lopital Amfora Mode D'emploi

Brancard de douche / table d'habillage
Masquer les pouces Voir aussi pour Amfora:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruikershandleiding
Instructions for use
Mode d'emploi
Benutzeranleitung
Amfora / Vienna / Stylex
Douchebrancard / Aankleedtafel
Shower stretcher / Dressing tables
Brancard de douche / Table d'habillage
Duschliege / Ankleideliege

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour lopital Amfora

  • Page 1 Gebruikershandleiding Instructions for use Mode d’emploi Benutzeranleitung Amfora / Vienna / Stylex Douchebrancard / Aankleedtafel Shower stretcher / Dressing tables Brancard de douche / Table d’habillage Duschliege / Ankleideliege...
  • Page 2 Gebruikershandleiding Amfora / Vienna / Stylex 6200 4010 / 6200 4015, 6200 4011 / 6200 4016 (Amfora) 6500 4021 / 6500 4026, 6500 4020 / 6500 4025 (Vienna) 6100 3070 (Stylex) Douchebrancard / Aankleedtafel 6200 4010 / 6200 4015 Amfora...
  • Page 3 F (0031) 13 52 39 301 www.lopital.com Let op. info@lopital.nl Applied parts. Al de door Lopital geproduceerde hulpmiddelen voldoen aan de volgende geldende normen: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Klasse 2 EMC.
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhoudsopgave Introductie ....................5 1.1. Inleiding ......................5 1.2. Veiligheid ...................... 6 1.3. Garantie ......................8 Gebruik ......................9 2.1. Ingebruikname ..................... 9 2.2. Activeren (Alleen bij elektrisch verstelbare varianten ......9 2.3. Werken met de douchebrancard / aankleedtafel .........10 Bediening ....................12 3.1.
  • Page 5: Introductie

    2007/47/EG voor medische hulpmiddelen van 21 maart 2010. De douchebrancard / aankleedtafel is getest op elektromagnetische straling volgens de norm 60601-1-2. De Amfora is verkrijgbaar in de volgende varianten: • 6200 4010 – Hydraulisch hoog / laag, ligvlak 160 cm.
  • Page 6: Veiligheid

    Voor alle douchebrancards en aankleedtafels geldt: • Het is niet toegestaan de douchebrancard / aankleedtafel te belasten met een gewicht van meer dan 135 kg (Stylex) of 150 kg (Amfora/Vienna). • Gebruik alleen originele, door Lopital geleverde onderdelen. • Gebruik de douchebrancard / aankleedtafel in een schone en nette werkomgeving.
  • Page 7 Elektrisch verstelbaar: • Het gebruik van onderdelen (laders, kabels, actuatoren, accu’s) die niet geleverd zijn door Lopital, kunnen resulteren in emissietoename of verminderde immuniteit van de douchebrancard / aankleedtafel. • Laad de accu’s op in een goed geventileerde droge ruimte.
  • Page 8: Garantie

    In geval van storingen dient u contact op te nemen met Lopital of met uw lokale leverancier. E-mail: service@lopital.nl De douchebrancard / aankleedtafel dient uitsluitend te worden bediend door voldoende geïnstrueerd en deskundig personeel welke bovendien over ervaring...
  • Page 9: Gebruik

    2.2. Activeren (Alleen bij elektrisch verstelbare varianten Amfora en Vienna) Voordat u gebruik kunt maken van de douchebrancard / aankleedtafel, dient deze geactiveerd te worden door een willekeurige knop op de handbediening 2 seconden in te drukken.
  • Page 10: Werken Met De Douchebrancard / Aankleedtafel

    Ligvlak kussen (2-delig) Pedaal Pomp 2.3. Werken met de douchebrancard / aankleedtafel Stap 1 Zet bij personentransfers de douchebrancard / aankleedtafel altijd op de rem (Zie paragraaf 3.1. Wielblokkering). 10 | Gebruikershandleiding | Douchebrancard / Aankleedtafel...
  • Page 11 Transfer bij bed Stap 2 Plaats de douchebrancard / aankleedtafel naast het bed met het hoofdeinde aan de hoofdzijde van de cliënt. tap 3 Laat het zijhek van de douchebrancard / aankleedtafel zakken (Zie paragraaf 3.2. Zijhek). Stap 4 Breng het ligvlak van de douchebrancard / aankleedtafel net boven het bedmatras en klap het zijhek naar beneden (Bij verstelbare douchebrancard / aankleedtafel).
  • Page 12: Bediening

