SDMO PRO 2000 Manuel D'utilisation Et D'entretien

SDMO PRO 2000 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour PRO 2000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

I
n
v
e
r
t
I
n
v
e
r
t
I
n
v
e
r
P
R
P
R
P
R
2
0
0
2
0
0
2
0
0
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
(Nеревод с оригинального уведомления)
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
(μετάφραση των οδηγιών χρήσης του πρωτότυπου)
e
r
e
r
t
e
r
O
O
O
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
0
0
0
M
a
n
u
e
l
d
'
u
t
i
M
a
n
u
e
l
d
'
u
t
i
e
e
t
t
d
d
'
'
e
e
(
N
o
t
i
c
e
o
(
N
o
t
i
c
e
o
I
n
s
t
r
u
c
t
I
n
s
t
r
u
c
t
m
m
a
a
i
i
n
n
t
t
e
e
n
n
a
a
n
n
c
c
e
e
(
T
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
(
T
r
a
n
s
l
a
t
i
o
n
o
f
t
h
e
o
r
i
g
i
n
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
y
y
m
m
a
a
n
n
t
t
e
e
n
n
(
T
r
a
d
u
c
c
i
ó
n
d
e
l
a
i
n
f
o
r
m
a
c
i
ó
n
o
(
T
r
a
d
u
c
c
i
ó
n
d
e
l
a
i
n
f
o
r
m
a
c
i
ó
n
o
B
B
e
e
n
n
u
u
t
t
z
z
e
e
r
r
-
-
u
u
n
n
d
d
W
W
a
a
r
r
t
t
u
u
n
n
g
g
s
s
h
h
a
a
(
Ü
b
e
r
s
e
t
z
u
n
g
d
e
r
O
r
i
g
i
n
a
l
-
A
n
(
Ü
b
e
r
s
e
t
z
u
n
g
d
e
r
O
r
i
g
i
n
a
l
-
A
n
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
d
i
m
a
n
u
t
e
e
d
i
m
a
n
u
t
e
(
T
r
a
d
u
z
i
o
n
e
d
e
l
m
a
n
u
a
l
e
o
(
T
r
a
d
u
z
i
o
n
e
d
e
l
m
a
n
u
a
l
e
o
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
e
e
d
d
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
(
T
r
a
d
u
ç
ã
o
d
o
d
o
c
u
m
e
n
t
o
(
T
r
a
d
u
ç
ã
o
d
o
d
o
c
u
m
e
n
t
o
G
e
b
r
u
G
e
b
r
u
o
n
d
e
r
h
o
u
d
s
h
a
n
d
o
n
d
e
r
h
o
u
d
s
h
a
n
d
Р
Р
у
у
к
к
о
о
в
в
о
о
д
д
с
с
т
т
в
в
о
о
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
и
о
б
с
л
у
ж
и
и
о
б
с
л
у
ж
и
B
B
r
r
u
u
u
u
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
s
s
a
a
n
n
(Översättning av originalinstruktionerna)
K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
-
-
j
j
a
a
h
h
u
u
o
o
l
l
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
V
V
e
e
d
d
l
l
i
i
g
g
e
e
h
h
o
o
l
l
d
d
e
e
l
l
b
r
u
g
s
v
e
j
b
r
u
g
s
v
e
j
Ε
Ε
γ
γ
χ
χ
ε
ε
ι
ι
ρ
ρ
ί
ί
δ
δ
ι
ι
ο
ο
κ
κ
α
α
ι
ι
σ
σ
υ
υ
ν
ν
τ
τ
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
(Překlad původní poznámky)
K
K
a
a
s
s
u
u
t
t
u
u
s
s
-
-
j
j
a
a
h
h
o
o
o
o
l
l
d
d
u
u
s
s
(Originaaljuhendi tõlge)
N
N
a
a
u
u
d
d
p
p
r
r
i
i
e
e
ž
ž
i
i
ū
ū
r
r
o
o
s
s
v
v
(Versta iš originalo)
L
i
e
t
o
š
a
n
a
s
u
n
a
L
i
e
t
o
š
a
n
a
s
u
n
a
r
r
o
o
k
k
a
a
s
s
g
g
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
H
a
s
z
n
H
a
s
z
n
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
k
é
z
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
k
é
(az eredeti fordítása)
P
P
o
o
d
d
r
r
ę
ę
c
c
z
z
n
n
i
i
k
k
i
i
k
k
o
o
n
n
s
s
N
á
v
o
d
n
a
p
o
u
ž
i
t
i
e
a
N
á
v
o
d
n
a
p
o
u
ž
i
t
i
e
a
(preklad pôvodného návodu)
P
r
i
r
o
č
n
i
k
z
a
u
P
r
i
r
o
č
n
i
k
z
a
u
i
n
v
z
d
r
i
n
v
z
d
r
(Prevod originalnega zapisa)
3
3
5
2
2
1
8
0
4
0
3
3
5
2
2
1
8
0
4
0
l
i
s
a
t
i
o
n
l
i
s
a
t
i
o
n
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
r
i
g
i
n
a
l
e
)
r
i
g
i
n
a
l
e
)
i
o
n
a
n
d
i
o
n
a
n
d
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
a
l
n
o
t
e
)
a
l
n
o
t
e
)
l
i
i
z
z
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
i
i
m
m
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
r
i
g
i
n
a
l
l
)
r
i
g
i
n
a
l
l
)
n
n
d
d
b
b
u
u
c
c
h
h
l
e
i
t
u
n
g
)
l
e
i
t
u
n
g
)
e
e
d
d
'
'
u
u
s
s
o
o
n
z
i
o
n
e
n
z
i
o
n
e
r
i
g
i
n
a
l
e
)
r
i
g
i
n
a
l
e
)
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
t
t
e
e
n
n
ç
ç
ã
ã
o
o
o
r
i
g
i
n
a
l
)
o
r
i
g
i
n
a
l
)
i
k
s
-
e
n
i
k
s
-
e
n
l
e
i
d
i
n
g
l
e
i
d
i
n
g
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
и
и
в
а
н
и
ю
в
а
н
и
ю
k
k
s
s
-
-
o
o
c
c
h
h
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
t
t
o
o
-
-
o
o
p
p
a
a
s
s
s
s
e
e
s
s
-
-
o
o
g
g
l
e
d
n
i
n
g
l
e
d
n
i
n
g
χ
χ
ρ
ρ
ή
ή
σ
σ
η
η
ς
ς
ή
ή
ρ
ρ
η
η
σ
σ
η
η
ς
ς
ú
ú
d
d
r
r
ž
ž
b
b
ě
ě
j
j
u
u
h
h
e
e
n
n
d
d
o
o
j
j
i
i
m
m
o
o
i
i
r
r
a
a
d
d
o
o
v
v
a
a
s
s
p
k
o
p
e
s
p
k
o
p
e
s
r
r
ā
ā
m
m
a
a
t
t
a
a
á
l
a
t
i
é
s
á
l
a
t
i
é
s
i
k
ö
n
y
v
z
i
k
ö
n
y
v
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
i
e
e
r
r
w
w
a
a
c
c
j
j
i
i
ú
d
r
ž
b
u
ú
d
r
ž
b
u
p
o
r
a
b
o
p
o
r
a
b
o
ž
e
v
a
n
j
e
ž
e
v
a
n
j
e
1
_
1
_
1
1
_
1
_
1
1
1
/
2
0
1
2
1
1
/
2
0
1
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SDMO PRO 2000

  • Page 1 ’ ’ ó ó ó ó ó ó Ü Ü ç ç ã ã ç ç ã ã ç ã ç ã (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Р Р у у к к о о в в о о д д...
  • Page 5: Table Des Matières

    Dans un souci d’amélioration permanente de la qualité de nos produits, ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Nous fournissons, sur simple demande via notre site internet (www.sdmo.com), nos notices originales en français. Dans ce manuel, les dangers sont représentés par les deux symboles suivants : Danger immédiat.
  • Page 6: Consignes Générales

    2.2. Consignes générales Ne jamais laisser d'autres personnes utiliser le groupe électrogène sans avoir auparavant donné les instructions nécessaires. Ne jamais laisser un enfant toucher le groupe électrogène même à l'arrêt, et éviter de faire fonctionner le groupe électrogène en présence d'animaux (peur, énervement, etc.).
  • Page 7: Risques D'incendie

    2.5. Risques d'incendie RISQUE D’INCENDIE Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits explosifs (risques d’étincelles). Éloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe électrogène. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son fonctionnement ou juste après DANGER son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse (minimum 30 min).
  • Page 8: Utilisation Du Groupe Électrogène

    4. Utilisation du groupe électrogène 4.1. Choisir l'emplacement d'utilisation Les groupes électrogènes sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Il ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’utilisation du groupe électrogène ait été...
  • Page 9: Démarrer Le Groupe Électrogène

    4.5. Démarrer le groupe électrogène Avant tout démarrage, il est nécessaire de comprendre toutes les commandes et manœuvres. Contrôler le bon serrage de la visserie et vérifier l’absence de fuite. ATTENTION  Mettre le commutateur de fonctionnement économique (A - 11) sur la position Lièvre. ...
  • Page 10: Arrêter Le Groupe Électrogène

    4.8. Arrêter le groupe électrogène Toujours assurer la ventilation appropriée du groupe électrogène : même après l’arrêt, le moteur continue à dégager de la chaleur. Veiller à fermer le robinet à carburant et l’aération du réservoir à carburant après chaque utilisation. ATTENTION ...
  • Page 11: Nettoyer Le Filtre-Tamis

    5.3.2 Nettoyer le filtre-tamis RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Ne pas fumer, approcher de flammes ou provoquer des étincelles. Vérifier l’absence de fuite, essuyer toute trace de carburant et s’assurer que les vapeurs sont dissipées avant de démarrer le groupe électrogène. DANGER ...
  • Page 12: Nettoyer Le Groupe Électrogène

    5.3.6 Nettoyer le groupe électrogène Ne jamais laver le groupe électrogène au jet d’eau ou avec un nettoyeur haute pression. ATTENTION  Enlever toutes les poussières et les débris autour du silencieux d’échappement (A - 21).  Nettoyer le groupe électrogène, et plus particulièrement les grilles d’aération, à l’aide d’une brosse et d’un chiffon. ...
  • Page 13: Résolution De Pannes Mineures

    7. Résolution de pannes mineures Le groupe électrogène… Vérifier que : Solutions à apporter : Ne démarre pas Les appareils à utiliser n’ont pas été Débrancher les appareils avant de réessayer branchés avant le démarrage. de démarrer le groupe électrogène. S’arrête L’interrupteur ON/OFF est sur Placer l’interrupteur ON/OFF sur...
  • Page 14: Caractéristiques

    8.4. Déclaration de conformité CE Nom et adresse du fabricant : Nom et adresse de la personne autorisée à constituer et détenir SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - le dossier technique 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 15 In line with our policy of continually improving the quality of our products, this information may be amended without warning. On request, we can supply our original manuals in French via our website (www.sdmo.com). In this manual, dangers are represented by the following two symbols: Immediate danger.
  • Page 16: General Guidelines

    2.2. General guidelines Never let other people use the generating set without having given them all the necessary instructions beforehand. Never allow a child to touch the generating set, even when switched off, and do not operate the generating set when animals are in the vicinity (fear, disturbance, etc.).
  • Page 17: Risk Of Burns

    2.5. Risk of fire RISK OF FIRE Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all inflammable or explosive materials (petrol, oil, fabric, etc.) out of the way. when the generating set is operating. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after it has been switched off: always wait until the engine DANGER cools down (at least 30 minutes).
  • Page 18: Using The Generator Set

    4. Using the generator set 4.1. Positioning the generating set for operation The generating sets are intended to operate while stationary. They may not be installed on a vehicle or other mobile equipment unless a study has been carried out analysing the various usage specifications. IMPORTANT ...
  • Page 19 4.5. Starting the generating set Before starting, it is necessary to understand all of the controls and manoeuvres. Check that all the nuts, bolts and screws are correctly tightened and check that there are no leaks. IMPORTANT  Set the economy operation switch (A - 11) to the Hare position. ...
  • Page 20: Generating Set Maintenance

