Masquer les pouces Voir aussi pour Reflex 5100 5600:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruikershandleiding
Instructions for use
Mode d'emploi
Benutzeranleitung
Reflex Douche-toiletstoel
Reflex Shower-toilet chair
Reflex Chaise de douche-toilette
Reflex Dusch- und Toilettenstuhl

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lopital Reflex 5100 5600

  • Page 1 Gebruikershandleiding Instructions for use Mode d’emploi Benutzeranleitung Reflex Douche-toiletstoel Reflex Shower-toilet chair Reflex Chaise de douche-toilette Reflex Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 2 Gebruikershandleiding Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Douche-toiletstoel...
  • Page 3: Uitleg Symbolen

    Adres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fabrikant Lopital Nederland B . V . Uitleg symbolen...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Introductie .................5 1 .
  • Page 5: Introductie

    1. Introductie 1.1. Inleiding De elektrisch in hoogte verstelbare douche- en toiletstoel Reflex is een hulpmiddel voor het ergonomisch verantwoord verzorgen en wassen van de persoon met beperking . Voor zowel de persoon met beperking als de verzorger is het comfort optimaal . De Reflex kan, met gebruik van een ondersteek / emmer of in combinatie met een toilet, ook worden gebruikt als toiletstoel .
  • Page 6 • Gebruik alleen originele, door Lopital geleverde onderdelen . • Het gebruik van onderdelen (laders, kabels, actuatoren, batterijen) die niet geleverd zijn door Lopital, kunnen resulteren in emissie toename of verminderde immuniteit van de Reflex . • Gebruik de Reflex in een schone en nette werkomgeving .
  • Page 7: Garantie

    . In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier . E-mail: service@lopital .nl De Reflex douche / toiletstoel dient uitsluitend te worden bediend door voldoende geïnstrueerd en deskundig personeel welke bovendien over ervaring...
  • Page 8 Lader Figuur 1 Bediening . Hoofdondersteuning compleet Handgreep Rugleuning Armsteun (voorsluiting) Frame Vulstuk zitting Zitting Geleider / Kantelmotor ondersteek (Rechter achterzijde) Voetensteun compleet Afdekkap (6840 5627) . scharnier Schaarbenen Zwenkwiel Ø 12,5 cm Dubbel geremd Stootdop Voetensteun compleet Flexo (6960 5199) Reflex met Flexo beensteunen complete stoel: 5100 5605 .
  • Page 9: Gebruik

    2. Gebruik 2.1. Ingebruikname Voordat u de Reflex in gebruik neemt, controleert u of de onderdelen van pagina 8 aanwezig zijn . Deze onderdelen kunnen worden vervangen bij schade door bevoegde personen . Deze onderdelen zijn de applied parts van de Reflex . Deze onderdelen kunnen tijdens het gebruik van de Reflex in contact komen met de gebruiker(s) .
  • Page 10: Bediening

    Stap 8 Sluit de armsteunen nadat de persoon met beperking in de stoel zit (Zie paragraaf 3.3. Armsteun met voorsluiting) . Stap 9 Instrueer de persoon met beperking vooraf over de handelingen die u gaat uitvoeren . Stap 10 Haal de stoel van de rem af wanneer u de stoel wilt verplaatsen (Zie paragraaf 3.1.
  • Page 11 Figuur 3 Voetensteun los nemen . Figuur 4 Voetplaten opklappen . Figuur 5 Voetplaten neerklappen . • De verzorger of de persoon met beperking tilt eerst het ene been omhoog, de ver- zorger klapt dan de voetensteun omlaag (Zie figuur 5). Vervolgens dezelfde procedure voor het andere been .
  • Page 12 Plaats dit onderdeel altijd terug op de stoel wanneer u klaar bent met gebruik. Dit voorkomt het zoek raken van onderdelen. Optie: Comfort beensteun (Artikelnummer 6960 8026) De extra optie is alleen mogelijk bij de 5100 5605. De comfort beensteun zorgt voor extra ondersteuning van de benen . De comfort been- steun is zowel in de zithoek als in de lengte verstelbaar .
  • Page 13: Armsteun Met Voorsluiting

    Zorg ervoor dat zowel de zithoek als de beensteunlengte goed vergrendeld zijn wanneer deze belast worden. Plaats deze onderdelen altijd terug op de stoel wanneer u klaar bent met gebruik. Dit voorkomt het zoekraken van onderdelen. 3.3. Armsteun met voorsluiting •...
  • Page 14: Hoofd / Nek Ondersteuning