    3. Bediening 3.1. Wielblokkering • De douchebrancard / aankleedtafel kan op de rem worden gezet door de blauwe lip (1) op het wiel, naar beneden te trappen (Zie figuur 1). • Om de douchebrancard / aankleedtafel van de rem te halen moet dezelfde lip van het wiel omhoog bewogen worden, door aan de bovenkant van de lip te trappen (2) (Zie figuur 1).
  • Page 13: Omhoog / Omlaag Bewegen

    3.3. Omhoog / omlaag bewegen Elektrisch verstelbare varianten Omhoog bewegen • Als de cliënt op de douchebrancard / aankleedtafel ligt, eerst de wielen op de rem zetten (indien het een verrijdbare brancard / aan- kleedtafel is) en dan pas de douchebrancard / aankleedtafel omhoog bewegen.
  • Page 14: Waterafvoer

    Hydraulisch verstelbare varianten Omhoog bewegen • Als de cliënt op de douchebrancard ligt, eerst de wielen op de rem zetten en dan pas de douchebrancard / aankleed- tafel omhoog bewegen. • De douchebrancard / aankleedtafel beweegt omhoog door rustig en gelijkmatig het lange gedeelte van het voetpedaal in te trappen (Zie figuur 5).
  • Page 15 Alleen de origineel meegeleverde lader van de douchebrancard / aankleedtafel gebruiken. Bij gebruik van een andere lader is Lopital niet aansprakelijk voor de eventuele gevolgen, zoals het beschadigen van de elektronica. Wanneer de lader aangesloten wordt op de douchebrancard / aankleedtafel gaat de bediening in slaapstand (alle functies worden dan uitgeschakeld).
  • Page 16: Veiligheidsfuncties

    Laad de accu op in een goed geventileerde droge ruimte. Zet de douchebrancard / aankleedtafel na gebruik aan de lader voor behoud van de accu. Laad de douchebrancard / aankleedtafel minimaal één maal per week op! Voor instructievideo’s ga naar www.lopital.nl of kijk op www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Veiligheidsfuncties 4.1. Vergrendelknop...
  • Page 17: Aan / Uit Schakelaar (Alleen Bij Elektrisch Verstelbare Varianten)

    Zet de douchebrancard / aankleedtafel op een veilige plaats en geef aan dat de douchebrancard / aankleedtafel defect is. Neem contact op met de technische dienst of de service-afdeling van Lopital. E-mail: service@lopital.nl 4.4. Aan / uit schakelaar...
  • Page 18: Transport En Opslag

    / aankleedtafel volgens de richtlijnen van de producent onderhouden worden. Bij voorkeur dient dit te worden gedaan door Lopital of een ander daartoe bevoegde instantie. Lopital biedt de mogelijkheid om de douchebrancard / aankleedtafel 1 keer per jaar grondig te laten inspecteren onderhouden, middels het Periodiek Preventief Onderhoud.
  • Page 19: Verwijdering Onderdelen

    7. Verwijdering onderdelen Alle onderdelen die vervangen of verwijderd worden, kunnen terug worden gestuurd naar Lopital BV. Ook is het mogelijk deze onderdelen aan de monteur aan te bieden voor vernietiging. Wij zullen ervoor zorgen dat alle onderdelen op een milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
  • Page 20: Aandrijving

    Lader 230 V AC, aansluitwaarde 100 W, wandbevestiging 8.3. Afmetingen Uitwendige maten Amfora (l x b x h) 6200 4010/15 160 / 190 x 74 x 50 tot 100 cm 6200 4011/16 160 / 190 x 74 x 50 tot 100 cm...
  • Page 21 Douchebrancard / Aankleedtafel | Gebruikershandleiding | 21...
  • Page 22: Checklist Bij Technische Problemen

    Douchebrancard rechtsom draaien. aankleedtafel stopt Technische storing. Neem contact op met Lopital Nederland B.V. Voor alle overige storingen neemt u contact op met Lopital Nederland B.V. Telefoon: +31 (0)13 5239300 Fax: +31 (0)13 5239301 E-mail: service@lopital.nl 22 | Gebruikershandleiding | Douchebrancard / Aankleedtafel...
  • Page 23: Relatie Met Andere Ondersteuningen