    4.8. Switching the generating set off Always ensure that the generating set is suitably ventilated: the motor continues to give out heat after the generating set has been shut down. Ensure that the fuel tap and fuel tank vent are closed after each use. IMPORTANT ...
  • Page 21: Cleaning The Air Filter

    5.3.2 Cleaning the screen filter RISK OF FIRE OR EXPLOSION Do not smoke, cause sparks or bring naked flames into the vicinity. Check there are no leaks, wipe away all traces of fuel and ensure vapours have dispersed before starting the generating set.
  • Page 22: Transporting And Storing The Generating Set

    5.3.6 Cleaning the generating set Never wash the generating set with a water jet or high pressure cleaner. IMPORTANT  Remove all dust and debris from around the exhaust silencer (A - 21).  Clean the generating set, paying careful attention to the vent grilles, using a brush and a cloth. ...
  • Page 23: Repairing Minor Faults

    7. Repairing minor faults The generating set… Check that: Solutions to be applied: Does not start The devices to be used have not been Disconnect the devices then try to restart connected prior to starting. the generating set. Stops The ON/OFF switch is positioned at Position the ON/OFF switch at The oil level is correct, the oil cut-out Top up with oil.
  • Page 24: Ec Declaration Of Conformity

    8.4. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer : Name and address of the person authorised to create and keep SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - the technical file 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 25 Debido al afán de mejora permanente en la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso. Puede solicitar la versión original en francés del manual en el siguiente enlace (www.sdmo.com). En este manual, los peligros se representan con los siguientes dos símbolos: Peligro inmediato.
  • Page 26 2.2. Consignas generales No deje nunca que otras personas utilicen el grupo electrógeno sin haberles dado antes las instrucciones necesarias. No permita en ningún caso que los niños toquen el grupo electrógeno, ni siquiera apagado, y evite hacer funcionar el grupo electrógeno en presencia de animales (miedo, nerviosismo, etc.).
  • Page 27: Manejo Del Grupo Electrógeno

    2.5. Riesgos de incendio RIESGO DE INCENDIO No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje cualquier producto inflamable o explosivo (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada: PELIGRO espere a que se enfríe el motor (mínimo 30 min.).
  • Page 28: Utilización Del Grupo Electrógeno

    4. Utilización del grupo electrógeno 4.1. Elegir el emplazamiento de uso Los grupos electrógenos están pensados para funcionar de forma estacionaria. No pueden ser instalados sobre un vehículo u otro equipo móvil sin un estudio previo para valorar las distintas especificidades de uso del grupo electrógeno.
  • Page 29 4.5. Poner en marcha el grupo electrógeno Antes de cualquier arranque es necesario comprender todos los comandos y las maniobras. Compruebe el buen apriete de los tornillos y verifique la ausencia de fugas. ATENCIÓN  Coloque el conmutador de funcionamiento económico (A - 11) en la posición "liebre". ...
  • Page 30: Mantenimiento Del Grupo Electrógeno

    4.8. Apagar el grupo electrógeno Asegure siempre la ventilación apropiada del grupo electrógeno; incluso después de la parada, el motor continúa desprendiendo calor. Cierre el grifo de carburante y la aireación del depósito de carburante después de cada uso. ATENCIÓN ...
  • Page 31: Limpiar El Filtro De Aire

    5.3.2 Limpiar el filtro-tamiz. RIESGO DE INCENDIO O DE EXPLOSIÓN No fume ni acerque llamas o chispas. Compruebe que no hay fugas, limpie los restos de carburante y cerciórese de que los vapores hayan desaparecido antes de proceder al arranque del grupo electrógeno. PELIGRO ...
  • Page 32: Transporte Y Almacenaje Del Grupo Electrógeno

    5.3.6 Limpiar el grupo electrógeno No lave nunca el grupo electrógeno con un chorro de agua ni con una limpiadora de alta presión. ATENCIÓN  Elimine el polvo y los restos de suciedad alrededor del silenciador de escape (A - 21). ...
  • Page 33: Reparación De Averías Simples

    7. Reparación de averías simples El grupo electrógeno… Compruebe que: Soluciones: No arranca Los aparatos que se van a utilizar no Desenchufe los aparatos antes de volver a han sido enchufados antes del intentar arrancar el grupo electrógeno. Se apaga arranque.
  • Page 34: Declaración De Conformidad Ce

    8.4. Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante: Nombre y dirección de la persona autorizada a constituir y SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - conservar el dossier técnico 29228 BREST Cedex 2 – Francia.
  • Page 35 Handbuch abgebildeten Photos übernehmen wir keine Gewähr). Im Sinne einer kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Erzeugnisse können sich diese Gegebenheiten jederzeit ändern. Auf einfache Anfrage über unsere Homepage (www.sdmo.com) liefern wir unsere Originalanleitungen in Französisch. In diesem Handbuch wird mittels der beiden folgenden Symbole auf eine Gefahr hingewiesen: Unmittelbare Gefahr.
  • Page 36: Allgemeine Anweisungen

    2.2. Allgemeine Anweisungen Lassen Sie niemals andere den Stromerzeuger bedienen, ohne ihnen zuvor die notwendigen Anweisungen gegeben zu haben. Halten Sie Kinder vom Stromerzeuger fern, auch wenn dieser abgeschaltet ist, und vermeiden Sie es, den Stromerzeuger in Anwesenheit von Tieren laufen zu lassen (Angst, Aufregung usw.). Halten Sie die Wartungsintervalle aus Gründen der Sicherheit immer ein (s.
  • Page 37 2.5. Brandgefahr BRANDGEFAHR Lassen Sie den Stromerzeuger niemals in der Umgebung von explosionsgefährlichen Stoffen laufen (Funkengefahr). Jegliche entflammbare oder explosive Stoffe fern halten (Benzin, Öl, Lappen usw.), wenn der Stromerzeuger in Betrieb ist. Decken Sie den Stromerzeuger niemals während seines Betriebs oder unmittelbar danach mit etwas ab, GEFAHR gleich um was es sich handelt: Warten Sie immer, bis der Motor abgekühlt ist (mindestens 30 Minuten).
  • Page 38: Betrieb Des Stromerzeugers

    4. Betrieb des Stromerzeugers 4.1. Bestimmung des Aufstellungsorts für den Betrieb Die Stromerzeuger sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf ein Fahrzeug oder eine sonstige mobile Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Anwendung des Stromerzeugers untersucht und berücksichtigt wurden. ACHTUNG ...
  • Page 39: Stromerzeuger Starten

    4.5. Stromerzeuger starten Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, müssen Sie mit allen Bedienungselementen und Operationen vertraut sein. Kontrollieren Sie alle Verschraubungen auf festen Halt und überprüfen Sie das Gerät auf Undichtigkeiten. ACHTUNG  Stellen Sie den Schalter für die Betriebsart (A - 11) in Position "Hase". ...
  • Page 40: Stromerzeuger Ausschalten

    4.8. Stromerzeuger ausschalten Achten Sie immer auf eine ausreichende Belüftung des Stromerzeugers: Selbst bei abgeschaltetem Motor strahlt dieser noch weiterhin Hitze ab. Achten Sie darauf, dass der Kraftstoffhahn und die Belüftung des Kraftstofftanks nach dem Betrieb immer ACHTUNG geschlossen werden. ...
  • Page 41: Luftfilter Reinigen

    5.3.2 Reinigen des Filtersiebs BRAND- ODER EXPLOSIONSGEFAHR Es darf weder geraucht noch dürfen offenes Feuer oder Funken in unmittelbare Nähe gebracht werden. Stellen Sie sicher, dass keine Undichtigkeiten vorliegen, wischen Sie alle Kraftstoffreste ab und vergewissern Sie sich, dass die Kraftstoffdämpfe verdampft sind, GEFAHR bevor Sie den Stromerzeuger starten.
  • Page 42: Transport Und Lagerung Des Stromerzeugers

    5.3.6 Reinigen des Stromerzeugers Reinigen Sie den Stromerzeuger nie durch Abspritzen mit einem Schlauch oder einem Hochdruckreiniger. ACHTUNG  Entfernen Sie Staub und Ablagerungen im Bereich um den Auspuff-Schalldämpfer (A - 21) vollständig.  Reinigen Sie den Stromerzeuger und speziell die Belüftungsgitter mit Hilfe einer Bürste und einem Lappen. ...
  • Page 43: Behandlung Kleinerer Störungen

    7. Behandlung kleinerer Störungen Der Stromerzeuger… Überprüfen ob: Abhilfemaßnahme: startet nicht die Stromabnehmer nicht schon vor dem Stromabnehmer abklemmen und oder Starten angeschlossen wurden. NEIN Stromerzeuger erneut starten. bleibt stehen Ein/Aus-Schalter steht auf Ein/Aus-Schalter auf stellen NEIN Ölstand ist korrekt, Kontrollleuchte für Sicherheitsschaltung bei Ölmangel ist Ölstand auffüllen.
  • Page 44: Technische Daten

    8.4. EG-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers: Name und Adresse der zur Erstellung und zum Besitz der SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - technischen Dokumentation berechtigten Person 29228 BREST Cedex 2 – Frankreich.
  • Page 45 In vista di un miglioramento permanente della qualità dei nostri prodotti, questi dati possono subire modifiche senza preavviso. Su semplice richiesta attraverso il nostro sito Internet (www.sdmo.com), forniamo i nostri manuali di istruzioni originali in francese. In questo manuale, i pericoli sono rappresentati dai due simboli seguenti: Pericolo immediato.
  • Page 46: Istruzioni Generali

    2.2. Istruzioni generali Non lasciare mai utilizzare il gruppo elettrogeno ad altre persone senza avere fornito prima le istruzioni necessarie. Non permettere mai ad un bambino di toccare il gruppo elettrogeno, anche se spento, e evitare di far funzionare il gruppo elettrogeno in presenza di animali (paura, nervosismo, ecc.).
  • Page 47: Gestione Del Gruppo Elettrogeno

    2.5. Rischi di incendio RISCHIO DI INCENDIO Non fare mai funzionare il gruppo elettrogeno in ambienti contenenti prodotti esplosivi (rischio di scintille). Allontanare ogni prodotto infiammabile o esplosivo (benzina, olio, stracci, ecc.) durante il funzionamento del gruppo elettrogeno. Non coprire mai il gruppo elettrogeno con alcun materiale durante il suo funzionamento o subito dopo il suo arresto: PERICOLO attendere sempre che il motore si raffreddi (minimo 30 min.).
  • Page 48: Utilizzo Del Gruppo Elettrogeno

    4. Utilizzo del gruppo elettrogeno 4.1. Scegliere il luogo di utilizzo I gruppi elettrogeni sono previsti per funzionare in modo stazionario. Non possono essere installati su un veicolo o su altro materiale mobile senza che sia stato effettuato uno studio che tenga conto delle diverse specificità di utilizzo del gruppo elettrogeno.
  • Page 49: Utilizzare L'elettricità Fornita

    4.5. Mettere in funzione il gruppo elettrogeno Prima di ogni avviamento, è necessario comprendere tutti i comandi e le manovre. Controllare il corretto serraggio della viteria e verificare l'assenza di perdite. ATTENZIONE  Mettere il commutatore di funzionamento economico (A - 11) sulla posizione Lepre. ...
  • Page 50: Manutenzione Del Gruppo Elettrogeno

    4.8. Arrestare il gruppo elettrogeno Garantire sempre una ventilazione idonea del gruppo elettrogeno: anche dopo l'arresto, il motore continua ad emettere calore. Fare attenzione a chiudere il rubinetto del carburante e l'aerazione del serbatoio del carburante dopo ogni ATTENZIONE utilizzo. ...
  • Page 51: Pulire Il Filtro Dell'aria

    5.3.2 Pulire il filtro a reticella RISCHIO DI INCENDIO O DI ESPLOSIONE Non fumare, non avvicinare a fiamme e non provocare scintille. Verificare l'assenza di perdite, asciugare ogni traccia di carburante e accertarsi che i vapori si siano dissipati prima di avviare il gruppo elettrogeno. PERICOLO ...
  • Page 52: Trasporto E Stoccaggio Del Gruppo Elettrogeno