    3.4. Hoofd / nek ondersteuning • De Reflex heeft een hoofd / nek ondersteuning die zowel in de hoogte als in de diepte te verstellen is . • Om de hoofd / nek steun in de hoogte te verstellen wordt de draaiknop (1) aan de achterzijde van de stoel los gedraaid .
  • Page 15: Kantelen

    3.6. Kantelen • De Reflex is uitgevoerd met een kantelfunctie tot maximaal 30° achterwaarts . Deze functie kan bediend worden door de bedienings- knop met de pijl achterwaarts in te drukken . Het stoelgedeelte zal dan gaan kantelen (Zie figuur 20). Figuur 20 Achter- waarts kantelen .
  • Page 16: Gebruik Van De Ondersteek Of Emmer

    . • De ondersteek of emmer wordt aan de achterzijde van de stoel ingeschoven (Zie figuur 22) . • Wanneer gebruik wordt gemaakt van de Lopital kunststof ondersteek, dient de ondersteek zover mogelijk naar voren Figuur 22 Ondersteek .
  • Page 17 Alleen de origineel meegeleverde lader van de Reflex gebruiken. Bij gebruik van een andere lader is Lopital niet aansprakelijk voor de eventuele gevolgen, zoals het beschadigen van de elektronica. Wanneer de lader aangesloten wordt op de Reflex gaat de bediening in slaapstand (alle functies worden dan uitgeschakeld).
  • Page 18: Veiligheidsfuncties

    Zet de stoel na gebruik aan de lader voor behoud van de batterijen. Laad de stoel minimaal één maal per week op! Voor instructie video’s ga naar www .lopital .nl of kijk op www . y outube . c om/user/LopitalNL 4. Veiligheidsfuncties 4.1.
  • Page 19: Reiniging En Onderhoud

    Neem contact op met de technische dienst of de service afdeling van Lopital . E-mail: service@lopital .nl 5. Reiniging en onderhoud De Reflex dient na ieder gebruik gereinigd te worden met water en normale huishoude- lijke schoonmaakmiddelen . Verwijder de overtollige zeepresten . PUR integraal schuim- delen met IMC coating worden bij voorkeur d .m .
  • Page 20: Transport En Opslag

    . Bij voorkeur dient dit te worden gedaan door Lopital of een ander daartoe bevoegde instantie . Lopital biedt de mogelijkheid om de stoel 1 keer per jaar grondig te laten inspecteren onderhouden, middels het Periodiek Preventief Onderhoud .
  • Page 21: Verwijdering Onderdelen

    Alle onderdelen die vervangen of verwijdert worden, kunnen terug worden gestuurd naar Lopital BV . Ook is het mogelijk deze onderdelen aan de monteur aan te bieden voor vernietiging . Wij zullen ervoor zorgen dat alle onderdelen op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt .
  • Page 22: Afmetingen

    8.3. Afmetingen Uitwendige maten: 70 cm breed, 106 cm diep Zithoogte: Instelbaar: minimaal 50 cm, maximaal 100 cm Voetensteun verstelling: 23 cm Hoofdsteun verstelling: diepte 7 cm & hoogte 12 cm Traploze kantelverstelling: 30° achterwaarts 22 | Gebruikershandleiding | Reflex Douche-toiletstoel...
  • Page 23: Elektromagnetische Compatibiliteit

    9. Elektromagnetische compatibiliteit Richtlijnen en verklaring van de fabricant – elektromagnetische emissies De Reflex is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd . De klant of de gebruiker van de Reflex dient te garanderen dat de stoel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt . Emissie test compliantie Elektromagnetische omgeving - Richtlijnen RF emissies De Reflex gebruikt alleen RF-energie voor de interne functies .
  • Page 24 Richtlijn en verklaring fabricant – elektromagnische immuniteit De Reflex is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd . De klant of de gebruiker van de Reflex dient te garanderen dat de stoel in een dergelijke omgeving wordt gebruikt . Immuniteitstest IEC 60601-1-2 compliantieniveau Elektromagnetische omgeving - Richtlijnen Testniveau Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur...
  • Page 25 Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de Reflex. De Reflex is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-verstoringen onder controle zijn . De klant of de gebruiker van de Reflex kan elektromagnetische interferentie mede voorkomen door een minimum afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Reflex volgens de onderstaande aanbevelingen, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur .
  • Page 26 Instructions for use Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Shower-toilet chair...
  • Page 27: Important

    Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manufacturer Lopital Nederland B . V . Laarakkerweg 9...
  • Page 28 Contents Introduction ................29 1 .
  • Page 29: Introduction

    1. Introduction 1.1. Introduction The height-adjustable, electric shower and toilet chair Reflex is a medical device for caring for and washing clients in an ergonomically responsible manner . Comfort is the primary consideration for both the client and the carer . The Reflex can also be used as a toilet chair, in combination with a bedpan / bucket .
  • Page 30 • The use of components (chargers, cables, actuators, batteries, etc . ) that have not been supplied by Lopital may result in increased emissions or decreased immunity of the Reflex . • Use the Reflex in a clean and tidy working environment .
  • Page 31: Warranty

    • If erroneous use, transport, an accident or improper maintenance leads to deformation of the Reflex, it may no longer be used and you must contact the supplier . In the event of breakdowns, you must contact Lopital or your local supplier . E-mail: service@lopital .nl...
  • Page 32 Charger Figure 1 Control panel . Head support complete Handle Back support Armrest (front closure) Frame Filler piece - seat Seat Tilting motor Bedpan / (Right hand side at rear) guides Footrest complete Hinge (6840 5627) cover Scissor mechanism Swivel wheel Ø...
  • Page 33: Activating

    2.2. Activating Before you can use the Reflex, you must activate it by pressing both up arrows for 2 seconds (See figure 1) . 2.3. Working with the Reflex Step 1 Disconnect the Reflex from the charger if necessary . Step 2 Activate the Reflex (See paragraph 2.2 Activating) .
  • Page 34: Operation

    Step 10 Take the chair off the brake when you wish to move it (See paragraph 3.1. Wheel blocking) Always move the chair in the low position. Step 11 When you wish to tilt the chair or move it upwards / downwards, you must apply the brake (See paragraph 3.5 Moving upwards / downwards and paragraph 3.6.
  • Page 35 • The carer or the client first raises one leg; the carer then folds the foot plate down (See figure 5). The same procedure is then carried out with the other leg . Make sure that the footrest is set to the right height . •...
  • Page 36 Option: Comfort leg support (Article number 6960 8026) This option is only possible with the 5100 5605. The comfort leg support provides the legs with additional support . The comfort leg support can be adjusted in length as well as according to the sitting angle . The angle of the leg support can be adjusted to 4 positions, as shown in figures 9, 10, 11 and 12 .
  • Page 37: Armrest With Front Closure

    Always place these parts on the seat as soon as you finish using them. This prevents you from looking for the parts. 3.3. Armrest with front closure • If the client has taken a seat on the Reflex, the armrests with front closure can be folded down;...
  • Page 38: Head / Neck Support

    3.4. Head / neck support • The Reflex has a head / neck support that can be adjusted in terms of both height and depth . • In order to set its height, the rotating button (1) on the back of the chair must be undone .
  • Page 39: Tilting

    3.6. Tilting • The Reflex is equipped with a backwards tilting function of up to 30 degrees . This function is operated by pushing the button that shows an arrow pointing backwards . The chair will then tilt (See figure 20). •...
  • Page 40: Use Of A Bedpan Or Bucket

    • The bedpan or bucket is slid in from the back of the chair (See figure 22) . • If you are using the Lopital plastic bedpan, you must slide it as far forwards as possible (See figure 23) .
  • Page 41 After using the chair, connect it to the charger to maintain the batteries. Charge the chair at least once a week! For instruction videos go to www .lopital . c om or www . y outube . c om/user/LopitalNL Reflex Shower-toilet chair | Instructions for use | 41...
  • Page 42: Safety Functions

    Take the client from the chair and make sure the device is not used until it has been repaired . Place the chair in a safe place and indicate that it is out of order . Contact the technical service or Lopital’s service department . E-mail: service@lopital .nl...
  • Page 43: Cleaning And Maintenance

    5. Cleaning and maintenance The Reflex must be cleaned after every use, with water and regular household cleaning agents . Remove excess soap residues . PUR integrated foam components with IMC coating should be rubbed clean and disinfected . Do not use any abrasive or other aggressive cleaning products (e .g .
  • Page 44: Maintenance Schedule

    . This process will preferably be carried out by Lopital or another authorised body . Lopital offers the option of having the chair thoroughly inspected and serviced once a year via Periodic Preventative Maintenance .
  • Page 45: Removal Of Parts