    10. Relatie met andere ondersteuningen EasySlide De EasySlide is een optimaal hulpmiddel voor de transfer van bed naar douchebrancard / aankleedtafel en vice versa. De fysieke belasting bij gebruik van de EasySlide en de benodigde tijd is minimaal. De EasySlide is in bijna alle bed- en stoeltransfers van en naar de douchebrancard / aankleedtafel goed bruikbaar.
  • Page 24: Elektromagnetische Compatibiliteit

    11. Elektromagnetische compatibiliteit (Voor de elektrische varianten) Richtlijnen en verklaring van de fabricant – elektromagnetische emissies De douchebrancard / aankleedtafel is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de douchebrancard / aankleedtafel dient te garanderen dat het product in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 25 Richtlijn en verklaring fabricant – elektromagnetische immuniteit De douchebrancard / aankleedtafel is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de douchebrancard / aankleedtafel dient te garanderen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 26 Richtlijn en verklaring fabricant – elektromagnische immuniteit De douchebrancard / aankleedtafel is bedoeld voor gebruik in de elektromagnetische omgeving die hieronder wordt gespecificeerd. De klant of de gebruiker van de douchebrancard / aankleedtafel dient te garanderen dat het product in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 27 Aanbevolen scheidingsafstanden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de douchebrancard / aankleedtafel. De douchebrancard / aankleedtafel is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-versto- ringen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van de douchebrancard / aankleedtafel kan elektromagnetische interferentie mede voorkomen door een minimumafstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de douchebrancard / aankleedtafel volgens de onderstaande aanbevelingen, afhankelijk van het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Page 28 Instructions for use Amfora / Vienna / Stylex 6200 4010 / 6200 4015, 6200 4011 / 6200 4016 (Amfora) 6500 4021 / 6500 4026, 6500 4020 / 6500 4025 (Vienna) 6100 3070 (Stylex) Shower stretcher / dressing table 6200 4010 / 6200 4015 Amfora...
  • Page 29 Direct current 24V DC. Note. Applied parts. All of the aids produced by Lopital fulfil the following norms: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Class 2 EMC. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
  • Page 30 Contents Introduction ....................33 1.1. Introduction ....................33 1.2. Safety ......................34 1.3. Warranty .....................36 Use ......................37 2.1. First use ......................37 2.2. Activating (Only for electrical adjustable versions) .......37 2.3. Working with the shower stretcher / dressing table ......39 Operation ....................40 3.1. Wheel blocking ..................40 3.2.
  • Page 31: Introduction

    Comfort is the primary consideration for both the client and the carer. Lopital supplies various versions of its shower stretchers and dressing tables. The range includes stretchers / dressing tables that are secured to a wall and mobile shower stretchers / dressing tables.
  • Page 32: Safety

    The following applies to all shower stretchers and dressing tables: • It is not permitted to load the shower stretcher / dressing table with more weight than 135 kg / 297.6 lbs (Stylex) or 150 kg / 330.7 lbs (Amfora/Vienna). • Only use original parts, supplied by Lopital.
  • Page 33 Electric adjustable: • The use of components (ladders, cables, actuators, battery, etc.) that have not been supplied by Lopital may result in increased emissions or decreased immunity of the shower stretcher / dressing table. • Charge battery in a well-ventilated, dry space.
  • Page 34: Warranty

    1.3. Warranty Lopital products are guaranteed for 2 years with respect to construction and / or material faults. In the event of varying warranty terms, the exact period will be indicated on your invoice;...
  • Page 35: Use

    / dressing table is in use. 2.2. Activating (Only for electrically adjustable versions Amfora and Vienna) The shower stretcher / dressing table must be activated before use, which can be done by pressing any button on the hand control for 2 seconds.
  • Page 36: Working With The Shower Stretcher / Dressing Table

    Bed cushion (2-part) Pedal Pump 2.3. Working with the shower stretcher / dressing table Step 1 Always apply the brake on the shower stretcher / dressing table when transferring clients (See paragraph 3.1. Wheel blocking). 36 | Instructions for use | Shower stretcher / Dressing table...
  • Page 37 Transfer to bed Step 2 Place the shower stretcher / dressing table alongside the bed with the head-end aligned with the head-side of the client. tep 3 Lower the side bar on the shower stretcher / dressing table (See paragraph 3.2 Side-bars). Step 4 Move the bed base on the shower stretcher / dressing table to just above the bed mattress and collapse the side-bars downwards (on adjustable shower stretchers / dressing tables).
  • Page 38: Operation

