SDMO INVERTER PRO 2000 Manuel D'utilisation Et D'entretien
SDMO INVERTER PRO 2000 Manuel D'utilisation Et D'entretien

SDMO INVERTER PRO 2000 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour INVERTER PRO 2000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

INVERTER
PRO 2000
M
M
A
A
N
N
U
U
(
(
N
N
M
M
A
A
I
I
N
N
(
(
T
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
O
F
T
H
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
O
F
T
H
M
M
A
A
N
N
U
U
A
A
Y
(
T
(
T
R
R
A
A
D
D
U
U
C
C
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
D
D
E
E
L
L
A
A
I
I
N
N
F
F
O
O
R
R
M
M
W
W
A
A
R
R
(
Ü
O
(
Ü
O
B
B
E
E
R
R
S
S
E
E
T
T
Z
Z
U
U
N
N
G
G
D
D
E
E
R
R
R
R
I
I
G
G
O
O
N
N
D
D
E
E
R
R
H
H
O
O
(
(
V
V
E
R
T
A
L
I
N
G
V
A
N
D
E
O
O
R
S
P
R
O
N
K
E
L
I
E
R
T
A
L
I
N
G
V
A
N
D
E
O
O
R
S
P
R
O
N
K
E
L
V
V
E
E
D
D
L
L
I
I
G
B
B
(
(
O
O
V
E
R
S
Æ
T
T
E
L
S
E
A
F
D
E
N
O
R
I
G
I
N
A
L
E
B
R
V
E
R
S
Æ
T
T
E
L
S
E
A
F
D
E
N
O
R
I
G
I
N
A
L
E
B
R
I
I
N
N
S
S
I
(
O
(
O
V
E
R
S
E
T
T
E
L
S
E
A
V
D
E
O
R
I
G
I
N
A
L
E
V
E
R
S
E
T
T
E
L
S
E
A
V
D
E
O
R
I
G
I
N
A
L
E
U
U
N
N
D
D
E
E
(
Ö
(
Ö
V
V
E
E
R
R
S
S
Ä
Ä
T
T
T
T
N
N
I
I
N
N
G
G
A
A
V
V
O
O
R
R
I
I
G
G
I
I
N
N
A
A
L
L
I
I
(
(
A
A
L
L
K
K
U
U
P
P
E
E
R
R
Ä
Ä
I
I
S
S
E
E
N
N
K
K
Ä
Ä
Y
Y
T
T
T
T
Ö
Ö
(
O
(
O
R
I
G
I
N
A
A
R
I
G
I
N
A
A
P
P
R
R
I
I
(
V
(
V
E
R
E
R
A
A
P
P
K
K
O
O
P
P
E
E
(
O
(
O
R
R
I
I
Ģ
Ģ
I
I
N
N
Ā
Ā
L
L
Ā
Ā
S
S
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
K
K
33522180401_4_1
'
'
E
E
L
L
D
D
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
S
S
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
'
'
E
T
D
E
N
T
R
E
T
I
E
N
E
T
D
E
N
T
R
E
T
I
E
N
)
)
O
T
I
C
E
O
R
I
G
I
N
A
L
E
O
T
I
C
E
O
R
I
G
I
N
A
L
E
I
I
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
C
C
T
T
I
I
O
O
N
N