    7. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV . You may also offer the parts to the engineer for destruction . We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner .
  • Page 46: Dimensions

    8.3. Dimensions Surface area: 70 cm / 27 .6 inch wide, 106 cm / 40 . 9 inch deep Seat height: Adjustable: minimum 50 cm / 19 . 7 inch, maximum 100 cm / 39 . 4 inch Footrest adjustment: 23 cm / 9 .
  • Page 47 Reflex Shower-toilet chair | Instructions for use | 47...
  • Page 48: Electromagnetic Compatibility

    9. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of Reflex should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions The Reflex uses RF energy only for its internal function . Therefore, its RF Group 1 emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby CISPR11...
  • Page 49 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of the Reflex should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Reflex, including cables than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to...
  • Page 50 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Reflex The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled . The customer or the user of the Reflex can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Reflex as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment .
  • Page 51 Notes Reflex Shower-toilet chair | Instructions for use | 51...
  • Page 52 Mode d’emploi Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Chaise de douche-toilette...
  • Page 53: Remarque Importante

    Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fabricant Lopital Nederland B . V . Laarakkerweg 9...
  • Page 54 Sommaire Introduction ................55 1 .
  • Page 55: Introduction

    1. Introduction 1.1. Avant-propos La chaise de douche et de toilette Reflex réglable électriquement en hauteur est un dispositif permettant d’effectuer de manière responsable et ergonomique les soins et la toilette des personnes à mobilité réduite . Elle assure un confort optimal, tant pour la personne que pour le personnel soignant .
  • Page 56 • N’utilisez que des composants originaux fournis par Lopital . • L’utilisation de composants (chargeurs, câbles, mécanisme d’actionnement, batteries) qui n’ont pas été fournis par Lopital, peut produire une augmentation d’émission ou une baisse d’immunité de le Reflex . • N’utilisez la chaise Reflex que dans des environnements propres et dégagés .
  • Page 57: Garantie

    • La chaise Reflex doit passer une inspection et un entretien périodique au moins 1 fois par an . • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le service après vente et l’entretien de la chaise Reflex .
  • Page 58 Chargeur Figure 1 Commandes . Appuie-tête complet Poignée Dossier Accoudoir (fermeture avant) Châssis Assise Couvercle d’assise Guide / bassin Moteur de basculement hygiénique (Côté arrière droit) Repose-pieds complet (68405627) . Cache d’articulation Montants articulés Roue pivotante Ø 12,5 cm a Protection double frein antichoc...
  • Page 59: Utilisation

    2. Utilisation 2.1. Mise en service Avant de mettre la chaise Reflex en service, contrôlez si le matériel décrit sur page 56 est complet . Ces composants, s’ils présentent un défaut, peuvent être remplacés par du personnel compétent . Ces composants sont des parties de le Reflex qui sont en contact physique avec le client . Ces composants sont susceptibles d’entrer en contact avec le client lorsque le Reflex est utilisé...
  • Page 60: Fonctionnement

    Étape 7 Placez bien les deux pieds et les mollets sur leurs appuis respectifs (Cf. paragraphe 3.2. Repose-pied) . Étape 8 Une fois que le client est assise dans la chaise, refermez les accoudoirs (Cf. paragraphe 3.3. Accoudoir avec fermeture avant) . Étape 9 Avant d’effectuer des manipulations, avertissez le client .
  • Page 61 Figure 3 Figure 4 Relever les palettes Figure 5 Débloquer le repose-pied . du repose-pied . Rabaisser les palettes de pied . • Pour faciliter l’utilisation de la chaise Reflex, relevez les palettes du repose-pied afin d’en dégager l’accès avant que la personne ne soit assise (Cf. figure 4) . •...
  • Page 62 Replacez toujours cet élément sur la chaise lorsque vous êtes prêt à l’utiliser, afin de ne jamais le perdre. Option : Repose-jambes confort (Numéro d’article 6960 8026) Cette option est disponible uniquement pour les 5100 5605. Le repose-jambes confort assure un soutien supplémentaire des jambes . Le repose- jambes confort est réglable au niveau de l’angle d’assise comme de la longueur .
  • Page 63: Accoudoir Avec Fermeture Avant