    3. Operation 3.1. Wheel blocking • The brake can be applied on the shower stretcher / dressing table by pushing the blue lip (1) on the wheel downwards (See figure 1). • In order to take the shower stretcher / dressing table off the brake, the same lip on the wheel must be moved upwards by tapping the upper side of the lip (2) (See figure 1).
  • Page 39: Moving Upwards / Downwards

    3.3. Moving upwards / downwards Electric adjustable versions Moving upwards • If the client is lying on the shower stretcher / dressing table, first put the brake on the wheels (if it is a mobile stretcher / dressing table) and then move the shower stretcher / dressing table upwards. •...
  • Page 40: Water Drainage

    Hydraulic adjustable versions Moving upwards • If the client is lying on the shower stretcher / dressing table, first put the brake on the wheels and then move the shower stretcher / dressing table upwards. • The shower stretcher / dressing table moves gently and evenly upwards as a result of tapping the long part of the foot pedal (See figure 5).
  • Page 41 Figure 7 Charging point. Only the original charger for the shower stretcher / dressing table may be used. If you use another charger, Lopital cannot be held liable for any consequences, such as damage to the electronics. Once the charger is connected to the shower stretcher / dressing table, the controls will go into ‘sleep’...
  • Page 42: Safety Functions

    Charge battery in a well-ventilated, dry space. After using the shower stretcher / dressing table, connect it to the charger to maintain the battery. Charge the stretcher at least once a week! For instruction videos go to www.lopital.com or www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Safety functions 4.1. Lock button (Only for electrically adjustable versions) The lock button is located in the middle of the undercarriage.
  • Page 43: On / Off Switch (Only For Electrical Adjustable Versions)

    Place the stretcher in a safe place and indicate that it is out of order. Contact the technical service or Lopital’s service department. E-mail: service@lopital.nl Figure 11 On / off switch.
  • Page 44: Storage And Transport

    / dressing table must be maintained in line with the manufacturer’s instructions. This process will preferably be carried out by Lopital or another authorised body. Lopital offers the option of having the shower stretcher / dressing table thoroughly inspected and serviced once a year via Periodic Preventative Maintenance.
  • Page 45: Removal Of Parts

    7. Removal of parts All parts that are replaced or removed can be sent back to Lopital BV. You may also offer the parts to the engineer for destruction. We will ensure that all parts are processed in an environmentally-friendly manner.
  • Page 46 60 / 63 kg 132.3 / 138.9 lbs Stylex 6100 3070 50 kg 110.2 lbs Maximum load 135 kg / 297.6 lbs (Stylex) 150 kg / 330.7 lbs (Amfora / Vienna) 46 | Instructions for use | Shower stretcher / Dressing table...
  • Page 47: Drive

    230 V AC, connection value 100 W, wall-mounted 8.3. Dimensions External dimensions Amfora (l x w x h) 6200 4010/15 160 / 190 x 74 x 50 to 100 cm 63 / 74.8 x 29.1 x 19.7 to 39.4 inch...
  • Page 48 48 | Instructions for use | Shower stretcher / Dressing table...
  • Page 49: Checklist For Technical Problems

    Shower stretcher the right. dressing table stops Technical issue. Contact Lopital Nederland B.V. For all other issues please contact Lopital Nederland B.V. Telephone: +31 (0)13 - 5239300 Fax: +31 (0)13 - 5239301 E-mail: service@lopital.nl Shower stretcher / Dressing table | Instructions for use | 49...
  • Page 50 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance...
  • Page 51 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
  • Page 52 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
  • Page 53 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the shower stretcher / dressing table The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the shower stretcher / dressing table as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 54 Mode d’emploi Amfora / Vienna / Stylex 6200 4010 / 6200 4015, 6200 4011 / 6200 4016 (Amfora) 6500 4021 / 6500 4026, 6500 4020 / 6500 4025 (Vienna) 6100 3070 (Stylex) Brancard de douche / Table d’habillage 6200 4010 / 6200 4015 Amfora...
  • Page 55 Tension continue 24V CC Attention. Parties en contact avec le Tous les outils produits par Lopital répondent patient. aux normes applicables suivantes : MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Classe 2 EMC.
  • Page 56 Table des matières Introduction ....................61 1.1. Introduction ....................61 1.2. Sécurité .......................62 1.3. Garantie ......................64 Utilisation....................65 2.1. Mise en service ..................65 2.2. Mise en marche (Versions électriques uniquement) ......65 2.3. Travailler avec le brancard de douche / la table d’habillage ....67 Commande ....................68 3.1.
  • Page 57: Introduction