A
A
N
N
D
D
T
T
E
E
N
N
A
A
N
N
C
C
E
E
M
M
A
A
N
N
U
U
A
A
L
L
)
)
E
O
R
I
G
I
N
A
L
N
O
T
E
E
O
R
I
G
I
N
A
L
N
O
T
E
L
L
D
D
E
E
U
U
T
T
I
I
L
L
I
I
Z
Z
A
A
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
Y
M
M
A
A
N
N
T
T
E
E
N
N
I
I
M
M
I
I
E
E
N
N
T
T
O
O
)
)
A
A
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
O
O
R
R
I
I
G
G
I
I
N
N
A
A
L
L
L
L
B
B
-
-
E
N
U
T
Z
E
R
U
N
D
E
N
U
T
Z
E
R
U
N
D
T
T
U
U
N
N
G
G
S
S
H
H
A
A
N
N
D
D
B
B
U
U
C
C
H
H
-
A
)
-
A
)
I
I
N
N
A
A
L
L
N
N
L
L
E
E
I
I
T
T
U
U
N
N
G
G
G
-
G
-
E
B
R
U
I
K
S
E
N
E
B
R
U
I
K
S
E
N
U
U
D
D
S
S
H
H
A
A
N
N
D
D
L
L
E
E
I
I
D
D
I
I
N
N
G
G
)
)
J
K
E
H
A
N
D
L
E
I
D
I
N
G
I
J
K
E
H
A
N
D
L
E
I
D
I
N
G
-
-
G
E
E
H
H
O
O
L
L
D
D
E
E
L
L
S
S
E
E
S
S
O
O
G
G
R
R
U
U
G
G
S
S
V
V
E
E
J
J
L
L
E
E
D
D
N
N
I
I
N
N
G
G
)
)
U
G
E
R
V
E
J
L
E
D
N
I
N
G
U
G
E
R
V
E
J
L
E
D
N
I
N
G
S
T
R
U
K
S
J
O
N
E
R
O
G
S
T
R
U
K
S
J
O
N
E
R
O
G
I
K
K
K
K
E
E
R
R
H
H
E
E
T
T
S
S
R
R
E
E
G
G
L
L
E
E
R
R
)
)
I
N
S
T
R
U
K
S
J
O
N
E
N
E
I
N
S
T
R
U
K
S
J
O
N
E
N
E
B
B
-
-
R
U
K
S
O
C
H
R
U
K
S
O
C
H
R
R
H
H
Å
Å
L
L
L
L
S
S
A
A
N
N
V
V
I
I
S
S
N
N
I
I
N
N
G
G
)
)
N
N
S
S
T
T
R
R
U
U
K
K
T
T
I
I
O
O
N
N
E
E
R
R
N
N
A
A
K
-
K
-
Ä
Y
T
T
Ö
J
A
Ä
Y
T
T
Ö
J
A
-
-
H
U
O
L
T
O
O
P
A
S
H
U
O
L
T
O
O
P
A
S
)
)
O
O
H
H
J
J
E
E
E
E
N
N
K
K
Ä
Ä
Ä
Ä
N
N
N
N
Ö
Ö
S
S
K
-
K
-
A
A
S
S
U
U
T
T
U
U
S
S
J
J
A
A
H
O
O
L
D
U
S
J
U
H
E
N
D
H
O
O
L
D
U
S
J
U
H
E
N
D
)
)
L
J
U
H
E
N
D
I
T
Õ
L
G
E
L
J
U
H
E
N
D
I
T
Õ
L
G
E
N
N
A
A
U
U
D
D
O
O
J
J
I
I
M
M
O
O
I
I
R
R
E
E
Ž
Ž
I
I
Ū
Ū
R
R
O
O
S
S
V
V
A
A
D
D
O
O
V
V
A
A
S
S
)
)
S
T
A
I
Š
O
R
I
G
I
N
A
L
O
S
T
A
I
Š
O
R
I
G
I
N
A
L
O
L
L
I
E
T
O
Š
A
N
A
S
U
N
I
E
T
O
Š
A
N
A
S
U
N
S
S
R
R
O
O
K
K
A
A
S
S
G
G
R
R
Ā
Ā
M
M
A
A
T
T
A
A
)
)
C
C
I
I
J
J
A
A
S
S
T
T
U
U
L
L
K
K
O
O
J
J
U
U
M
M
S
S
01/2016