    5.3.6 Pulire il gruppo elettrogeno Non lavare mai il gruppo elettrogeno con un getto di acqua o un pulitore ad alta pressione. ATTENZIONE  Togliere tutte le polveri e i detriti intorno al silenziatore di scarico (A - 21).  Pulire il gruppo elettrogeno, e in modo particolare le griglie di aerazione, usando una spazzola e un panno.
  • Page 53: Risoluzione Di Guasti Minori

    7. Risoluzione di guasti minori Il gruppo elettrogeno... Verificare che: Soluzioni da apportare: Non si avvia Gli apparecchi da utilizzare non siano Scollegare gli apparecchi prima di riprovare stati collegati prima dell'avvio. ad avviare il gruppo elettrogeno. Si arresta SÌ L'interruttore ON/OFF sia su Collocare l'interruttore ON/OFF su SÌ...
  • Page 54: Dichiarazione Di Conformità Ce

    8.4. Dichiarazione di conformità CE Nome e indirizzo del costruttore: Nome e indirizzo della persona che è autorizzata a creare e SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - detenere il dossier tecnico 29228 BREST Cedex 2 – Francia.
  • Page 55 No desejo de melhorar constantemente a qualidade dos nossos produtos, estes dados são susceptíveis de sofrerem alterações sem aviso prévio. Mediante um simples pedido no nosso site da Internet (www.sdmo.com), fornecemos os manuais originais em francês. Neste manual, os perigos são indicados pelos dois símbolos seguintes: Perigo imediato.
  • Page 56: Instruções Gerais

    2.2. Instruções gerais Nunca deixe que outras pessoas utilizem o grupo electrogéneo sem lhes ter dado antecipadamente todas as indicações necessárias. Nunca deixe que crianças toquem no grupo electrogéneo, mesmo que esteja parado, e evite colocá-lo em funcionamento na presença de animais (pode provocar-lhes medo, enervá-los, etc.).
  • Page 57: Riscos De Incêndio

    2.5. Riscos de incêndio RISCO DE INCÊNDIO Não utilize o grupo electrogéneo em locais com produtos explosivos (risco de faíscas). Mantenha afastado qualquer produto inflamável ou explosivo (gasolina, óleo, pano, etc.) quando o grupo electrogéneo estiver em funcionamento. Nunca tape o grupo electrogéneo com qualquer tipo de material durante o seu funcionamento ou logo após a sua paragem: PERIGO aguarde sempre que o motor arrefeça (no mínimo, 30 min).
  • Page 58: Utilização Do Grupo Electrogéneo

    4. Utilização do grupo electrogéneo 4.1. Escolher o local de utilização Os grupos electrogéneos estão preconizados para um funcionamento estacionário. Não podem ser instalados em veículos ou outros suportes móveis, sem que tenha sido efectuado um estudo que tenha em conta as diferentes especificidades de utilização do grupo electrogéneo.
  • Page 59 4.5. Accionar o grupo electrogéneo Antes de cada activação, é necessário compreender todos os comandos e manobras. Verifique o aperto correcto dos parafusos e se não há fugas. ATENÇÃO  Coloque o comutador de funcionamento económico (A - 11) na posição "Lebre". ...
  • Page 60: Manutenção Do Grupo Electrogéneo

    4.8. Parar o grupo electrogéneo Assegure sempre a ventilação apropriada do grupo electrogéneo: mesmo depois da paragem, o motor continua a libertar calor. Tenha o cuidado de fechar a torneira de combustível e o arejamento do depósito de combustível após cada ATENÇÃO utilização.
  • Page 61: Limpar O Filtro De Ar

    5.3.2 Limpar o filtro-rede RISCO DE INCÊNDIO OU DE EXPLOSÃO Não fumar, não aproximar chamas nem provocar faíscas. Verificar a ausência de fuga, limpar qualquer vestígio de combustível e assegurar-se de que os vapores se dissiparam, antes de accionar o grupo electrogéneo. PERIGO ...
  • Page 62: Transporte E Armazenagem Do Grupo Electrogéneo

    5.3.6 Limpar o grupo electrogéneo Nunca lave o grupo electrogéneo com jacto de água ou um aparelho de alta pressão. ATENÇÃO  Elimine todas as poeiras e resíduos em volta da panela de escape (A - 21).  Limpe o grupo electrogéneo e, muito particularmente, as grelhas de arejamento com uma escova e um pano. ...
  • Page 63: Resolução De Avarias Pouco Graves

    7. Resolução de avarias pouco graves O grupo electrogéneo… Verificar se: Soluções a adoptar: Não arranca Os aparelhos a utilizar não foram Desligue os aparelhos antes de tentar um ligados antes do arranque. NÃO novo arranque do grupo electrogéneo. Pára O interruptor "ON/OFF"...
  • Page 64: Declaração De Conformidade Ce

    8.4. Declaração de conformidade CE Nome e endereço do fabricante: Nome e endereço da pessoa autorizada a constituir e a SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - conservar o dossier técnico 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 65 Met het oog op de permanente verbetering van de kwaliteit van onze producten, kunnen deze gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. U kunt via onze website (www.sdmo.com) de originele Franse gebruiksaanwijzing bestellen. In deze handleiding worden gevaren aangegeven door de volgende twee symbolen: Direct gevaar.
  • Page 66: Algemene Instructies

    2.2. Algemene instructies Laat nooit anderen het aggregaat gebruiken zonder dat zij vooraf de nodige instructies hebben gekregen. Laat nooit een kind aan het stroomaggregaat zitten, zelfs niet als dit niet draait en laat het stroomaggregaat niet werken in aanwezigheid van dieren (angst, nervositeit, enz).
  • Page 67: Eerste Ingebruikname

    2.5. Brandgevaar BRANDGEVAAR Laat het aggregaat nooit werken in de nabijheid van explosieve stoffen (risico van vonken). Verwijder alle ontvlambare of explosieve stoffen (benzine, olie, doeken etc.) tijdens de werking van het stroomaggregaat. Dek het aggregaat nooit af met welk materiaal dan ook terwijl het in werking is of onmiddellijk nadat het is uitgeschakeld: wacht altijd totdat de GEVAAR motor is afgekoeld (minimaal 30 min).
  • Page 68: Gebruik Van Het Aggregaat

    4. Gebruik van het aggregaat 4.1. De plaats van gebruik kiezen Stroomaggregaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zijn mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van het gebruik van het stroomaggregaat uitgevoerd is.
  • Page 69 4.5. Het stroomaggregaat starten Voor het starten moet u alle bedieningselementen en gebruiksmogelijkheden kennen en begrijpen. Controleer of alle schroeven en moeren goed vastzitten en controleer of er geen lekkages zijn. LET OP  Zet de omschakelaar van de zuinige werking (A - 11) op de stand "Haas". ...
  • Page 70: Het Stroomaggregaat Onderhouden

    4.8. Het stroomaggregaat stoppen Zorg altijd voor een goede ventilatie van het stroomaggregaat: zelfs nadat het aggregaat is uitgeschakeld, blijft de motor nog warmte afgeven. Sluit na ieder gebruik altijd de brandstofkraan en de ventilatie van de brandstoftank. LET OP ...
  • Page 71: Het Luchtfilter Reinigen

    5.3.2 Het zeeffilter reinigen GEVAAR VAN BRAND OF EXPLOSIE Rook niet of maak geen vuur of vonken. Controleer of er geen lekkage is, veeg elk spoor van brandstof weg en controleer of de dampen verdreven zijn, voordat u het stroomaggregaat start. GEVAAR ...
  • Page 72: Vervoer En Opslag Van Het Stroomaggregaat

    5.3.6 Het stroomaggregaat reinigen Spuit het stroomaggregaat nooit schoon met een waterstraal of met een hogedrukreiniger. LET OP  Verwijder alle stof en vuil rondom de uitlaatdemper (A - 21).  Reinig het stroomaggregaat, en in het bijzonder de ventilatieroosters, met behulp van een borstel en een doek. ...
  • Page 73: Oplossen Van Kleine Storingen

    7. Oplossen van kleine storingen Het stroomaggregaat… Controleer of: Oplossingen: Start niet De te gebruiken apparaten zijn niet Maak de apparaten los voordat u opnieuw aangesloten voor het starten. probeert het stroomaggregaat te starten. Stopt De schakelaar ON/OFF staat op Zet de schakelaar ON/OFF op Het oliepeil is correct, de controlelamp Vul olie bij.
  • Page 74: Eg-Conformiteitsverklaring

    Naam en adres van de fabrikant: Naam en adres van de persoon die bevoegd is om het SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - technisch dossier samen te stellen en te bewaren 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 75: Предварительная Информация

    (представленные в руководстве фотографии не имеют никакой договорной силы). Поскольку мы постоянно стремимся повышать качество нашей продукции, ее технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Мы поставляем, по простому запросу через интернет-сайт (www.sdmo.com), наши оригинальные руководства на французском языке.
  • Page 76: Общие Указания

    2.2. Общие указания Эксплуатация генераторной установки лицами, не получившими необходимые инструкции, не разрешается. Не позволяйте детям касаться генераторной установки, даже остановленной, и не допускайте работы генераторной установки вблизи животных (испуг, нервное поведение и т. п.). По соображениям безопасности, соблюдайте периодичность технического обслуживания...
  • Page 77: Опасность Пожара

    2.5. Опасность пожара ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА Ни в коем случае не эксплуатируйте генераторную установку, если поблизости находятся взрывоопасные вещества (при работе установки возможно искрение). Держите на удалении любые легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества (бензин, масло, ветошь и т. п.) во время работы генераторной установки. Не накрывайте...
  • Page 78: Эксплуатация Генераторной Установки

    4. Эксплуатация генераторной установки 4.1. Выбор места эксплуатации Генераторные установки предназначены для работы в стационарных условиях. Она не может быть установлена на автомобиле или на другом мобильном оборудовании без предварительной проработки такого монтажа с учетом различных особенностей эксплуатации генераторной установки. ВНИМАНИЕ...
  • Page 79 4.5. Запуск генераторной установки Перед каждым пуском в работу необходимо знать все органы управления и принцип работы с ними. Проверьте винтовые соединения и убедитесь в отсутствии утечек. ВНИМАНИЕ  Установите переключатель экономичного режима работы (A - 11) в положение "Заяц". ...
  • Page 80: Техническое Обслуживание Генераторной Установки

    4.8. Остановка генераторной установки Всегда обеспечивайте надлежащую вентиляцию генераторной установки: даже остановленный двигатель продолжает выделять тепло. Закрывайте топливный кран и устройство вентиляции топливного бака после каждого использования ВНИМАНИЕ установки.  Остановите и отключите используемые приборы (A - 13 и A - 15). ...
  • Page 81 5.3.2 Очистка сетчатого фильтра ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА ИЛИ ВЗРЫВА Не курите, не подносите источники открытого огня и не допускайте возникновения искрения. Прежде чем включать генераторную установку убедитесь в отсутствии утечек топлива, удалите все следы топлива и подождите, пока пары топлива не ОПАСНОСТЬ...
  • Page 82: Транспортировка И Хранение Генераторной Установки

    5.3.6 Очистка генераторной установки Запрещается мыть генераторную установку струей воды под давлением или с помощью высоконапорной моечной установки. ВНИМАНИЕ  Удалите пыль и грязь из зоны возле глушителя системы выпуска отработавших газов (A - 21).  Очистите генераторную установку, в частности вентиляционные решетки, с помощью щетки и ветоши. ...
  • Page 83: Устранение Незначительных Неисправностей

    7. Устранение незначительных неисправностей Способы устранения Генераторная установка… Убедитесь, что: неисправностей: Не запускается. Питаемые генераторной установкой Отключите приборы перед повторением или приборы не были подключены перед НЕТ попытки запуска генераторной установки. Останавливается. ее запуском. ДА Выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. установлен Установите выключатель ВКЛ./ВЫКЛ. в НЕТ...
  • Page 84: Декларация Соответствия Нормам Ес