    Le confort est optimal, tant pour le client que pour le soignant. Lopital livre des brancards de douche et des tables d'habillage dans plusieurs versions. A savoir des brancards / tables d'habillage à fixation murale et des brancards de douche / tables d'habillage mobiles.
  • Page 58: Sécurité

    Les règles suivantes s'appliquent à tous les brancards de douche et tables d'habillage : • Il est interdit de charger le brancard de douche / la table d'habillage avec un poids de plus de 135 kg (Stylex) ou 150 kg (Amfora/Vienna). • Utilisez uniquement des pièces d'origine fournies par Lopital.
  • Page 59 • Le brancard de douche / la table d'habillage doit passer une inspection et un entretien périodiques au moins 1 fois par an. • Seul le personnel autorisé de Lopital est habilité à effectuer le service après-vente et l’entretien du brancard de douche / de la table d'habillage.
  • Page 60: Garantie

    1.3. Garantie Les produits Lopital sont garantis 2 ans contre les défauts de construction et de matériel. Pour d'autres délais, la période de garantie exacte est reprise sur votre facture, laquelle fait office de certificat de garantie.
  • Page 61: Utilisation

    2. Utilisation 2.1. Mise en service Avant de mettre le brancard de douche / la table d'habillage en service, contrôlez si les composants ci-dessous sont présents. Ces composants, s’ils présentent un défaut, peuvent être remplacés par du personnel compétent. Ces composants sont des parties du brancard de douche / de la table d'habillage qui sont en contact physique avec le client.
  • Page 62: Travailler Avec Le Brancard De Douche / La Table D'habillage

    Plateau oreiller (en 2 parties) Pédale Pompe 2.3. Travailler avec le brancard de douche / la table d’habillage Etape 1 En cas de transfert de personnes, veillez à toujours actionner le frein du brancard de douche / de la table d’habillage (Cf. paragraphe 3.1. Blocage des roues). 62 | Mode d’emploi | Brancard de douche / Table d’habillage...
  • Page 63 Transfert à partir d'un lit Etape 2 Placez le brancard de douche / la table d'habillage contre le lit, dans la même orientation tête / pied que le client. tape 3 Abaissez la barrière latérale du brancard de douche / de la table d'habillage (Cf.
  • Page 64: Commande

    3. Commande 3.1. Blocage des roues • Le frein peut être actionné sur le brancard de douche / la table d'habillage en appuyant avec le pied sur la languette bleue (1) sur la roue (Cf. figure 1). • Le frein peut être déverrouillé sur le brancard de douche / la table d'habillage en relevant la même languette, en appuyant avec le pied sur le dessus de la languette (2) (Cf.
  • Page 65: Monter / Descendre

    3.3. Monter / descendre Versions à réglage électrique Monter • Lorsque le client se trouve sur le brancard de douche / la table d'ha- billage, verrouillez le frein des roues (s'il s'agit d'un brancard / d'une table d'habillage mobile) avant de remonter le brancard de douche / la table d'habillage.
  • Page 66: Evacuation D'eau

    Versions à réglage hydraulique Monter • Lorsque le client se trouve sur le brancard de douche, verrouillez le frein des roues avant de remonter le brancard de douche / la table d'habillage. • Pour remonter le brancard, actionnez du pied le bras le plus long du pédalier, de manière douce et régulière (Cf.
  • Page 67 N’utilisez que le chargeur original qui a été fourni avec le brancard de douche / la table d’habillage. Si un autre chargeur est utilisé, Lopital ne sera pas responsable des éventuelles conséquences, telles que des pannes électroniques. Lorsque le chargeur est raccordé au brancard de douche / la table d’habillage, les commandes se mettent en veille (c.à.d.
  • Page 68: Fonctions De Sécurité

    Rechargez la batterie dans un endroit sec et bien ventilé. Après utilisation, raccordez le brancard au chargeur pour maintenir la batterie opérationnelle. Rechargez le brancard au moins une fois par semaine. Regardez nos tutoriels vidéo sur www.lopital.fr ou sur www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Fonctions de sécurité 4.1. Bouton de verrouillage (Versions électriques uniquement).
  • Page 69: Interrupteur On / Off (Versions Électriques Uniquement)