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SDMO INVERTER PRO 2000

  • Page 1 ’ ’ Ó Ó Ó Ó Ó Ó Ü Ü Æ Æ Å Å Ö Ö Ä Ä Ä Ö Ä Ö Ä Ä Ä Ä Ö Ö Ä Ä Ä Ä Ö Ö Õ Õ Ž Ž Ū Ū Š...
  • Page 4 FRANCE :...
  • Page 5: Table Des Matières

    Dans un souci d’amélioration permanente de la qualité de nos produits, ces données sont susceptibles d’être modifiées sans préavis. Nous fournissons, sur simple demande via notre site internet (www.sdmo.com), nos notices originales en français. Dans ce manuel, les dangers sont représentés par les deux symboles suivants : Danger immédiat.
  • Page 6: Risques Liés Aux Gaz D'échappement

    Risques liés aux gaz d'échappement RISQUE D’INTOXICATION L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser le groupe électrogène dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront DANGER pas s'accumuler.
  • Page 7: Application Mobile

    2.7.3 Application mobile Les groupes électrogènes sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Ils ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’installation et d’utilisation du groupe électrogène ait été...
  • Page 8: Prendre En Main Le Groupe Électrogène

    3 Prendre en main le groupe électrogène Légende des illustrations Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments de l’alternateur sur prise de force. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéros : (A1) renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Bornes de Borne de mise à...
  • Page 9: Vérifier Le Niveau D'huile Et Faire L'appoint

    Vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint Vérifier le niveau d’huile avant chaque démarrage du groupe électrogène. Si le groupe électrogène a été utilisé, le laisser refroidir pendant au moins 30 minutes avant de vérifier le niveau d’huile. Ouvrir la trappe d’accès du niveau d’huile (A24). Retirer le bouchon de remplissage d’huile (A2-B1) Vérifier visuellement le niveau d’huile : l’huile doit affleurer le col de remplissage (B2).
  • Page 10: Utiliser Deux Groupes Électrogènes Simultanément (Couplage)

    Utiliser deux groupes électrogènes simultanément (couplage) Les bornes de fonctionnement en parallèle (A19) sont prévues pour l’utilisation un kit de fonctionnement en parallèle (option, contacter l’agent le plus proche pour plus de renseignements). Ce kit composé de câbles de couplage et d’une prise électrique permet de relier deux groupes électrogènes de même spécifications techniques afin d’obtenir une puissance totale de 3kW.
  • Page 11: Nettoyer Ou Remplacer Le Filtre À Air

    5.3.2 Nettoyer ou remplacer le filtre à air Ne jamais utiliser d’essence ou de solvants à point d’éclair bas pour le nettoyage de l’élément du filtre à air (risque d’incendie ou d’explosion). ATTENTION Déposer les vis du capot latéral (A23) et le capot latéral (A22). Déposer la vis du couvercle du filtre à...
  • Page 12: Transport Et Stockage Du Groupe Électrogène

    6 Transport et stockage du groupe électrogène Conditions de transport et de manutention Avant de transporter le groupe électrogène, vérifier le bon serrage de la visserie, fermer le robinet de carburant (si équipé) et déconnecter la batterie de démarrage (si équipé). Le groupe électrogène doit être transporté dans sa position d’utilisation normale, ne jamais le coucher sur le côté.
  • Page 13: Résolution De Pannes Mineures

    7 Résolution de pannes mineures Le groupe électrogène… Vérifier que : Solutions : Les vérifications avant démarrage ont Ne démarre pas ou s’arrête Procéder aux vérifications. été faites Faire le plein de carburant. Le niveau de carburant est correct. Le bouton du robinet de carburant Tourner le bouton du robinet de carburant est sur ON.
  • Page 14: Spécifications Techniques

    Numéro de série du groupe électrogène : ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Caractéristiques Modèle INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Puissance max / Puissance assignée 2000 W / 1600 W Niveau de pression acoustique à 1 m / incertitude de mesure...
  • Page 15: Déclaration De Conformité Ce

    Déclaration de conformité CE Nous, SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST, déclarons sous notre propre responsabilité que les groupes électrogènes suivants : Type Référence article : Numéros de série : INVERTER PRO 2000 3499231000724 7PB-5000101 >...
  • Page 16: Clauses De Garantie

    électrogène ou de l’un de ses composants jusqu’aux ateliers de SDMO INDUSTRIES ou de l’un de ses agents agréés sont à la charge du Client ; les frais de transport « retour » restant à la charge de SDMO Industries. Toutefois et dans le cas où la garantie ne s’applique pas, les frais de transport seront intégralement pris en charge par le Client.
  • Page 17 In line with our policy of continually improving the quality of our products, this information may be amended without warning. On request, we can supply our original manuals in French via our website (www.sdmo.com). In this manual, dangers are represented by the following two symbols: Immediate danger.
  • Page 18: Risk Of Fire