    Veillez à bien verrouiller l’angle d’assise comme la longueur du repose-jambes lorsqu’il est chargé. Remettez toujours ces pièces en place sur la chaise lorsque vous avez terminé de l’utiliser. Cela évite de perdre des pièces. 3.3. Accoudoir à fermeture avant •...
  • Page 64: Appuie-Tête / Nuque

    3.4. Appuie-tête / nuque • La chaise Reflex a un appuie-tête / nuque qui peut être réglé tant en hauteur qu’en profondeur . • Pour régler correctement l’appuie-tête / nuque, desserrez le bouton à vis (1) qui est situé à l’arrière de la chaise . Lorsque la hauteur désirée est obtenue, resserrez le bouton à...
  • Page 65: Basculement

    3.6. Basculement • La chaise Reflex est pourvue d’une fonction de basculement de maximum 30° en arrière . Cette fonction peut être commandée en actionnant le bouton de commande qui montre une flèche orientée vers l’arrière . Le siège va alors basculer (Cf. figure 20) . Figure 20 Bascule- •...
  • Page 66: Utilisation D'un Seau Ou Bassin Hygiénique

    Figure 22 Bassin hygiénique . • Lors de l’utilisation du bassin hygiénique en plastique de Lopital, il devrait, si possible, être glissé vers l’avant autant que possible (Cf. figure 23) . • Lors de l’utilisation du bassin hygiénique en acier inoxyda- ble ou le seau hygiénique, le bassin hygiénique peut être...
  • Page 67 N’utilisez que le chargeur original qui a été fourni avec la chaise Reflex. Si un autre chargeur est utilisé, Lopital ne sera pas responsable des éventuelles conséquences, notamment les pannes électroniques. Lorsque le chargeur est raccordé à la chaise Reflex, la commande se met en veille (toutes les fonctions sont alors suspendues).
  • Page 68: Fonctions De Sécurité

    Après utilisation, raccordez la chaise au chargeur pour maintenir la charge de ses batteries. Rechargez la chaise au moins une fois par semaine. Regardez nos tutoriels vidéo sur www .lopital .fr ou sur www . y outube . c om/user/LopitalNL 4. Fonctions de sécurité...
  • Page 69: Nettoyage Et Entretien

    Faites sortir le client de la chaise et n’utilisez plus cette dernière jusqu’à ce qu’elle ait été réparée . Rangez la chaise dans un endroit sûr et signalez la panne . Prenez contact avec les services techniques ou avec le département technique de Lopital . E-mail : service@lopital .nl 5. Nettoyage et entretien...
  • Page 70: Entretien Hebdomadaire

    être entretenues selon les instructions du fabricant . Cela sera de préférence effectué par Lopital ou par une autre entreprise habilitée à cet effet . Lopital offre la possibilité de faire inspecter et entretenir la chaise ex- haustivement 1 fois par an, en suivant l’entretien préventif...
  • Page 71: Enlèvement De Composants

    7. Enlèvement de composants Tous les composants qui sont remplacés ou enlevés peuvent être retournés à Lopital BV . Il est également possible de proposer ces composants au monteur, lequel se chargera de leur élimination . Nous veillerons à ce que tous les composants soient retraités de manière respectueuse de l’environnement .
  • Page 72: Dimensions

    8.3. Dimensions Surface au sol : 70 cm largeur, 106 cm profondeur Réglage de la hauteur d’assise : minimum 50 cm, maximum 100 cm Réglage du repose-pied : 23 cm Réglage de l’appuie-tête : en profondeur 7 cm & hauteur 12 cm Réglage de basculement : à...
  • Page 73: Electromagnetic Compatibility

    9. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of Reflex should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions The Reflex uses RF energy only for its internal function . Therefore, its RF Group 1 emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby CISPR11...
  • Page 74 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of the Reflex should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Reflex, including cables than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to...
  • Page 75 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Reflex The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled . The customer or the user of the Reflex can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Reflex as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment .
  • Page 76 Benutzeranleitung Reflex 5100 5600, 5100 5605, 5100 5610, 5100 5611, 5100 5612 Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 77: Erläuterung Der Symbole

    Adresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hersteller Lopital Nederland B . V . Laarakkerweg 9...
  • Page 78 Inhaltsverzeichnis Einführung ................79 1 .
  • Page 79: Einführung