    Rangez le brancard de douche / la table d’habillage dans un endroit sûr et signalez la panne. Prenez contact avec les services techniques ou avec le départe- ment technique de Lopital. E-mail: service@lopital.nl 4.4. Interrupteur On / Off (Versions électriques uniquement).
  • Page 70: Transport Et Entreposage

    Cela sera de préférence effectué par Lopital ou par une autre entreprise habilitée à cet effet. Lopital offre la possibilité de faire inspecter et entretenir le brancard de douche / la table d'habillage exhaustivement 1 fois par an, en suivant l’entretien préventif périodique.
  • Page 71: Enlèvement De Composants

    7. Enlèvement de composants Tous les composants qui sont remplacés ou enlevés peuvent être retournés à Lopital BV. Il est également possible de proposer ces composants au monteur, lequel se chargera de leur élimination. Nous veillerons à ce que tous les composants soient retraités de manière respectueuse de l’environnement.
  • Page 72 61 / 64 kg Vienna 6500 4020/25 56 / 59 kg 6500 4021/26 60 / 63 kg Stylex 6100 3070 50 kg Charge maximale 135 kg (Stylex) 150 kg (Amfora / Vienna) 72 | Mode d’emploi | Brancard de douche / Table d’habillage...
  • Page 73: Entraînement

    Chargeur 230 V CA, puissance de raccordement 100 W, fixation murale 8.3. Dimensions Dimensions extérieures Amfora (longueur x largeur x hauteur) 6200 4010/15 160 / 190 x 74 x 50 à 10- cm 6200 4011/16 160 / 190 x 74 x 50 à 10- cm...
  • Page 74 74 | Mode d’emploi | Brancard de douche / Table d’habillage...
  • Page 75: Liste De Contrôle En Cas De Problèmes Techniques

    à droite. douche /la table d'habillage cesse Panne technique. Prenez contact avec de fonctionner Lopital Nederland B.V. Pour toutes les autres pannes, prenez contact avec Lopital Nederland B.V. Téléphone : +31 (0)13 5239300 Fax : +31 (0)13 5239301 E-mail : service@lopital.nl...
  • Page 76 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance...
  • Page 77 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
  • Page 78 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
  • Page 79 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the shower stretcher / dressing table The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the shower stretcher / dressing table as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 80 Benutzeranleitung Amfora / Vienna / Stylex 6200 4010 / 6200 4015, 6200 4011 / 6200 4016 (Amfora) 6500 4021 / 6500 4026, 6500 4020 / 6500 4025 (Vienna) 6100 3070 (Stylex) Duschliege / Ankleideliege 6200 4010 / 6200 4015 Amfora...
  • Page 81 Gebrauch. Gleichspannung 24V Gleichstrom. Achtung. Eingesetzte Teile. Alle von Lopital produzierten Hilfsmittel genügen folgenden geltenden Normen: MDD 93/42 EEG, NEN-EN-ISO 14971, NEN-EN 12183, ISO 17966, ISO 9001:2015, ISO 13485:2016/ Klasse 2 EMC. C12:2018, NEN-EN 12182, ISO 60601, EN ISO...
  • Page 82 Inhaltsverzeichnis Einleitung ....................89 1.1. Einleitung ....................89 1.2. Sicherheit....................90 1.3. Garantie ......................92 Gebrauch ....................93 2.1. Inbetriebnahme ..................93 2.2. Arbeiten mit der Dusch- / Ankleideliege ..........95 2.3. Arbeiten mit der Dusch- / Ankleideliege ..........95 Bedienung ....................96 3.1. Rollenblockierung ..................96 3.2. Seitengitter ....................96 3.3.
  • Page 83: Einleitung

    Hilfsmittel vom 21. März 2010. Die Dusch- / Ankleideliege wurde nach Norm 60601-1-2 auf elektromagnetische Strahlung getestet. Das Modell Amfora ist in den folgenden Varianten lieferbar: • 6200 4010 – Hydraulisch höhenverstellbar, Liegefläche 160 cm. • 6200 4015 – Hydraulisch höhenverstellbar, Liegefläche 190 cm.
  • Page 84: Sicherheit