    8.4. Декларация соответствия нормам ЕС Название и адрес производителя: Имя и адрес лица, которое имеет право на составление и SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - хранение технической документации 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 85 Eftersom vi är angelägna om att hela tiden förbättra våra produkters kvalitet kan informationen komma att ändras utan föregående meddelande. Vi levererar efter en enkel förfrågan via vår webbplats (www.sdmo.com) våra originalnyheter på franska. I den här handboken representeras faror av följande två symboler: Omedelbar fara.
  • Page 86 2.2. Generella anvisningar Låt aldrig någon som inte har fått nödvändig information om hur generatoraggregatet används sköta aggregatet. Låt aldrig barn röra generatoraggregaten ens när det är avstängt och undvik att starta aggregatet om det finns djur i närheten (de kan bli skrämda). Av säkerhetsskäl bör du följa underhållsintervallen (se stycket Underhåll av generatoraggregatet).
  • Page 87: Risk För Brännskador

    2.5. Brandrisk BRANDRISK Använd aldrig generatoraggregatet där det finns explosiva varor (risk för gnistbildning). Se till att det inte finns några lättantändliga eller explosiva produkter in närheten (bensin, olja, trasor etc.). när generatoraggregatet är igång. Täck aldrig över generatoraggregatet när det används eller nyss har stängts av.
  • Page 88: Användning Av Generatoraggregatet

    4. Användning av generatoraggregatet 4.1. Välja placering Generatoraggregat är avsedda att användas stillastående. De kan inte installeras på en bil eller annan mobil anordning utan att man först utför en omfattande kontroll av användningsförhållandena för aggregatet. OBS!  Välj en ren, välventilerad och väderskyddad plats. ...
  • Page 89 4.5. Starta generatoraggregatet Före start är det viktigt att man förstår reglage och handhavande. Kontrollera att alla skruvar är ordentligt åtdragna och kontrollera att det inte förekommer några läckage. OBS!  Placera omkopplaren för ekonomiläge (A - 11) i läget Hare. ...
  • Page 90: Underhåll Av Generatoraggregatet

    4.8. Stänga av generatoraggregatet Se till att generatoraggregatet alltid har tillgång till god ventilation. Även när det har stängts av fortsätter motorn att avge värme. Stäng bränslekranen och bränsletankens luftningsanordning efter varje användning. OBS!  Stäng av och koppla ifrån de apparater som har använts (A - 13 och A - 15). ...
  • Page 91: Rengöra Luftfiltret

    5.3.2 Rengöra silfiltret RISK FÖR BRAND ELLER EXPLOSION Det är förbjudet att röka, använda öppen låga eller skapa gnistor i närheten. Kontrollera att det inte finns några läckor. Torka bort alla spår av bränsle och se till att ångorna skingrats innan generatoraggregatet startas.
  • Page 92: Transport Och Förvaring Av Generatoraggregatet

    5.3.6 Rengöra generatoraggregatet Rengör aldrig generatoraggregatet genom att spruta vatten eller använda högtryckstvätt. OBS!  Ta bort allt damm och smuts runt ljuddämparen (A - 21).  Rengör generatoraggregatet, särskilt ventilationsgallren, med en borste och en trasa.  Kontrollera generatoraggregatets skick och byt vid behov defekta delar. 6.
  • Page 93: Avhjälpning Av Mindre Fel

    7. Avhjälpning av mindre fel Generatoraggregatet ... Kontrollera att: Lösningar: Starta inte De apparater som ska användas har inte Koppla ifrån apparaterna och försök sedan eller anslutits före start. starta generatoraggregat på nytt. Det stannar ON/OFF-brytaren står på Placera ON/OFF-brytaren på Oljenivån är korrekt, kontrollampan för Fyll på...
  • Page 94: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    8.4. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress: Namn- och adressuppgifter för den person som är behörig att SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - upprätta och inneha den tekniska dokumentationen 29228 BREST Cedex 2 – Frankrike.
  • Page 95 Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot perustuvat ohjeen painohetkellä käytettävissä olleisiin teknisiin tietoihin (valokuvat ovat vain suuntaa antavia). Jos katsomme voivamme parantaa pysyvästi tuotteittemme laatua, näitä tietoja voidaan muuttaa ennalta ilmoittamatta. Internet-sivujemme kautta pyydettäessä (www.sdmo.com) toimitamme alkuperäiset ranskankieliset käyttöohjeet. Tässä ohjekirjassa vaarat on merkitty kahdella seuraavalla symbolilla: Välitön vaara.
  • Page 96: Yleisiä Ohjeita

    2.2. Yleisiä ohjeita Koneistoa voivat käyttää vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet siihen tarpeellisen opastuksen. Älä koskaan anna lapsen koskea generaattorikoneistoon, vaikka se olisi sammutettu, ja vältä generaattorikoneiston käyttämistä eläinten läheisyydessä (esim. pelon ja hermostumisen välttämiseksi). Turvallisuussyistä noudata huoltovälejä(katso kappale Generaattorikoneiston huolto).
  • Page 97: Generaattorikoneiston Käyttöönotto

    2.5. Tulipalovaara TULIPALOVAARA Älä koskaan käytä generaattorikoneistoa alueella, jossa on räjähdysherkkiä aineita (kipinävaara). Pidä etäällä kaikki helposti syttyvät tai räjähtävät aineet (bensiini, öljy, liinat jne.) generaattorikoneistoa käyttäessäsi. Älä koskaan peitä generaattorikoneistoa millään materiaalilla käytön aikana tai heti pysäytyksen jälkeen. Odota, kunnes moottori on VAARA jäähtynyt (vähintään 30 minuuttia).
  • Page 98: Generaattorikoneiston Käyttö

    4. Generaattorikoneiston käyttö 4.1. Valitse käyttöpaikka Generaattorikoneistot on tarkoitettu paikallaan pysyvään käyttöön. Niitä ei voi asentaa autoon tai muuhun liikkuvaan kohteeseen ilman, että erilaiset generaattorikoneiston käytön erityisvaatimukset otetaan huomioon etukäteen. HUOMIO  Valitse puhdas, ilmastoitu ja säältä suojattu ympäristö.  Sijoita generaattorikoneisto tasaiselle, vaakasuoralle alustalle, riittävän kestävälle pinnalle, jottei koneisto romahda alas (koneisto ei missään tapauksessa saa kallistua mihinkään suuntaan yli 10°).
  • Page 99 4.5. Käynnistä generaattorikoneisto Ennen käynnistämistä on tehtävä tarvittavat toimenpiteet. Tarkasta, että ruuvit on kiristetty kunnolla eikä vuotoja ole. HUOMIO  Aseta toimintokytkin (A - 11) jänis-asentoon.  Pidä tiukasti kiinni polttonestesäiliön tulpasta (A - 4), jotta se ei avaudu, ja avaa polttonestesäiliön ilmanvaihtokorkki (A - 5) kiertämällä...
  • Page 100: Generaattorikoneiston Huolto

    4.8. Pysäytä generaattorikoneisto Huolehdi aina generaattorikoneiston kunnollisesta ilmanvaihdosta. Moottorista välittyy lämpöä vielä sammuttamisen jälkeenkin. Sulje polttonestehana ja polttonestesäiliön ilmanvaihtokorkki huolella jokaisen käyttökerran jälkeen. HUOMIO  Pysäytä ja kytke irti käytetyt laitteet (A - 13 & A - 15).  Aseta toimintokytkin (A - 11) jänis-asentoon ja anna generaattorikoneiston käydä tyhjäkäyntiä muutaman minuutin ajan. ...
  • Page 101 5.3.2 Puhdista sihtisuodatin RÄJÄHDYS- TAI TULIPALOVAARA Älä tupakoi äläkä tuo liekkejä tai kipinöitä lähelle. Tarkasta, ettei polttonestettä vuoda, pyyhi kaikki polttonestejäljet ja varmista, että kaikki höyryt ovat haihtuneet ennen generaattorikoneiston käynnistystä. VAARA  Kierrä polttonestesäiliön korkki (A - 4) ja irrota sihtisuodatin (C - 1). ...
  • Page 102: Generaattorikoneiston Kuljetus Ja Säilytys

    5.3.6 Puhdista generaattorikoneisto Generaattorikoneistoa ei saa koskaan pestä painepesurilla tai korkeapainepesurilla. HUOMIO  Poista kaikki pölyt ja epäpuhtaudet pakoputken (A - 21) ympäriltä.  Puhdista generaattorikoneisto ja etenkin tuuletussäleikkö harjalla ja liinalla.  Tarkasta generaattorikoneiston yleiskunto ja vaihda vialliset osat. 6.
  • Page 103: Pienempien Vikojen Ratkaisu

    7. Pienempien vikojen ratkaisu Generaattorikoneisto… Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Ei käynnisty Käytettäviä laitteita ei ole kytketty ennen Katkaise laitteista virta ja yritä sitten käynnistystä. käynnistää generaattorikoneisto uudestaan. Pysähtyy KYLLÄ ON/OFF -kytkin on Aseta ON/OFF -kytkin asentoon KYLLÄ Öljytaso on oikea, öljyturvajärjestelmän Lisää...
  • Page 104 8.4. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite: Teknistä asiakirja-aineistoa kokoamaan ja sitä hallussaan SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - pitämään valtuutetun henkilön nimi ja osoite 29228 BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –...
  • Page 105 I vor permanente bestræbelse på at forbedre kvaliteten på vore produkter, kan disse data blive ændret uden varsel. Vi leverer ved anmodning via vores webside (www.sdmo.com) vores oprindelige vejledninger på fransk. I denne vejledning er farer angivet med følgende to symboler: Øjeblikkelig fare.
  • Page 106: Generelle Instruktioner

    2.2. Generelle instruktioner Lad aldrig andre benytte generatoren, uden at de først har fået de nødvendige instruktioner. Lad aldrig et barn røre generatoren, selvom den står stille, og undgå at starte generatoren, når der er dyr til stede (angst, nervøsitet. osv.). Af sikkerhedsmæssige årsager skal serviceintervallerne overholdes (jvf.
  • Page 107 2.5. Brandfare BRANDFARE Lad aldrig generatoren være i drift i omgivelser, der indeholder eksplosive produkter (risiko for gnister). Fjern alle brændbare eller eksplosive produkter (benzin, olie, klude, osv.) under brug af generatoren. Tildæk aldrig generatoren med noget som helst under drift eller lige efter stop - vent altid til motoren er afkølet (minimum 30 min.).
  • Page 108: Anvendelse Af Generatoren

    4. Anvendelse af generatoren 4.1. Valg af anvendelsessted En generator kan kun fungere, når den står stille. Den må ikke installeres på et køretøj eller anden mobil genstand, før der er foretaget en undersøgelse, som tager højde for generatorens forskellige anvendelsesspecifikationer.
  • Page 109 4.5. Start generatoren Inden hver start er det nødvendigt at forstå alle kommandoer og manøvrer. Kontroller at skruerne er korrekt tilspændt og kontroller for utætheder. FORSIGTIG  Sæt kontakten til økonomifunktion (A - 11) i position Hare.  Hold udluftningen til brændstoftanken (A - 4) lukket, så den ikke åbnes, åbn udluftningen til brændstoftanken (A - 5) ved at dreje en hel omgang imod urets retning.
  • Page 110: Vedligeholdelse Af Generatoren

    4.8. Stop generatoren, Sørg altid for passende udluftning af generatoren: Selv efter motoren er standset, kan den udlede varme. Sørg for at lukke brændstofhanen og udluftningen til brændstoftanken efter hver brug. FORSIGTIG  Stands og frakobl de anvendte apparater (A - 13 & A - 15). ...
  • Page 111 5.3.2 Rengør sigten BRAND- ELLER EKSPLOSIONSFARE Ryg ikke, hold åben ild og gnister på afstand. Kontroller, at der ikke er utætheder, aftør alle rester af brændstof, og sikr dig, at dampene er forsvundet, før generatoren startes. FARE  Løsn dækslet til brændstofbeholderen (A - 4) og fjern sigten (C - 1). ...
  • Page 112: Transport Og Opbevaring Af Generatoren

    5.3.6 Rengør generatoren Vask aldrig generatoren med vandstråler eller med højtryksrenser. FORSIGTIG  Fjern alt støv og aflejringer omkring udstødningslyddæmperen (A - 21).  Rengør generatoren, og specielt udluftningsgitrene, vha. en børste og en klud.  Kontroller generatorens almene tilstand og udskift eventuelle defekte dele. 6.
  • Page 113: Løsning Af Mindre Driftsproblemer

