.3.
  • Page 55: Introduction

    1. Introduction 1.1. Avant-propos La chaise de douche-toilette Reflex réglable électriquement en hauteur est un dispositif permettant d’effectuer de manière responsable et ergonomique les soins et la toilette des clients. Elle assure un confort optimal, tant pour la personne que pour le personnel soignant.
  • Page 56 • N’utilisez que des composants originaux fournis par Lopital. • L’utilisation de composants (chargeurs, câbles, mécanisme d’actionnement, batteries) qui n’ont pas été fournis par Lopital, peut produire une augmentation d’émission ou une baisse d’immunité de le Reflex. • N’utilisez la chaise Reflex que dans des environnements propres et dégagés.
  • Page 57 • La chaise Reflex doit passer une inspection et un entretien périodique au moins 1 fois par an. • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le service après vente et l’entretien de la chaise Reflex. • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le remplacement des pièces structurelles de la chaise Reflex.
  • Page 58 Chargeur Figure 1 Commandes. Appuie-tête complet Poignée Dossier Accoudoir (fermeture avant) Châssis Insert d’assise Assise Moteur de basculement Guide / bassin (côté arrière droit) hygiénique Repose-pied complet Cache (6840 5627). d’articulation Montants articulés Protection Roue pivotante antichoc Ø 12,5 cm a double frein Repose-pied complet Flexo...
  • Page 59: Garantie

    1.3. Garantie Les produits Lopital sont garantis 2 ans contre les défauts de construction et / ou de matériel, sauf mention contraire. La période de garantie exacte est reprise sur votre facture, laquelle fait office de certificat de garantie. Les composants et batteries qui sont soumis à une usure ne sont couverts par aucune garantie, si ce n’est contre les défauts de construction ou de matériel.
  • Page 60: Fonctionnement

    Étape 5 Lors du transfert de personnes, verrouillez toujours le frein (Cf. paragraphe 3.1. Frein de roue). Étape 6 Le client peut prendre place dans la chaise. Au besoin, assistez-la. Étape 7 Placez bien les deux pieds et les mollets sur leurs appuis respectifs (Cf. paragraphe 3.2.
  • Page 61: Repose-Pieds

    Figure 3 Débloquer le repose- Figure 4 Relever les palettes Figure 5 Rabaisser les palettes pied. du repose-pied. de pied. 3.2. Repose-pieds Repose-pied pour Reflex (Numéro d’article 5100 5600). • Le repose-pied de la chaise Reflex peut être retiré du cadre d’un simple geste en relevant la languette de verrouillage (1).
  • Page 62 Repose pied Flexo pour Reflex (Numéro d’article 5100 5605). • Avant qu’une personne ne s’assoie dans la chaise Reflex, relevez les palettes de pied de manière à lui faciliter l’accès de l’équipement (Cf. figure 6). Si l’espace ne suffit pas, les repose-pieds Flexo peuvent être écartés (Cf. figure 7). Relevez légèrement les repose-pieds (1) avant de les écarter par pivotement (2).
  • Page 63: Accoudoirs Avec Fermeture Avant

    des repose-jambes sont réglables dans 4 positions (Cf. figure 9 à 12). Pour modifier l’angle d’assise, vous devez déverrouiller la tige de verrouillage. Une fois la bonne position déterminée, verrouillez à nouveau l’angle d’assise des repose-jambes (Cf. figure 13). Veillez à ce que la tige de verrouillage tombe bien dans l’un des 4 trous. Pour modifier la longueur du repose-jambes, vous devez déverrouiller la tige de verrouillage au bas en la dévissant légèrement (Cf.
  • Page 64: Appuie-Tête / Nuque

    En rabattant l’accoudoir, veillez à ne pas vous pincer les doigts dans l’articulation. En relevant les accoudoirs, veillez à ce que les doigts ou toute autre partie du corps ne se coincent pas entre l’accoudoir et le dossier. L’accoudoir ou la barre avant ne doivent pas être utilisés Figure 17 Appuie-tête.
  • Page 65: Basculement