    1. Einführung 1.1. Einleitung Der höhenverstellbare Dusch- und Toilettenstuhl Reflex ist ein Hilfsmittel für die ergonomisch verantwortungsvolle Pflege und das Waschen von Klienten . Sowohl für den Klienten als auch für den Pfleger bietet der Stuhl optimalen Komfort . Der Reflex Stuhl kann in Kombination mit einem Behälter oder mit einer Toilette auch als Toilettenstuhl eingesetzt werden .
  • Page 80 • Es ist nicht zulässig, die Reflex mit einem Gewicht von über 135 kg zu belasten . • Der Reflex Stuhl darf nur zur Beförderung von Personen benutzt werden . • Verwenden Sie nur originale, von Lopital gelieferte Ersatzteile . • Der Gebrauch von Unterteilen (Ladegeräten, Kabel, Aktuatoren, Batterien), die nicht von Lopital geliefert wurden, kann einen Emissionsanstieg oder eine reduzierte Immunität des Reflex-Modells verursachen .
  • Page 81: Garantie

    • Der Reflex Stuhl muss regelmäßig, mindestens 1 Mal pro Jahr geprüft und gewartet werden . • Service und Wartung des Reflex Stuhls ist nur dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet . • Der Austausch von Bauteilen des Reflex Stuhls ist nur dazu von Lopital autorisierten Personen gestattet .
  • Page 82 Lader Abbildung 1 Bedienung . Kopfstützen komplett Handgriff Rückenlehne Armlehne (Frontverschluss) Rahmen Sitz Sitzpolster Führung / Sitz Kippmotor (Rechte Rückseite) Fußstütze komplett (6840 5627) Gelenk- abdeckung Scherenbeine Schwenkrolle Ø 12,5 cm Doppelte Stoßschutz Arretierung Fußstütze komplett Flexo (6960 5199) Reflex mit Flexo-Beinstützen, kompletter Stuhl: 5100 5605 .
  • Page 83: Gebrauch

    2. Gebrauch 2.1. Inbetriebnahme Bevor Sie den Reflex Stuhl in Gebrauch nehmen, kontrollieren Sie, ob die Teile auf seite 80 vorhanden sind . Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden . Diese Komponenten sind die eingesetzten Teile des Reflex-Modells . Diese Komponenten können beim Gebrauch des Reflex-Modells mit dem/den Benutzer(n) in Kontakt kommen .
  • Page 84: Bedienung

    Schritt 8 Schließen Sie die Armlehnen, wenn der Klient im Stuhl sitzt (Siehe Kapitel 3.3. Armlehne mit Frontverschluss) . Schritt 9 Informieren Sie den Klienten, bevor Sie die Handlungen ausführen . Schritt 10 Lösen Sie die Bremse des Stuhls, wenn Sie den Stuhl bewegen möchten (Siehe Kapitel 3.1.
  • Page 85 Abbildung 3 Abbildung 4 Abbildung 5 Fußstütze lösen . Fußplatten hochklappen . Fußplatten herunterklappen . • Bevor der Klient im Stuhl Platz nimmt, werden die Fußstützen nach oben geklappt . Dadurch entsteht genug Platz, damit die Person sich einfach setzen kann (Siehe Abbildung 4) .
  • Page 86 • Der Pfleger oder der Klient hebt erst ein Bein nach oben, der Pfleger klappt die Fuß- platte nach unten (Siehe Abbildung 8) Anschließend dasselbe Verfahren für das andere Bein . Platzieren Sie dieses Teil nach dem Gebrauch des Stuhls immer wieder zurück an den Stuhl.
  • Page 87: Armlehne Mit Frontverschluss

    Um die Länge der Beinstütze anzupassen, muss der Verriegelungsbolzen an der Unterseite gelöst werden, indem er etwas aufgedreht wird . (Abbildung 13) . Wählen Sie die passende Länge für die Beinstütze aus und drehen Sie den Verriegelungsbolzen wieder fest . Stellen Sie sicher, dass sowohl der Sitzwinkel als auch die Länge der Beinstütze gut arretiert sind, bevor diese belastet werden.
  • Page 88: Kopf- / Nacken-Stütze

    De Armlehne oder der Frontverschluss darf nicht als Hebebaum benutzt werden (z.B. beim Überqueren einer Schwelle mit dem Stuhl) oder zum Ziehen / Schieben des Stuhls. Außerdem darf man sich nicht darauf setzen. Dies kann den Reflex Stuhl beschädigen und / oder Gefahren verursachen. 3.4.
  • Page 89: Kippen