    • Es ist nicht zulässig, die Dusch- / Ankleideliege mit einem Gewicht von über 135 kg (Stylex) oder 150 kg (Amfora/Vienna) zu belasten. • Verwenden Sie nur originale, von Lopital gelieferte Ersatzteile. • Verwenden Sie die Dusch- / Ankleideliege in einer sauberen und aufgeräumten Arbeitsumgebung.
  • Page 85 • Die Dusch- / Ankleideliege muss regelmäßig, mindestens 1 Mal pro Jahr geprüft und gewartet werden. • Service und Wartung der Dusch- / Ankleideliege sind nur durch von Lopital autorisierten Personen gestattet. • Der Austausch von Bauteilen der Dusch- / Ankleideliege ist nur durch von Lopital autorisierten Personen gestattet.
  • Page 86: Garantie

    Richtlinie für medizinische Hilfsmittel. 1.3. Garantie Auf Hilfsmittel von Lopital wird eine 2-jährige Garantie in Bezug auf Konstruktions- und / oder Materialfehler gewährt. Bei abweichenden Fristen ist die exakte Garantiezeit auf Ihrer Rechnung angegeben, die zugleich als Garantiebeleg gilt.
  • Page 87: Gebrauch

    2. Gebrauch 2.1. Inbetriebnahme Bevor Sie die Dusch- / Ankleideliege in Gebrauch nehmen, kontrollieren Sie, ob die nachstehenden Teile vorhanden sind. Diese Komponenten können bei Beschädigung von befugten Personen ausgetauscht werden. Diese Komponenten sind die eingesetzten Teile der Dusch- / Ankleideliege. Diese Komponenten können beim Gebrauch der Dusch- / Ankleideliege mit dem / den Benutzer(n) in Kontakt kommen.
  • Page 88: Arbeiten Mit Der Dusch- / Ankleideliege

    Pedal Pumpe 2.2. Aktivieren (Nur bei elektrisch verstellbaren Varianten Amfora und Vienna) Bevor Sie die Dusch- / Ankleideliege benutzen können, muss dieser aktivert werden, indem ein beliebiger Knopf an der Handbedienung 2 Sekunden lang gedrückt wird. 2.3. Arbeiten mit der Dusch- / Ankleideliege...
  • Page 89 Transfer aus dem Bett Schritt 2 Platzieren Sie die Dusch- / Ankleideliege neben dem Bett mit dem Kopfende an der Kopfseite des Patienten. Schritt 3 Klappen Sie das Seitengitter der Dusch- / Ankleideliege herunter (Siehe Kapitel 3.2. Seitengitter). Schritt 4 Bringen Sie die Liegefläche der Dusch- / Ankleideliege knapp über die Bettmatratze und klappen Sie das Seitengitter herunter (Bei höhenverstellbaren Dusch- / Ankleideliegen).
  • Page 90: Bedienung

    3. Bedienung 3.1. Rollenblockierung Die Dusch- / Ankleideliege kann arretiert werden, indem die blaue Lippe (1) an der Rolle nach unten gedrückt wird (Siehe Abbildung 1). Um die Bremse der Dusch- / Ankleideliege zu lösen, muss dieselbe Lippe von der Rolle entfernt werden, indem mit dem Fuß...
  • Page 91: Anheben / Absenken

    3.3. Anheben / Absenken Elektrisch verstellbare Varianten Anheben • Wenn der Patient auf der Dusch- / Ankleideliege liegt, erst die Rollen arretieren (wenn es eine fahrbare Dusch- / Ankleideliege ist) und dann die Dusch- / Ankleideliege nach oben bewegen. • Die Dusch- / Ankleideliege wird nach oben bewegt, indem der Abbildung 3 Anheben.
  • Page 92: Wasserableitung

    • Während der Trittbewegung stellt sich der Pfleger mit dem Oberkörper in Längsrichtung der Dusch- / Ankleideliege, sodass er den Oberkörper nicht verdrehen kann. • Halten Sie während der Aufwärtsbewegung Kontakt zum Patienten. Absenken Abbildung 5 Anheben. • Die Liege wird nach unten bewegt, indem das kurze Teil des Fußpedals gedrückt wird (Siehe Abbildung 6).
  • Page 93 Aufladepunkt drücken. Nur den originalen mitgelieferten Lader der Dusch- / Ankleideliege verwenden. Bei Gebrauch eines anderen Laders ist Lopital nicht mehr für eventuelle Folgen, wie beschädigte Elektronik, verantwortlich. Wenn der Lader an die Dusch- / Ankleideliege angeschlossen wird, geht die Bedienung in den Schlafstand (alle Funktionen werden dann ausgeschaltet).
  • Page 94: Sicherheitsfunktionen