    Réglage vers le bas • Le siège s’abaisse lorsque le bouton montrant une flèche pointée vers le bas est enfoncé. Le cadre de la chaise Reflex va alors abaisser doucement (Cf. figure 19). • Arrêtez le mouvement à tout moment à la hauteur souhaitée en Figure 19 Réglage vers le bas.
  • Page 66: Utilisation D'un Seau Ou Bassin Hygiénique

    • Le bassin ou un seau hygiénique est insérée l’arrière de la chaise (Cf. figure 22). • Lors de l’utilisation du bassin hygiénique en plastique de Lopital, il devrait, si possible, être glissé vers l’avant autant que possible (Cf. figure 23). Figure 23 Bassin hygiénique en plastique de Lopital.
  • Page 67: Rechargement De La Batterie

    N’utilisez que le chargeur original qui a été fourni avec la chaise Reflex. Si un autre chargeur est utilisé, Lopital ne sera pas responsable des éventuelles conséquences, notamment les pannes électroniques. Lorsque le chargeur est raccordé à la chaise Reflex, la commande se met en veille (toutes les fonctions sont alors suspendues).
  • Page 68: Fonctions De Sécurité

    Après utilisation, raccordez la chaise au chargeur pour maintenir la charge de sa batterie. Rechargez la chaise au moins une fois par semaine. Regardez nos tutoriels vidéo sur www.lopital.fr ou sur www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Fonctions de sécurité 4.1. Bouton de verrouillage La chaise Reflex est pourvue d’un bouton Stop (1) (Cf.
  • Page 69: Nettoyage Et Entretien

    Faites sortir le client de la chaise et n’utilisez plus cette dernière jusqu’à ce qu’elle ait été réparée. Rangez la chaise dans un endroit sûr et signalez la panne. Prenez contact avec les services techniques ou avec le département technique de Lopital. E-mail : service@lopital.nl 5.
  • Page 70: Transport Et Entreposage

    être entretenues selon les instructions du fabricant. Cela sera de préférence effectué par Lopital ou par une autre entreprise habilitée à cet effet. Lopital offre la possibilité de faire inspecter et entretenir la chaise ex- haustivement 1 fois par an, en suivant l’entretien préventif périodique.
  • Page 71: Enlèvement De Composants

    7. Enlèvement de composants Tous les composants qui sont remplacés ou enlevés peuvent être retournés à Lopital BV. Il est également possible de proposer ces composants au monteur, lequel se chargera de leur élimination. Nous veillerons à ce que tous les composants soient retraités de manière respectueuse de l’environnement.
  • Page 72: Dimensions

    8.3. Dimensions Surface au sol : 70 cm largeur, 106 cm profondeur Réglage de la hauteur d’assise : Minimum 50 cm, maximum 100 cm Réglage du repose-pied : 23 cm Réglage de l’appuie-tête : En profondeur 7 cm & hauteur 12 cm Réglage de basculement : À...
  • Page 73: Electromagnetic Compatibility

    9. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Reflex should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions...
  • Page 74 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Reflex should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level...
  • Page 75 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Reflex The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The cus- tomer or the user of the Reflex can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Reflex as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 76 Benutzeranleitung Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 77 Gebrauch. Gleichspannung 24V DC. Achtung. Eingesetzte Teile. Alle von Lopital produzierten Hilfsmittel genügen folgenden geltenden Normen: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Klasse 2 EMC. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
  • Page 78 Inhaltsverzeichnis Einführung ................79 1.1. Einleitung ................79 1.2. Sicherheit ................79 1.3. Garantie .................. 81 Gebrauch ................83 2.1. Inbetriebnahme..............83 2.2. Aktivieren ................83 2.3. Arbeiten mit dem Reflex Stuhl ..........83 Bedienung ................84 3.1. Rollenblockierung ..............84 3.2.
  • Page 79: Einführung