    Kontrollieren Sie, bevor Sie die Höhe des Stuhls verstellen, ob sich Personen oder Objekte unter dem Stuhl befinden. 3.6. Kippen • Der Reflex Stuhl ist mit einer Kippfunktion bis zu 30 Grad nach hinten ausgestattet . Diese Funktion kann bedient werden, indem der Bedienungsknopf mit dem nach hinten weisenden Pfeil gedrückt wird .
  • Page 90: Verwendung Von Bettpfanne Oder Eimer

    . • Die Bettpfanne oder der Eimer wird von hinten unter den Stuhl geschoben (Siehe Abbildung 22) . • Wenn die Lopital Kunststoff-Bettpfanne verwendet wird, Abbildung 22 Bettpfanne . muss die Bettpfanne so weit wie möglich nach vorne geschoben werden (Siehe Abbildung 23) .
  • Page 91 Aufladepunkt drücken. Nur den originalen mitgelieferten Lader des Reflex Stuhls verwenden. Bei Gebrauch eines anderen Laders ist Lopital nicht mehr für eventuelle Folgen, wie beschädigte Elektronik, verantwortlich. Wenn der Lader an den Reflex Stuhl angeschlossen wird, geht die Bedienung in den Schlafstand (alle Funktionen werden dann ausgeschaltet).
  • Page 92: Sicherheitsfunktionen

    Schließen Sie den Stuhl nach dem Gebrauch an den Lader an, um die Batterien zu schonen. Laden Sie den Stuhl mindestens einmal pro Woche auf! Um Instruktionsvideos anzusehen, surfen Sie zu www .lopital . d e oder informieren Sie sich auf www . y outube . c om/user/LopitalNL 4. Sicherheitsfunktionen...
  • Page 93: Reinigung Und Wartung

    Holen Sie den Klienten aus dem Stuhl und benutzen Sie den Stuhl nicht mehr, bis dieser repariert wurde . Stellen Sie den Stuhl an einem sicheren Ort ab und melden Sie, dass der Stuhl defekt ist . Nehmen Sie Kontakt mit der Technik- oder der Serviceabteilung von Lopital auf . E-Mail: service@lopital .nl 5. Reinigung und Wartung Der Reflex Stuhl muss nach jedem Gebrauch mit Wasser und normalen Haushalts- reinigungsmitteln gereinigt werden .
  • Page 94: Transport Und Aufbewahrung

    Stuhl entsprechend der Richtlinien des Produzenten gewartet werden . Vorzugsweise muss dies durch Lopital oder eine andere, dazu befugte Instanz ausgeführt werden . Lopital bietet die Möglichkeit, den Stuhl 1 Mal pro Jahr gründlich inspizieren zu lassen, mittel der Regelmäßigen Präventiven Wartung .
  • Page 95: Entfernen Von Komponenten

    7. Entfernen von Komponenten Alle Teile, die ausgetauscht oder entfernt werden, können an Lopital BV zurückgeschickt werden . Außerdem können diese Teile dem Monteur zur Entsorgung angeboten werden . Wir werden dafür sorgen, dass alle Teile auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden . Wenn Sie sich selbst um die Entsorgung des Produkts kümmern, berücksichtigen Sie bitte, dass Batterien und Ladegeräte immer als kleiner chemischer Abfall entsorgt...
  • Page 96: Abmessungen

    8.3. Abmessungen Grundfläche: 70 cm breit, 106 cm tief Sitzhöhe: einstellbar, mindestens 50 cm, maximal 100 cm Fußstützeneinstellung: 23 cm Kopfstützeneinstellung : Tiefe 7 cm & Höhe 12 cm Stufenlose Kippeinstellung: 30 Grad nach hinten 96 | Benutzeranleitung | Reflex Dusch- und Toilettenstuhl...
  • Page 97: Electromagnetic Compatibility

    9. Electromagnetic compatibility Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of Reflex should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance RF emissions The Reflex uses RF energy only for its internal function . Therefore, its RF Group 1 emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby CISPR11...
  • Page 98 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of the Reflex should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level Electromagnetic Environment - guidance Level Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the Reflex, including cables than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to...
  • Page 99 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the Reflex The Reflex is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled . The customer or the user of the Reflex can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the Reflex as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment .
  • Page 100 For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site Web: www.lopital.be...

Ce manuel est également adapté pour:

Reflex 5100 5605Reflex 5100 5610Reflex 5100 5611Reflex 5100 5612Reflex5100 5600 ... Afficher tout

Table des Matières