    7. Løsning af mindre driftsproblemer Generatoren… Kontroller at: Afhjælpning: Starter ikke De nødvendige apparater ikke er Frakobl apparaterne, inden du forsøger at eller tilsluttet inden start. starte generatoren igen. Stopper ON/OFF-afbryder er på Sæt ON/OFF-afbryderen på Oliestanden er korrekt, kontrollampen til Fyld op med olie.
  • Page 114: Eu-Konformitetserklæring

    Navn og adresse på fabrikanten: Navn og adresse på den person, som er autoriseret til at SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - udarbejde og være i besiddelse af den tekniske documentation: 29228 BREST Cedex 2 – Frankrig.
  • Page 115 φωτογραφίες του παρόντος εγχειριδίου δεν είναι δεσμευτικές). Στο πλαίσιο της μέριμνας για συνεχή βελτίωση της ποιότητας των προϊόντων μας, αυτά τα δεδομένα ενδέχεται να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Κατόπιν απλής αίτησης μέσω της τοποθεσίας μας Internet (www.sdmo.com), παρέχουμε τις πρωτότυπες οδηγίες στα γαλλικά. Στο παρόν εγχειρίδιο, οι κίνδυνοι αναφέρονται με τα εξής δύο σύμβολα: Άμεσος...
  • Page 116: Γενικές Πληροφορίες

    2.2. Γενικές πληροφορίες Μην αφήνετε ποτέ άλλα άτομα να χρησιμοποιούν την ηλεκτρογεννήτρια, χωρίς να έχετε παράσχει προηγουμένως όλες τις απαραίτητες οδηγίες. Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά να αγγίξουν την ηλεκτρογεννήτρια, ακόμα και όταν είναι απενεργοποιημένη, και αποφύγετε να θέσετε την ηλεκτρογεννήτρια σε λειτουργία παρουσία ζώων (φόβος, εκνευρισμός κ.τ.λ.). Για...
  • Page 117 2.5. Κίνδυνοι πυρκαγιάς ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία την ηλεκτρογεννήτρια σε χώρους που περιέχουν εκρηκτικά προϊόντα (κίνδυνος από σπινθήρες). Απομακρύνετε οποιοδήποτε εύφλεκτο ή εκρηκτικό προϊόν (βενζίνη, λάδι, πανί κ.τ.λ.) κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της ηλεκτρογεννήτριας. Μην καλύπτετε ποτέ την ηλεκτρογεννήτρια με κανένα υλικό κατά τη λειτουργία...
  • Page 118: Πρώτη Ενεργοποίηση

    3.2. Πρώτη ενεργοποίηση Μόλις παραλάβετε την ηλεκτρογεννήτρια, βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα και η όλη παραγγελία σας είναι σε καλή κατάσταση. Αν η ηλεκτρογεννήτρια είναι εξοπλισμένη με ασφάλεια μεταφοράς κάτω από τον κινητήρα, αφαιρέστε την. Γεμίστε με λάδι και καύσιμο, και συνδέστε την...
  • Page 119 4.5. Ξεκινήστε την ηλεκτρογεννήτρια Πριν από οποιαδήποτε εκκίνηση, είναι απαραίτητο να κατανοήσετε όλα τα χειριστήρια και τις εντολές. Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες είναι καλά σφιγμένες και ότι δεν υπάρχουν διαρροές. ΠΡΟΣΟΧΗ  Μετακινήστε το μεταγωγέα οικονομικής λειτουργίας (A - 11) στη θέση Λαγός. ...
  • Page 120 4.7. Χρησιμοποιήστε ταυτόχρονα δύο ηλεκτρογεννήτριες (σύζευξη) Ανατρέξτε στη διαδικασία που παρέχεται με το κιτ σύζευξης. 4.8. Σβήστε την ηλεκτρογεννήτρια Εξασφαλίζετε πάντοτε τον κατάλληλο εξαερισμό της ηλεκτρογεννήτριας: ακόμη και αφότου σβήσει, το μοτέρ συνεχίζει να εκλύει θερμότητα. Κλείνετε οπωσδήποτε το ρουμπινέτο καυσίμου και τον εξαερισμό του ρεζερβουάρ καυσίμου ύστερα από κάθε ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 121 5.3.2 Καθαρίστε το φίλτρο-κόσκινο ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΕΚΡΗΞΗΣ Μην καπνίζετε, μην πλησιάζετε φλόγες και μην προκαλείτε σπινθήρες. Ελέγχετε ότι δεν υπάρχει διαρροή, καθαρίζετε οποιοδήποτε ίχνος καυσίμου και να βεβαιώνεστε ότι οι αναθυμιάσεις έχουν διαλυθεί πριν ξεκινήσετε την ηλεκτρογεννήτρια. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ  Ξεβιδώστε...
  • Page 122 5.3.6 Καθαρίστε την ηλεκτρογεννήτρια Μην πλένετε ποτέ την ηλεκτρογεννήτρια με πίδακα νερού ή με μηχάνημα καθαρισμού υψηλής πίεσης. ΠΡΟΣΟΧΗ  Αφαιρέστε όλες τις σκόνες και τα υπολείμματα γύρω από το σιγαστήρα συστήματος εξαγωγής καυσαερίων (A - 21).  Καθαρίστε την ηλεκτρογεννήτρια και ιδιαίτερα τις γρίλιες εξαερισμού, χρησιμοποιώντας μια βούρτσα και ένα πανί. ...
  • Page 123: Συνθήκες Χρήσης

    7. Αποκατάσταση μικροβλαβών Η ηλεκτρογεννήτρια… Βεβαιωθείτε ότι: Προτεινόμενες λύσεις: ∆εν ξεκινά Οι συσκευές που πρόκειται να Αποσυνδέστε τις συσκευές πριν ή χρησιμοποιήσετε δεν συνδέθηκαν πριν επιχειρήσετε να ξεκινήσετε ξανά την ΟΧΙ Σβήνει από την εκκίνηση. ηλεκτρογεννήτρια. ΝΑΙ Ο διακόπτης ON/OFF βρίσκεται στο Μετακινήστε...
  • Page 124 8.4. ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή: Όνομα και διεύθυνση του ατόμου εξουσιοδοτημένου για την SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - κατάρτιση και την κατοχή του τεχνικού φακέλου 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 125 Informace obsažené v této příručce vycházejí z technických údajů dostupných v den tisku tohoto dokumentu (fotografie uvedené v této příručce nemají smluvní hodnotu). V zájmu neustálého zlepšování kvality našich výrobků mohou být tyto údaje bez upozornění změněny. Na požádání přes naši internetovou stránku (www.sdmo.com) poskytneme originální návody ve francouzštině. V této příručce je nebezpečí označeno dvěma následujícími symboly: Bezprostřední...
  • Page 126: Obecné Pokyny

    2.2. Obecné pokyny Nenechte jiné osoby používat elektrogenerátor bez předchozího vydání potřebných pokynů. Nikdy nenechte děti, aby se dotýkaly elektrogenerátoru, i zastaveného, a nepouštějte elektrogenerátor v přítomnosti zvířat (strach, nervozita atd.). Z bezpečnostních důvodů dodržujte intervaly údržby (viz § Údržba elektrogenerátoru). Nikdy neprovádějte opravy nebo údržbu, pokud nemáte potřebné...
  • Page 127: První Uvedení Do Provozu

    2.5. Riziko požáru RIZIKO POŽÁRU Nikdy nespouštějte elektrogenerátor v místech, kde jsou přítomny explozivní látky (hrozí vznik jisker). Veškeré hořlavé nebo explozivní produkty (benzin, olej, hadříky atd.) musí být umístěny v dostatečné vzdálenosti, pokud je elektrogenerátor v provozu. Elektrogenerátor nikdy nezakrývejte jakýmkoli materiálem, pokud je v provozu či těsně po jeho zastavení: NEBEZPEČÍ...
  • Page 128 4. Použití elektrogenerátoru 4.1. Výběr umístění pro používání Elektrogenerátory jsou určeny pro stacionární fungování. Na vozidla nebo jiná pohyblivá zařízení nemohou být instalovány bez provedení studie zohledňující různé specifičnost používání elektrogenerátoru. POZOR  Vyberte čisté a provětrávané místo, chráněné před nepohodou. ...
  • Page 129 4.5. Spusťte generátor Před každým spuštěním je nutné dobře se seznámit se všemi ovladači a manipulacemi. Zkontrolujte řádné dotažení všech šroubů a nepřítomnost úniku. POZOR  Přepínač úsporného režimu (A - 11) uveďte do polohy se symbolem zajíce.  Pevným uchopením uzávěru palivové nádrže (A - 4), aby nedošlo k jeho otevření, otevřete odvětrávač palivové nádrže (A - 5) jeho otočením v proti směru pohybu hodinových ručiček.
  • Page 130 4.7. Současné použití dvou generátorů (propojení) Prostudujte si příručku dodanou spolu s propojovací sadou. 4.8. Vypnutí generátoru Vždy zajistěte vhodné větrání generátoru: i po vypnutí motor nadále sálá teplo. Po každém použití dbejte na řádné uzavření palivového regulátoru a na odvětrání palivové nádrže. POZOR ...
  • Page 131: Čištění Vzduchového Filtru

    5.3.2 Čištění filtru-síta RIZIKO POŽÁRU NEBO VÝBUCHU Nekuřte, nepřibližujte se s otevřeným ohněm nebo zdrojem jisker. Zkontrolujte úniky, veškeré stopy paliva otřete čistým hadříkem a před spuštěním generátoru se ujistěte, že se výpary odpařily. NEBEZPEČÍ  Odšroubujte uzávěr palivové nádrže (A - 4) a sejměte filtr-síto (C - 1). ...
  • Page 132: Podmínky Skladování

    5.3.6 Čištění generátoru Generátor nikdy nečistěte proudem vody nebo tlakovými čisticími prostředky. POZOR  Odstraňte všechen prach a nečistoty v okolí tlumiče výfuku (A - 21).  Generátor, zejména mříže větracích otvorů, čistěte pomocí kartáče a hadříku.  Kontrolujte celkový stav generátoru a v případě potřeby vyměňte vadné díly. 6.
  • Page 133: Podmínky Použití

    7. Řešení malých poruch Generátor… Zkontrolujte, zda: Řešení: Nestartuje Před startem nebyla připojena některá Než se znovu pokusíte generátor nebo zařízení. nastartovat, zařízení odpojte. Zastaví se Vypínač ON/OFF je v poloze Umístěte vypínač ON/OFF do polohy Hladina oleje je správná, bezpečnostní Doplňte olej.
  • Page 134: Prohlášení O Shodě Ce

    8.4. Prohlášení o shodě CE Jméno a adresa výrobce: Jméno a adresa osoby, která je oprávněná vytvářet a SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - uchovávat technickou dokumentaci 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 135 Juhises sisalduv teave lähtub trükkimineku hetkel meie käsutuses olevatest tehnilistest andmetest (fotod ei ole siduva tähendusega). Kuna tegeleme pidevalt oma toodete paremaks muutmisega, on võimalik, et need andmed muutuvad ilma eelneva teavitamiseta. Interneti teel (www.sdmo.com) saadame teile hea meelega prantsuskeelse originaaljuhendi. Selles juhendis on ohtusid kuvatud järgmiste sümbolite abil: Vahetu oht.
  • Page 136 2.2. Üldised nõuded Ärge kunagi laske teistel isikutel elektrigeneraatorit kasutada, ilma et oleksite neile eelnevalt vajalikud juhtnöörid andnud. Ärge laske lastel isegi seisvat generaatorit puudutada ja vältige generaatori käivitamist loomade juuresolekul (võib tekitada hirmu). Järgige ohutuse huvides hooldusvälpasid (vt lõiku Generaatori hooldus). Ärge püüdke kunagi seadet remontida või hooldada, kui teil ei ole vajalikke oskusi ja/või tööriistu.
  • Page 137: Elektrigeneraatori Tundmaõppimine

    2.5. Tuleoht TULEOHT Ärge kasutage elektrigeneraatorit kunagi plahvatusohtlike ainete läheduses (sädemete oht). Eemaldage kõik kergestisüttivad või plahvatusohtlikud esemed (bensiin, õli, riidetükid jne). generaatori töötamise ajal. Ärge kunagi katke elektrigeneraatorit töötamise ajal või vahetult pärast seiskamist ükskõik millise materjaliga - oodake alati kuni mootor OHTLIK on jahtunud (vähemalt 30 minutit).
  • Page 138: Generaatori Kasutamine