    1. Einführung 1.1. Einleitung Der höhenverstellbare Dusch- und Toilettenstuhl Reflex ist ein Hilfsmittel für die ergonomisch verantwortungsvolle Pflege und das Waschen von Patienten. Sowohl für den Patienten als auch für den Pfleger bietet der Stuhl optimalen Komfort. Der Reflex Stuhl kann in Kombination mit einem Behälter oder mit einer Toilette auch als Toilettenstuhl eingesetzt werden.
  • Page 80 • Verwenden Sie nur originale, von Lopital gelieferte Ersatzteile. • Der Gebrauch von Unterteilen (Ladegeräten, Kabel, Aktuatoren, Batterien), die nicht von Lopital geliefert wurden, kann einen Emissionsanstieg oder eine reduzierte Immunität des Reflex-Modells verursachen. • Verwenden Sie den Reflex Stuhl in einer sauberen und aufgeräumten Arbeitsumgebung.
  • Page 81: Garantie

    • Der Reflex Stuhl muss regelmäßig, mindestens 1 Mal pro Jahr geprüft und gewartet werden. • Service und Wartung des Reflex Stuhls ist nur dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet. • Der Austausch von Bauteilen des Reflex Stuhls ist nur dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet.
  • Page 82 Lader Abbildung 1 Bedienung. Kopfstützen komplett Handgriff Rückenlehne Armlehne (Frontverschluss) Rahmen Einsatzteil Sitz Führung / Sitz Kippmotor (gerade Rückseite) Fußstütze komplett Gelenk- (6840 5627) abdeckung Scherenbeine Schwenkrolle Stoßschutz Ø 12,5 cm Doppelte Arretierung Fußstütze komplett Flexo (6960 5199) Reflex mit Flexo-Beinstützen, kompletter Stuhl: 5100 5605.
  • Page 83: Gebrauch

    2. Gebrauch 2.1. Inbetriebnahme Bevor Sie den Reflex Stuhl in Gebrauch nehmen, kontrollieren Sie, ob die Teile auf seite 82 vorhanden sind. Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden. Diese Komponenten sind die eingesetzten Teile des Reflex-Modells. Diese Komponenten können beim Gebrauch des Reflex-Modells mit dem/den Benutzer(n) in Kontakt kommen.
  • Page 84: Bedienung

    Schritt 8 Schließen Sie die Armlehnen, wenn der Patient im Stuhl sitzt (Siehe Kapitel 3.3. Armlehnen mit Frontverschluss). Schritt 9 Informieren Sie den Patienten, bevor Sie die Handlungen ausführen. Schritt 10 Lösen Sie die Bremse des Stuhls, wenn Sie den Stuhl bewegen möchten (Siehe Kapitel 3.1.
  • Page 85 Abbildung 3 Fußstützen lösen. Abbildung 4 Fußstützen Abbildung 5 Fußstützen hochklappen. herunterklappen. • Der Pfleger oder der Patient hebt erst ein Bein nach oben, der Pfleger klappt die Fußstütze nach unten (Siehe Abbildung 5). Anschließend dasselbe Verfahren für das an- dere Bein.
  • Page 86 Platzieren Sie dieses Teil nach dem Gebrauch des Stuhls immer wieder zurück an den Stuhl. Dies vermeidet langes Suchen. Option: Komfort Beinstützen (Artikelnummer 6960 8026). Diese Option ist nur auf 5100 5605 verfügbar. Die Komfort Beinstützen sorgen für zusätzliche Unterstützung der Beine. Sie sind sowohl im Sitzwinkel als auch in der Länge verstellbar.
  • Page 87: Armlehnen Mit Frontverschluss

    Stellen Sie sicher, dass sowohl der Sitzwinkel als auch die Länge der Beinstütze gut arretiert sind, bevor diese belastet werden. Bringen Sie diese Teile immer wieder am Stuhl an, wenn Sie den Stuhl nicht mehr benutzen, dies verhindert den Verlust von Teilen. 3.3.
  • Page 88: Kopf- / Nackenstütze