    Schließen Sie die Liege nach dem Gebrauch an den Lader an, um die Batterie zu schonen. Laden Sie die Liege mindestens einmal pro Woche auf! Um Instruktionsvideos anzusehen, surfen Sie zu www.lopital.de oder informieren Sie sich auf www.youtube.com/user/LopitalNL 4. Sicherheitsfunktionen 4.1.
  • Page 95: An / Aus-Schalter (Nur Bei Elektrisch Verstellbaren Varianten)

    Sie die Liege nicht mehr, bis diese repariert wurde. Stellen Sie die Liege an einem sicheren Ort ab und melden Sie, dass die Liege defekt ist. Nehmen Sie Kontakt mit der Technik- oder der Serviceabteilung von Lopital auf. E-Mail: service@lopital.nl 4.4. An / Aus-Schalter (Nur bei elektrisch verstellbaren Varianten) In der Mitte des Untergestells befindet sich der An / Aus-...
  • Page 96: Transport Und Aufbewahrung

    • Nach der Richtlinie für medizinische Hilfsmittel muss eine Dusch- / Ankleideliege entsprechend der Richtlinien des Produzenten gewartet werden. Vorzugsweise muss dies durch Lopital oder einer anderen, dazu befugten Instanz ausgeführt werden. Lopital bietet die Möglichkeit, die Dusch- / Ankleideliege 1 Mal pro Jahr durch die Regelmäßige Präventive Wartung gründlich inspizieren und warten zu...
  • Page 97: Entfernen Von Komponenten

    7. Entfernen von Komponenten Alle Teile, die ausgetauscht oder entfernt werden, können an Lopital BV zurückgeschickt werden. Alternativ können diese Teile dem Monteur zur Entsorgung angeboten werden. Wir werden dafür sorgen, dass alle Teile auf umweltfreundliche Weise verarbeitet werden. Wenn Sie sich selbst um die Entsorgung des Produkts kümmern, berücksichtigen Sie bitte, dass Batterien und Ladegeräte immer als chemischer Kleinabfall entsorgt werden...
  • Page 98: Antrieb

    6500 4021/26 60 / 63 kg Stylex 6100 3070 50 kg Maximale Belastung 135 kg (Stylex) 150 kg (Amfora / Vienna) 8.2. Antrieb (Elektrische Varianten) Hebe- / Senk-Antrieb Aktor 24 V Gleichstrom Steuerungsbox 24 V Gleichstrom, max. 250 W Batterie 24 V, max.
  • Page 99: Abmessungen

    8.3. Abmessungen Außenmaße Amfora (l x b x h) 6200 4010/15 160 / 190 x 74 x 50 bis 100 cm 6200 4011/16 160 / 190 x 74 x 50 bis 100 cm Vienna (l x b x h) 6500 4020/25...
  • Page 100 100 | Benutzeranleitung | Duschliege / Ankleideliege...
  • Page 101: Checkliste Bei Technischen Problemen

    Dusch- / drehung nach rechts drehen. Ankleideliege stoppt Technische Störung. Kontaktieren Sie Lopital Nederland B.V. Für alle weiteren Störungen nehmen Sie bitte Kontakt mit Lopital Nederland B.V. auf. Telefon: +31 (0)13 5239300 Fax: +31 (0)13 5239301 E-Mail service@lopital.nl Duschliege / Ankleideliege | Benutzeranleitung | 101...
  • Page 102 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - guidance...
  • Page 103 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
  • Page 104 Guidance and Manufacturer’s declaration-electromagnetic immunity The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table should assure that it is used in the following environment: Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Compliance Level...
  • Page 105 Recommended separation distance between portable and mobile RF communications equipment and the shower stretcher / dressing table The shower stretcher / dressing table is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the shower stretcher / dressing table can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the shower stretcher / dressing table as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Page 106 Notizen 106 | Benutzeranleitung | Duschliege / Ankleideliege...
  • Page 107 Notizen Duschliege / Ankleideliege | Benutzeranleitung | 107...
  • Page 108 For more information, visit our website: www.lopital.com Für weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere Website: www.lopital.de Lopital Nederland B.V. Laarakkerweg 9, 5061 JR Oisterwijk, Postbus 56, 5060 AB Oisterwijk Tel +31 (0)13 5239300, Fax +31 (0)13 5239301, E-mail info@lopital.nl, www.lopital.nl Pour plus d’informations, visitez notre site web: www.lopital.be...

Table des Matières