    4. Generaatori kasutamine 4.1. Valige kasutamiskoht Generaatorid on ette nähtud statsionaarselt töötamiseks. Neid ei tohi paigaldada sõidukile või muule liikuvale platvormile ilma vastava uuringuta, mis võtaks arvesse generaatori kasutamise iseärasusi. TÄHELEPANU  Valige puhas, hästi õhutatud ja ilmastikukindel ruum.  Asetage elektrigeneraator lamedale ja horisontaalsele pinnale, mis on piisavalt vastupidav, et generaator ei vajuks sellest läbi (generaatori kalle ei tohi üheski suunas olla suurem kui 10%).
  • Page 139 4.5. Käivitage elektrigeneraator Enne iga käivituskorda tuleb kõigi käskluste ja toimingutega tutvuda. Kontrollige poltide kinnitusi ja lekete puudumist. TÄHELEPANU  Seadke säästliku töö lüliti (A - 11) asendisse "Jänes".  Hoidke kütusepaagi korki (A - 4) tugevalt paigal, et see ei avaneks, ja avage kütusepaagi õhutusava (A - 5), tehes täispöörde vastupäeva.
  • Page 140: Elektrigeneraatori Hooldus

    4.8. Lülitage elektrigeneraator välja Vaadake, et generaatori õhutus oleks tagatud; ka pärast seiskumist jätkab mootor soojuse eraldamist. Sulgege kindlasti kütusekraan ja kütusepaagi õhutusava pärast iga kasutuskorda. TÄHELEPANU  Seisake ja ühendage lahti kasutatud seadmed (A - 13 ning A - 15). ...
  • Page 141 5.3.2 Võrkfiltri puhastamine TULE- VÕI PLAHVATUSOHT Ärge suitsetage. Vältige seadme lähedal lahtist leeki või sädemeid. Veenduge, et ei esine lekkeid. Kuivatage kõik kütusejäljed ja veenduge enne generaatori käivitamist, et aurud on hajunud. OHTLIK  Keerake lahti kütusepaagi kork (A - 4) ja eemaldage võrkfilter (C - 1). ...
  • Page 142: Generaatori Transport Ja Säilitamine

    5.3.6 Tehke elektrigeneraator puhtaks Ärge kunagi peske generaatorit veejoa ega survepesuriga. TÄHELEPANU  Eemaldage kogu tolm ja mustus summuti ümbert (A - 21).  Puhastage generaator, eriti selle tuulutusvõred, harja ja lapiga.  Kontrollige generaatori üldist olukorda ja vahetage defektsed osad vajaduse korral välja. 6.
  • Page 143: Väikeste Rikete Kõrvaldamine

    7. Väikeste rikete kõrvaldamine Elektrigeneraator… Veenduge, et: Lahendused: Seade ei käivitu Kasutatavad seadmed ei ole enne Enne generaatori taaskäivitamist ühendage või käivitamist ühendatud. seadmed lahti. Seiskumine Seadke SEES/VÄLJAS katkesti asendisse SEES/VÄLJAS katkesti on asendis Õlitase on õige, õlitaseme märgutuli on Lisage õli.
  • Page 144 Tootja nimi ja aadress: Kausta/toimikut pidava ja hoidva isiku nimi ja aadres SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 145 Rūpējoties par mūsu ražojumu kvalitātes pastāvīgu uzlabošanu, mēs saglabājam tiesības mainīt šeit iekļautos datus bez iepriekšēja brīdinājuma. Pēc vienkārša pieprasījuma iesniegšanas mūsu tīmekļa vietnē (www.sdmo.com) mēs varam nosūtīt mūsu paziņojumu oriģinālus franču valodā. Šajā instrukcijā bīstamība ir norādīta ar šādiem diviem apzīmējumiem: Tūlītēja bīstamība.
  • Page 146 2.2. Vispārējs norādījumi Nekad neļaujiet citām personām izmantot ģeneratoragregātu, pirms tām nav sniegtas nepieciešamās instrukcijas. Nekad neļaujiet bērniem pieskarties ģeneratoragregātam, pat ja tas ir izslēgts, un izvairieties darbināt ģeneratoragregātu dzīvnieku klātbūtnē (tie var nobīties, sāk trakot u.tml.). Drošības apsvērumu dēļ ir jāievēro tehniskās apkopes termiņi (skatīt punktu „Ģeneratoragregāta tehniskā apkope”). Nekad neveiciet remontu vai apkopi, ja jums nav nepieciešamās pieredzes un/vai vajadzīgo darbarīku.
  • Page 147: Norādījumi Par Apkārtējās Vides Aizsardzību

    2.5. Ugunsgrēka risks UGUNSGRĒKA RISKS Nekad nedarbiniet ģeneratoragregātu vietās, kur atrodas sprādzienbīstamas vielas (dzirksteles tās aizdedzināt). Ģeneratoragregāta darbības laikā visiem ugunsnedrošajiem vai sprādzienbīstamajiem priekšmetiem un vielām jāatrodas drošā attālumā (degviela, eļļa, lupatas u.c.). Nekad ģeneratoragregātu tā darbības laikā vai neilgi pēc tā...
  • Page 148 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 4.1. Izmantošanas vietas izvēlēšanās Ģeneratoragregāti ir paredzēti stacionārai izmantošanai. Tos nevar uzstādīt uz transportlīdzekļiem vai cita pārvietojama aprīkojuma, ja vien nav veikta izpēte, kurā ir ņemtas vērā dažādas ģeneratoragregāta izmantošanas īpatnības. UZMANĪBU!  Izvēlieties tīru, vēdināmu un no laikapstākļu izmaiņām pasargātu vietu. ...
  • Page 149 4.5. Ģeneratoragregāta iedarbināšana Pirms iedarbināšanas ir pilnībā jāapgūst visas komandas un darbības. Pārbaudiet, vai skrūves ir kārtīgi pievilktas un vai nav sūču. UZMANĪBU!  Pārslēdziet ekonomiskā darbības režīma pārslēdzēju (A - 11) paātrinājuma stāvoklī.  Atveriet degvielas tvertnes ventilācijas atveri (A - 5), pagriežot noslēgu par vienu pilnu apgriezienu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, vienlaikus stingri turot degvielas tvertnes vāciņu (A - 4), lai tas neatvērtos.
  • Page 150 4.8. Ģeneratoragregāta izslēgšana Vienmēr nodrošiniet ģeneratoragregātam pienācīgu ventilāciju – pat pēc izslēgšanas motors turpina izdalīt siltumu. Pēc katras izmantošanas reizes obligāti aizveriet degvielas krānu un degvielas tvertnes ventilācijas atveri. UZMANĪBU!  Izslēdziet un atvienojiet izmantotās ierīces (A - 13 un A - 15). ...
  • Page 151: Gaisa Filtra Tīrīšana

    5.3.2 Filtra sietiņa tīrīšana UGUNSGRĒKA VAI SPRĀDZIENBĪSTAMĪBAS RISKS! Nesmēķējiet, netuviniet liesmas vai neradiet dzirksteles. Pārbaudiet, vai nav noplūdes, notīriet visas degvielas paliekas un pārliecinieties, vai pirms ģeneratora ieslēgšanas tvaiks ir izklīdis. BĪSTAMI!  Atskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu (A - 4) un izņemiet filtra sietiņu (C - 1). ...
  • Page 152 5.3.6 Ģeneratoragregāta tīrīšana Ģeneratoragregātu nekad nedrīkst mazgāt ar ūdens strūklu vai augstspiediena tīrītāju. UZMANĪBU!  Notīriet visus putekļus un netīrumus apkārt izpūtēja trokšņa slāpētājam (A - 21).  Notīriet ar birsti un lupatu ģeneratoragregātu, jo īpaši ventilācijas režģus.  Pārbaudiet ģeneratoragregāta vispārējo stāvokli un nepieciešamības gadījumā nomainiet bojātās detaļas. 6.
  • Page 153 7. Nelielu darbības traucējumu novēršana Ģeneratoragregāts… Pārbaudiet, vai Iespējamie risinājumi Nevar iedarbināt Pirms atkārtota ģeneratoragregāta Izmantojamās iekārtas pirms iedarbināšanas mēģinājuma izslēdziet iedarbināšanas nav tikušas ieslēgtas. NĒ iekārta izslēdzas iekārtas. JĀ Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis atrodas Pārslēdziet ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi NĒ stāvoklī stāvoklī JĀ Eļļas līmenis atbilst normai, avārijas Pielejiet klāt eļļu.
  • Page 154: Ek Atbilstības Deklarācija

    8.4. EK atbilstības deklarācija Ražotāja nosaukums un adrese: Tās personas vārds un adrese, kurai ir tiesības izveidot un turēt SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - tehnisko lietu 29228 BREST Cedex 2 – France.
  • Page 155 Informacija pateikiama pagal techninius duomenis, gautus rengiant šią instrukciją (šioje instrukcijoje pateikiamos nuotraukos neturi jokios sutartinės vertės). Kadangi produktai nuolat tobulinami, šie duomenys gali būti pakeisti be atskiro įspėjimo. Apsilankę mūsų interneto svetainėje (www.sdmo.com) galite perskaityti originalią instrukciją prancūzų kalba. Šiame vadove pavojai žymimi dviem simboliais: Tiesioginis pavojus.
  • Page 156: Bendrieji Nurodymai

    2.2. Bendrieji nurodymai Niekada neleiskite kitiems žmonėms naudotis generatoriumi prieš tai nedavę reikiamų instrukcijų. Niekada neleiskite vaikui liesti net išjungto generatoriaus ir nejunkite generatoriaus, jei netoliese yra gyvūnų (jie gali išsigąsti, tapti nervingi ir t. t.). Dėl saugumo laikykitės techninės priežiūros intervalų (žr. § Generatoriaus priežiūra). Jokiu būdu neatlikite taisymo ar priežiūros darbų neturėdami atitinkamos patirties ir (arba) reikiamų...
  • Page 157 2.5. Gaisro pavojus GAISRO PAVOJUS Niekada nejunkite generatoriaus vietose, kur yra sprogstamųjų medžiagų (kibirkščių pavojus). Patraukite toliau degias ar sprogias medžiagas (benziną, alyvą, audinius ir t. t.), kai generatorius įjungtas. Niekada neuždenkite generatoriaus kokia nors medžiaga, kai jis veikia ar ką tik nustojo veikti: visada palaukite, kol variklis atvės (mažiausiai 30 min.). PAVOJUS 2.6.
  • Page 158 4. Generatoriaus naudojimas 4.1. Pasirinkite naudojimo vietą Generatoriai naudojami stacionarioje vietoje. Jų negalima įrengti transporto priemonėje ar kitoje mobiliojoje įrangoje, kol neatlikti generatoriaus naudojimo specifinėmis sąlygomis tyrimai. DĖMESIO  Pasirinkite švarią, vėdinamą ir nuo kritulių apsaugotą vietą.  Pastatykite generatorių ant lygaus, horizontalaus ir gana tvirto paviršiaus, kad jis nepasvirtų (jis į bet kurią pusę gali pakrypti ne daugiau kaip 10°).
  • Page 159 4.5. Įjunkite generatorių Prieš įjungiant reikia suprasti visas komandas ir valdymą. Patikrinkite, ar tinkamai priveržti varžtai ir ar nėra nuotėkio. DĖMESIO  Ekonominio veikimo komutatorių (A - 11) nustatykite į padėtį „Kiškis“.  Kad neatsidarytų degalų bako dangtelis (A - 4), atidarykite degalų bako vėdinimo angą (A - 5), pasukdami vieną ratą prieš laikrodžio rodyklę.
  • Page 160 4.8. Sustabdykite generatorių Visada užtikrinkite tinkamą generatoriaus ventiliaciją: net jį sustabdžius, variklis skleidžia šilumą. Po kiekvieno naudojimo visada uždarykite degalų čiaupą ir degalų bako ventiliaciją. DĖMESIO  Sustabdykite ir atjunkite naudojamus aparatus (A - 13 & A - 15).  Ekonominio veikimo komutatorių...
  • Page 161 5.3.2 Išvalykite filtrą-koštuvą GAISRO AR SPROGIMO PAVOJUS Nerūkykite, nepriartinkite ugnies, nesukelkite kibirkščių. Patikrinkite, ar nėra nuotėkio, nuvalykite degalų likučius ir, prieš prijungdami generatorių, įsitikinkite, kad garai išsisklaidė. PAVOJUS  Atsukite degalų bako dangtelį (A - 4) ir ištraukite filtrą-koštuvą (C - 1). ...
  • Page 162 5.3.6 Nuvalykite generatorių Niekada neplaukite generatoriaus vandens srove ar aukšto slėgio plovimo įrenginiu. DĖMESIO  Nuvalykite visas aplink duslintuvą (A - 21) esančias dulkes ir šiukšles.  Šepetėliu ar šluoste išvalykite generatorių, ypač vėdinimo tinklelį.  Patikrinkite bendrą generatoriaus būklę ir, jei reikia, pakeiskite sugedusias detales. 6.
  • Page 163: Naudojimo Sąlygos