    3.4. Kopf- / Nackenstütze • Der Reflex Stuhl hat eine Kopf- / Nackenstütze, die sowohl höhen- als auch tiefenverstellbar ist. • Um die Kopf- / Nackenstütze in der Höhe zu verstellen, wird der Drehknopf (1) an der Rückseite des Stuhls aufge- dreht.
  • Page 89: Kippen

    3.6. Kippen • Der Reflex Stuhl ist mit einer Kippfunktion bis zu 30 Grad nach hinten ausgestattet. Diese Funktion kann bedient werden, indem der Bedienungsknopf mit dem nach hinten weisenden Pfeil gedrückt wird. Der Stuhlbereich wird dann kippen (Siehe Abbildung 20). •...
  • Page 90: Verwendung Von Bettpfanne Oder Eimer

    • Die Bettpfanne oder der Eimer wird von hinten unter den Stuhl geschoben (Siehe Abbildung 22). • Wenn die Lopital Kunststoff-Bettpfanne verwendet wird, Abbildung 22 Bettpfanne. muss die Bettpfanne so weit wie möglich nach vorne geschoben werden (Siehe Abbildung 23).
  • Page 91 Aufladepunkt drücken. Nur den originalen mitgelieferten Lader des Reflex Stuhls verwenden. Bei Gebrauch eines anderen Laders ist Lopital nicht mehr für eventuelle Folgen, wie beschädigte Elektronik, verantwortlich. Wenn der Lader an den Reflex Stuhl angeschlossen wird, geht die Bedienung in den Schlafstand (alle Funktionen werden dann ausgeschaltet).
  • Page 92: Sicherheitsfunktionen

    Schließen Sie den Stuhl nach dem Gebrauch an den Lader an, um die Batterie zu schonen. Laden Sie den Stuhl mindestens einmal pro Woche auf! Um Instruktionsvideos anzusehen, surfen Sie zu www.lopital.de oder informieren Sie sich auf www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Sicherheitsfunktionen 4.1.
  • Page 93: Reinigung Und Wartung

    Stuhl nicht mehr, bis dieser repariert wurde. Stellen Sie den Stuhl an einem sicheren Ort ab und melden Sie, dass der Stuhl defekt ist. Nehmen Sie Kontakt mit der Technik- oder der Serviceabteilung von Lopital auf. E-Mail: service@lopital.nl 5. Reinigung und Wartung Der Reflex Stuhl muss nach jedem Gebrauch mit Wasser und normalen Haushalts-...
  • Page 94: Nach Jedem Gebrauch

    Stuhl entsprechend der Richtlinien des Produzenten gewartet werden. Vorzugsweise muss dies durch Lopital oder eine andere, dazu befugte Instanz ausgeführt werden. Lopital bietet die Möglichkeit, den Stuhl 1 Mal pro Jahr gründlich inspizieren zu lassen, mittel der Regelmäßigen Präventiven Wartung.
  • Page 95: Entfernen Von Komponenten

    7. Entfernen von Komponenten Alle Teile, die ausgetauscht oder entfernt werden, können an Lopital BV zurückgeschickt werden. Außerdem können diese Teile dem Monteur zur Entsorgung angeboten werden. Wir werden dafür sorgen, dass alle Teile auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden. Wenn Sie sich selbst um die Entsorgung des Produkts kümmern, berücksichtigen Sie bitte, dass Batterien und Ladegeräte immer als kleiner chemischer Abfall entsorgt...
  • Page 96: Abmessungen

    8.3. Abmessungen Grundfläche: 70 cm breit, 106 cm tief Sitzhöhe: Einstellbar, mindestens 50 cm, maximal 100 cm Fußstützeneinstellung: 23 cm Kopfstützeneinstellung : Tiefe 7 cm & Höhe 12 cm Stufenlose Kippeinstellung: 30 Grad nach hinten 96 | Benutzeranleitung | Reflex Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 97: Electromagnetic Compatibility

    9. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Reflex should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions...
  • Page 98 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Reflex should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level...
  • Page 99 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Reflex The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The cus- tomer or the user of the Reflex can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Reflex as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 100 For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site Web: www.lopital.be...

Table des Matières