    7. Smulkių gedimų šalinimas Generatorius… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Neįsijungia Naudojami prietaisai prieš įjungiant Ištraukite prietaisus ir bandykite dar kartą arba nebuvo prijungti. įjungti generatorių. Sustoja TAIP Jungiklis ON/OFF yra padėtyje Nustatyti jungiklį ON / OFF į padėtį TAIP Alyvos lygis geras, alyvos saugos Įpilkite alyvos.
  • Page 164: Eb Atitikties Deklaracija

    8.4. EB atitikties deklaracija Gamintojo pavadinimas ir adresas: Asmenvardis ir adresas asmens, įgalioto sudaryti ir saugoti SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - techninę dokumentaciją: 29228 BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –...
  • Page 165: Biztonsági Előírások (Személyek Védelme)

    A kézikönyvben található információk a kiadás idején ismert műszaki adatokon alapulnak (a kézikönyvben szereplő fényképek nem jelentenek szerződéses kötelezettséget). Termékeink minőségének állandó javítása érdekében az adatok külön értesítés nélkül változhatnak. Eredeti francia nyelvű útmutatóink internetes oldalunkon elérhetők (www.sdmo.com). A kézikönyvben a veszélyeket a következő két szimbólum jelöli: Közvetlen veszély.
  • Page 166: Áramütés Veszélye

    2.2. Általános előírások Ha más is használja a berendezést, előzőleg ismertesse meg vele a használati feltételeket. Ne hagyja, hogy gyermekek nyúljanak az áramfejlesztő egységhez, még akkor sem, ha az nincs kikapcsolva; továbbá kerülje az áramfejlesztő egység működtetését állatok jelenlétében (az állat ideges lesz, megijed stb.). Biztonsági okokból tartsa be a karbantartási időtartamokat (lásd "Az áramfejlesztő...
  • Page 167: Az Áramfejlesztő Egység Átvétele

    2.5. Tűzveszély TŰZVESZÉLY Soha használja aggregátort robbanásveszélyes anyagok közelében szikraképződés veszélye miatt). Tartsa távol a gyúlékony vagy robbanásveszélyes termékeket (benzin, olaj, rongyok stb.) az áramfejlesztő egység működése során. Soha semmivel ne takarja le az áramfejlesztő egységet működés közben vagy közvetlenül a VESZÉLY leállítása után: mindig várja meg, amíg a motor kihűl (minimum 30 perc).
  • Page 168: Az Aggregátor Használata

    4. Az aggregátor használata 4.1. A használat helyének kiválasztása Az áramfejlesztő egységek helyhez kötött használatra készültek. Járműre vagy egyéb mozgó eszközre csak abban az esetben telepíthetők, ha előzőleg megvizsgálták az áramfejlesztő egység különböző használati különlegességeit. FIGYELEM  Tiszta, jól szellőző és védett helyet válasszon. ...
  • Page 169 4.5. Az áramfejlesztő egység indítása A berendezés indítása előtt ismerje meg az összes kezelőszervet és kezelési műveletet. Ellenőrizze a csavarok megfelelő meghúzását és hogy nincs-e szivárgás. FIGYELEM  Állítsa a gazdaságos működés kapcsolóját (A - 11) Nyúl helyzetbe.  Nyissa ki az üzemanyagtartály szellőztetését (A - 5), teljes fordulattal elforgatva az óramutató járásával ellentétes irányban, szilárdan megtartva az üzemanyagtartály zárósapkáját (A - 4), hogy az ne nyíljon ki.
  • Page 170: Az Áramfejlesztő Egység Karbantartása

    4.8. Az áramfejlesztő egység leállítása Mindig gondoskodjon az áramfejlesztő egység megfelelő szellőzéséről: a motor a leállítása után is hőt bocsát ki. Ügyeljen arra, hogy minden használat után lezárja az üzemanyagcsapot és az üzemanyagtartály szellőztetését. FIGYELEM  Állítsa le és kösse le az alkalmazott berendezéseket (A - 13 & A - 15). ...
  • Page 171 5.3.2 A szűrőszita tisztítása TŰZ VAGY ROBBANÁS VESZÉLYE Ne dohányozzon, ne használjon nyílt lángot, és ügyeljen, hogy ne képződjön szikra. Ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás; az áramfejlesztő egység indítása előtt töröljön le minden üzemanyagnyomot, és ellenőrizze, hogy a gőzök eltávoztak. VESZÉLY ...
  • Page 172: Az Áramfejlesztő Egység Szállítása És Tárolása

    5.3.6 Az áramfejlesztő egység tisztítása Soha ne mossa az áramfejlesztő egységet vízsugárral vagy nagynyomású mosóberendezéssel. FIGYELEM  Távolítson el a kipufogódobról (A - 21) és környékéről minden port és törmeléket.  Kefe és törlőruha segítségével tisztítsa le az áramfejlesztő egységet, különös tekintettel a szellőzőrácsokra. ...
  • Page 173: Hibaelhárítási Útmutató

    7. Hibaelhárítási útmutató Az áramfejlesztő egység… Ellenőrizze a következőt: Megoldások: Nem indul Kösse le a berendezéseket, mielőtt ismét Nem csatlakoztatta indítás előtt a vagy megpróbálná indítani az áramfejlesztő használandó berendezéseket. Leáll egységet. IGEN Az ON/OFF kapcsoló állásban van. Állítsa az ON/OFF kapcsolót állásba.
  • Page 174: Műszaki Adatok

    8.4. EK megfelelőségi nyilatkozat A gyártó neve és címe: Neve és címe annak a személynek, aki jogosult létrehozni és SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - magánál tartani a műszaki anyagot/mappát/dokumentációt 29228 BREST Cedex 2 – Franciaország.
  • Page 175: Zalecenia I Przepisy Bezpieczeństwa (Ochrona Osób)

    Informacje zawarte w niniejszej instrukcji są oparte na danych technicznych dostępnych w momencie edycji (zdjęcia zamieszczone w instrukcji nie są wiążące). W trosce o ciągłe polepszanie jakości naszych produktów, dane te mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Na Państwa prośbę dostarczamy za pomocą naszej strony internetowej (www.sdmo.com) nasze oryginalne instrukcje w języku francuskim.
  • Page 176: Zalecenia Ogólne

    2.2. Zalecenia ogólne Nie należy nigdy pozwalać innym osobom obsługiwać agregatu prądotwórczego bez uprzedniego przekazania im niezbędnych instrukcji. Nigdy nie pozwalać dziecku dotykać agregatu prądotwórczego, nawet gdy jest wyłączony, a także unikać uruchamiania agregatu w obecności zwierząt (strach, poddenerwowanie, itp.). Ze względów bezpieczeństwa należy przestrzegać...
  • Page 177: Skrócona Instrukcja Obsługi Agregatu Prądotwórczego

    2.4. Zagrożenia związane ze spalinami RYZYKO ZATRUCIA Tlenek węgla obecny spalinach stanowi śmiertelne niebezpieczeństwo, jeśli współczynnik stężenia jest zbyt duży we wdychanym powietrzu. Agregat prądotwórczy musi być zawsze używany w prawidłowo wietrzonym miejscu, w NIEBEZPIECZEŃSTWO którym gazy nie mogą się gromadzić. Ze względu na bezpieczeństwo oraz w celu zapewnienia prawidłowego działania agregatu prądotwórczego, niezbędna jest prawidłowa wentylacja (niebezpieczeństwo zatrucia, przegrzania silnika oraz wypadków lub szkód materialnych oraz uszkodzeń...
  • Page 178: Pierwsze Uruchomienie

    3.2. Pierwsze uruchomienie Przy odbiorze agregatu prądotwórczego, należy sprawdzić prawidłowy stan sprzętu oraz wszystkie elementy zgodnie z zamówieniem. Jeśli agregat prądotwórczy jest wyposażony w kołnierz transportowy znajdujący się pod silnikiem, należy go zdjąć. Napełnić zbiornik oleju i zbiornik paliwa, następnie podłączyć akumulator (zależnie od wyposażenia). Nie należy nigdy przekładać bieguna dodatniego z biegunem ujemnym w akumulatorze (zależnie od wyposażenia) podczas montażu: odwrócenie biegunów może spowodować...
  • Page 179 4.5. Uruchamianie agregatu prądotwórczego Przed uruchomieniem należy zapoznać się, że wszystkimi elementami sterującymi i zasadami obsługi. Sprawdzić prawidłowe dokręcenie śrub oraz czy nie ma wycieków. UWAGA  Ustawić przełącznik ekonomicznego trybu działania (A - 11) w położeniu Szybkiego działania.  Przytrzymując mocno korek zbiornika paliwa (A - 4), aby nie odkręcił...
  • Page 180: Przegląd Agregatu Prądotwórczego

    4.8. Zatrzymanie agregatu prądotwórczego Należy zawsze zapewniać prawidłową wentylację agregatu prądotwórczego, gdyż po zatrzymaniu silnik w dalszym ciągu wydziela ciepło. Po każdym użyciu należy zamknąć zawór paliwa i wlot powietrza w zbiorniku paliwa. UWAGA  Wyłączyć i odłączyć używane urządzenia (A - 13 & A - 15). ...
  • Page 181 5.3.2 Czyszczenie filtra sitowego RYZYKO POŻARU LUB WYBUCHU Nie należy palić, zbliżać płomieni ani wzniecać iskier. Przed uruchomieniem agregatu prądotwórczego sprawdzić, czy nie ma wycieku, wytrzeć wszelkie ślady paliwa i upewnić się, że opary ulotniły się. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Odkręcić korek zbiornika paliwa (A - 4) i filtr sitowy (C - 1). ...
  • Page 182: Transport I Przechowywanie Agregatu Prądotwórczego

    5.3.6 Czyszczenie agregatu prądotwórczego Nigdy nie myć agregatu prądotwórczego pod strumieniem wody lub przy pomocy wysokociśnieniowych urządzeń czyszczących. UWAGA  Usunąć kurz i wszelkie zanieczyszczenia znajdujące się wokół tłumika wydechowego (A - 21).  Oczyścić agregat prądotwórczy, a w szczególności osłony wlotu powietrza, przy pomocy szczotki i szmatki. ...
  • Page 183: Rozwiązywanie Drobnych Usterek

    7. Rozwiązywanie drobnych usterek Agregat prądotwórczy... Sprawdzić, czy: Możliwe rozwiązania: Nie uruchamia się Odpowiednie urządzenia nie zostały Odłączyć urządzenia przed ponowną próbą podłączone przed uruchomieniem. uruchomienia agregatu prądotwórczego. Zatrzymuje się Przełącznik ON/OFF jest w położeniu Ustawić przełącznik ON/OFF w położeniu Poziom oleju jest prawidłowy, lampka kontrolna zabezpieczenia na wypadek Dolać...
  • Page 184: Deklaracja Zgodności Ce

    8.4. Deklaracja zgodności CE Nazwa i adres producenta: Nazwisko i adres osoby upoważnionej do tworzenia i SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - przechowywania dokumentacji technicznej 29228 BREST Cedex 2 – Francja. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –...
  • Page 185 Informácie uvedené v tomto návode vychádzajú z technických údajov, ktoré boli k dispozícii vo chvíli jeho tlače (fotografie uvedené v tomto návode nemajú zmluvnú hodnotu). V snahe o sústavné zlepšovanie kvality našich výrobkov môžu byť tieto údaje zmenené bez predbežného upozornenia. Na požiadanie prostredníctvom našej internetovej stránky (www.sdmo.com) poskytneme originálne návody vo francúzštine.
  • Page 186: Všeobecné Pokyny

    2.2. Všeobecné pokyny Nikdy nenechávajte iné osoby používať generátor, ak ste im neposkytli potrebné inštrukcie. Nikdy nenechávajte deti, aby sa dotýkali elektrogenerátora, ani zastaveného, a nepúšťajte elektrogenerátor v prítomnosti zvierat (strach, nervozita atď.). Z bezpečnostných dôvodov dodržiavajte intervaly údržby (pozri § Údržba elektrogenerátora). Nikdy nevykonávajte opravy alebo údržbárske práce bez potrebnej skúsenosti a/alebo náležitého náradia.
  • Page 187: Pokyny Na Ochranu Životného Prostredia

    2.5. Riziko požiaru RIZIKO POŽIARU Nikdy nepoužívajte generátor v miestach, kde sa nachádzajú výbušniny (riziko iskier). Všetky horľavé alebo explozívne produkty (benzín, olej, handry atď.) musia byť umiestnené v dostatočnej vzdialenosti, pokiaľ elektrogenerátor v prevádzke. Elektrogenerátor nikdy nezakrývajte akýmkoľvek materiálom, kým je v prevádzke či tesne NEBEZPEČENSTVO po jeho zastavení: vždy vyčkajte, až...
  • Page 188 4. Používanie elektrogenerátora 4.1. Výber umiestnenia na používanie Elektrogenerátory sú určené na stacionárnu prevádzku. Na vozidlá alebo iné pohyblivé zariadenia sa elektrogenerátory nesmú inštalovať bez vykonania štúdie zohľadňujúcej rôzne špecifiká ich používania. POZOR  Zvoľte čistý a vetraný priestor chránený pred zlými poveternostnými podmienkami. ...
  • Page 189 4.5. Naštartovanie elektrogenerátora Pred každým spustením je nevyhnutné porozumieť všetkým ovládacím prvkom a úkonom. Skontrolujte správne utiahnutie všetkých skrutiek a skontrolujte, či nedochádza k únikom. POZOR  Dajte prepínač úspornej prevádzky (A - 11) do polohy Zajac.  Otvorte ventiláciu palivovej nádrže (A - 5) úplným otočením proti smeru hodinových ručičiek, pričom pevne držte zátku palivovej nádrže (A - 4), aby sa neotvorila.
  • Page 190: Výmena Motorového Oleja

    4.8. Vypnutie elektrogenerátora Vždy zabezpečte vhodné vetranie generátora: aj po jeho vypnutí motor naďalej vyžaruje teplo. Dbajte na to, aby ste zatvorili uzáver prívodu paliva a ventiláciu palivovej nádrže po každom použití. POZOR  Vypnite a odpojte použité zariadenia (A - 13 & A - 15). ...
  • Page 191 5.3.2 Čistenie sitkového filtra RIZIKO POŽIARU ALEBO EXPLÓZIE Nefajčite, nepribližujte sa s otvoreným ohňom alebo zdrojom iskier. Skontrolujte úniky, utrite akékoľvek stopy po palive a pred naštartovaním generátora sa ubezpečte, že sa výpary rozptýlili. NEBEZPEČENSTVO  Odskrutkujte zátku palivovej nádrže (A - 4) a vyberte sitkový filter (C - 1). ...
  • Page 192 5.3.6 Čistenie elektrogenerátora Elektrogenerátor nikdy neumývajte prúdom vody ani nečistite vysokotlakovým čistiacim zariadenním. POZOR  Z okolia tlmiča výfuku (A - 21) odstráňte všetok prach a nečistoty.  Vyčistite generátor, najmä vetracie mriežky, pomocou kefy a handričky.  Skontrolujte celkový stav generátora a prípadné poškodené časti vymeňte. 6.
  • Page 193 7. Riešenie malých porúch Elektrogenerátor... Skontrolujte, či: Riešenie: Neštartuje Predtým, ako sa znova pokúsite Pred spustením neboli pripojené alebo elektrogenerátor naštartovať, zariadenia niektoré zariadenia. sa zastaví odpojte. ÁNO Vypínač ON/OFF je na Umiestnite vypínač ON/OFF na ÁNO Hladina oleja je správna, kontrolka Doplňte olej.
  • Page 194: Vyhlásenie O Zhode Es

    8.4. Vyhlásenie o zhode ES Názov a adresa výrobcu : Meno a adresa osoby, ktorá má povolenie vypracovať a vlastniť SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - technický spis 29228 BREST Cedex 2 – Francúzsko.
  • Page 195 Zaradi stalne težnje k izboljšanju kakovosti naših proizvodov se ti podatki lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. Na zahtevo vam prek naše spletne strani (www.sdmo.com) nudimo naša originalna navodila v francoščini. V tem priročniku so nevarnosti predstavljene z dvema različnima simboloma: Neposredna nevarnost.
  • Page 196: Splošna Navodila

    2.2. Splošna navodila Nikoli ne dovolite, da bi z napravo upravljale druge osebe, ne da bi jim predhodno dali potrebna navodila. Nikoli ne dovolite otroku, da bi se dotikal električnega agregata, niti v mirovanju, in se izogibajte zaganjanju električnega agregata v prisotnosti živali (razdraženost, prestrašenost itd.).
  • Page 197: Prevzem Električnega Agregata

    2.5. Nevarnost požara NEVARNOST POŽARA Nikoli ne zaganjajte električnega agregata na območjih z eksplozivnimi snovmi (nevarnost iskrenja). Odmaknite vse vnetljive ali eksplozivne proizvode (bencin, olje, krpa itd.) ob delovanju električnega agregata. Nikoli ne pokrivajte električnega agregata s kakršnimkoli materialom med njegovim delovanjem ali takoj po zaustavitvi delovanja: vedno počakajte, NEVARNOST da se motor ohladi (najmanj 30 minut).
  • Page 198: Uporaba Električnega Agregata

    4. Uporaba električnega agregata 4.1. Izbira mesta uporabe Električni agregati so namenjeni za stacionarno delovanje. Ne sme se jih namestiti na vozilo ali drugo premično opremo, ne da bi bila prej izvedena študija, ki upošteva različne značilnosti uporabe električnega agregata. POZOR ...
  • Page 199 4.5. Zagon električnega agregata Pred kakršnim koli zaganjanjem je treba razumeti vse ukaze in manevre. Preverite dobro zategnitev vijakov ter se prepričajte, da ni prisotno puščanje. POZOR  Stikalo za gospodarno delovanje (A - 11) postavite v položaj Zajca.  Odprite oddušnik rezervoarja za gorivo (A - 4), tako da ga zasukate za en cel obrat v levo in pri tem močno pridržite pokrovček rezervoarja za gorivo (A - 5), da se pri tem ne bi odprl.
  • Page 200: Vzdrževanje Električnega Agregata

    4.8. Zaustavitev električnega agregata Vedno zagotovite ustrezno prezračevanje električnega agregata: tudi po prenehanju delovanja motor še vedno oddaja toploto. Poskrbite, da po vsaki uporabi zaprete ventil goriva in oddušnik rezervoarja za gorivo. POZOR  Zaustavite in odklopite uporabljene aparate (A - 13 & A - 15). ...
  • Page 201: Čiščenje Zračnega Filtra

    5.3.2 Čiščenje mrežastega filtra NEVARNOST POŽARA ALI EKSPLOZIJE Ne kadite, ne približujte odprtega ognja oziroma ne povzročajte iskrenja. Pred vklopom električnega agregata preverite, da nikjer ne pušča, obrišite vse sledi goriva in se prepričajte, da ni več hlapov. NEVARNOST  Odvijte pokrovček rezervoarja za gorivo (A - 4) in odstranite mrežasti filter (C - 1).
  • Page 202: Prevoz In Shranjevanje Električnega Agregata

    5.3.6 Čiščenje električnega agregata Električnega agregata nikoli ne perite z vodnim curkom ali visokotlačno čistilno napravo. POZOR  Odstranite ves prah in delce okoli glušnika (A - 21).  S krtačo in krpo očistite električni agregat, in še posebej zračne rešetke. ...
  • Page 203: Reševanje Manjših Napak

    7. Reševanje manjših napak Električni agregat ... Prepričajte se, da: Rešitve, ki jih je treba izvesti: Se ne zažene Aparati, ki jih želite uporabljati, niso bili Odklopite aparate pred ponovnim poskusom priključeni pred zagonom. zagona električnega agregata. Se zaustavi Stikalo ON/OFF je v položaju Stikalo ON/OFF namestite v položaj Nivo olja je pravilen, opozorilna lučka Dolijte olje.
  • Page 204: Tehnične Karakteristike

    8.4. ES-izjava o skladnosti Ime in naslov proizvajalca: Ime in naslov osebe pooblaščene za ustvarjanje ih hrambo SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - tehnične datoteke 29228 BREST Cedex 2 – France. L. Courtès - SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 –...
  • Page 205 : 0 825 801 100 (numéro indigo, 0.15€ttc/min). Le Service Client de SDMO Industries est à votre disposition pour répondre à vos interrogations concernant les modalités d’application de la garantie ; ses coordonnées étant les suivantes : SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tél : +33298414141 –...
  • Page 206 Le spese di trasporto del gruppo elettrogeno o di un suo componente fino ai laboratori di SDMO INDUSTRIES o di uno dei suoi rappresentanti autorizzati sono a carico del Cliente; le spese di trasporto per il “ritorno” del pezzo sono invece a carico di SDMO Industries. Tuttavia, nel caso in cui la garanzia non sia applicabile, le spese di trasporto sono integralmente a carico del Cliente.
  • Page 207 De kosten voor het transport van het stroomaggregaat of van een van de componenten ervan tot in de werkplaats van SDMO INDUSTRIES of een van zijn erkende agenten zijn ten laste van de Klant; de "retour" kosten voor het transport blijven ten laste van SDMO Industries.
  • Page 208 SDMO Industries garanterar inte generatorns kapacitet, inte heller dess funktion eller driftsäkerhet om den har använts till något ändamål som den inte är avsedd för. SDMO Industries kan inte i något fall ha något ansvar för sådana immateriella skador som är en direkt följd av eller som inte är en direkt följd av materiella skador, till exempel och i synnerhet, utan begränsning: alla typer av produktionsbortfall, avgifter eller utgifter som...
  • Page 209 ηήο SDMO Industries ζηνλ εμήο αξηζκό: +33298414141. Η Εμππεξέηεζε Πειαηώλ ηεο SDMO Industries είλαη ζηε δηάζεζή ζαο γηα λα απαληήζεη ζηηο εξσηήζεηο ζαο ζρεηηθά κε ηνλ ηξόπν εθαξκνγήο ηεο εγγύεζεο. Τα ζηνηρεία ηεο είλαη ηα εμήο: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Τει.: +33298414141 –...
  • Page 210 či výrobní vadou nebo vadou materiálu. Záruka společnosti SDMO Industries se nevztahuje na provozní vlastnosti agregátu, jeho funkčnost či spolehlivost v případě, že je používaný k jiným účelům, než ke kterým byl určen. Společnost SDMO Industries nenese v žádném případě odpovědnost za nehmotné...
  • Page 211 – į „SDMO Industries“ paslaugos po prekių pardavimo skyrių numeriu +33298414141. „SDMO Industries“ klientų aptarnavimo skyrius gali atsakyti į visus jūsų klausimus, susijusius su garantijos taikymo sąlygomis. Aptarnavimo skyriaus kontaktai: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2, tel.
  • Page 212 SDMO Industries na naslednji številki: +33298414141. Storitev za stranke podjetja SDMO Industries vam nudi odgovore na vaša vprašanja glede pogojev uporabe garancije; njeni kontaktni podatki so: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Faks: +33298416307 -www.sdmo.com.

Table des Matières