    Risks relating to exhaust gases RISK OF POISONING The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the generating set in a well ventilated area where the gases cannot DANGER accumulate.
  • Page 19: Mobile Application

    2.7.3 Mobile application The generating sets are intended to operate while stationary. They may not be installed on a vehicle or other mobile equipment unless a study has been carried out analysing the various installation and usage specifications. It is prohibited to use the generating set whilst it is in motion.
  • Page 20: Getting To Grips With The Generating Set

    3 Getting to grips with the generating set Key to illustrations The cover illustrations can be used to identify the various components of the power take-off alternator. The procedures in the manual refer to these illustrations using letters and numbers as identifiers, for example, (A1) refers to the number 1 on figure A. Parallel operating Earth terminal Switch...
  • Page 21 Checking the engine oil level and topping up Before starting the generating set, always check the oil level. If the generating set has been used, leave to cool for at least 30 minutes before checking the oil level. Open the oil level access flap (A24). Remove the oil filler cap (A2-B1) Visually check the oil level: the oil must reach the filler neck (B2).
  • Page 22: Maintaining The Generating Set

    Using two generating sets simultaneously (coupling) The parallel operating terminals (A19) are designed to be used with a parallel operating kit (optional: contact your nearest agent for more information). This kit, composed of coupling cables and an electrical socket, is used to connect two generating sets with the same technical specifications in order to obtain a total power of 3kW.
  • Page 23: Checking The Spark Plug

    5.3.2 Clean or replace the air filter Never use petrol or flammable solvents for cleaning the air filter element (risk of fire or explosion). IMPORTANT Remove the side enclosure screws (A23) and the side enclosure (A22). Remove the screw from the air filter cover (D1) and the air filter cover (D2) and remove the foam element (D3). Check carefully that it has no tears or holes: replace it if it is damaged and every year as a minimum.
  • Page 24: Transporting And Storing The Generating Set

    6 Transporting and storing the generating set Transport and handling conditions Before transporting the generating set, check that the bolts are correctly tightened, close the fuel tap (if fitted) and disconnect the battery (if fitted). The generating set should be transported in its normal operating position; never lay it on its side. A pump unit should be handled gently and brusque movements should be avoided.
  • Page 25: Repairing Minor Faults

    7 Repairing minor faults The generating set… Check that: Solutions: The checks before starting have been Does not start or stops Perform the checks. performed The fuel level is correct. Fill up with fuel. The fuel tap button is Turn the fuel tap button ON. The atmospheric pressure setting Turn the atmospheric pressure setting button of the fuel tank is ON.
  • Page 26: Technical Specifications

    To keep them safe, note down the serial number of the generating set below. Generating set serial number:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Specifications Model INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Max power/Rated power 2000 W / 1600 W Acoustic pressure level at 1 m/measurement uncertainty 75 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Page 27: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of conformity We, SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST, hereby declare under our sole responsibility that the following generating sets: Type Item reference: Serial numbers: INVERTER PRO 2000 3499231000724 7PB-5000101 > 7PB-5039999...
  • Page 28: Conditions Of Warranty

    INDUSTRIES workshops, or to any of its approved agents, are the responsibility of the Customer; “return” transportation costs will be paid for by SDMO Industries. However, in the case of the warranty not being honoured, all transportation costs are to be paid by the Customer.
  • Page 29: Instrucciones Generales

    Debido al afán de mejora permanente en la calidad de nuestros productos, estos datos son susceptibles de ser modificados sin previo aviso. Puede solicitar la versión original en francés del manual en el siguiente enlace (www.sdmo.com). En este manual, los peligros se representan con los siguientes dos símbolos: Peligro inmediato.
  • Page 30: Riesgo De Incendio

    Riesgos relacionados con los gases de escape RIESGO DE INTOXICACIÓN El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el grupo electrógeno en un recinto bien ventilado donde no puedan PELIGRO acumularse los gases.
  • Page 31: Aplicación Móvil

    2.7.3 Aplicación móvil Los grupos electrógenos están pensados para funcionar de forma estacionaria. No pueden ser instalados en un vehículo u otro equipo móvil sin un estudio previo para valorar las distintas especificidades de instalación y de uso del grupo electrógeno. No deben utilizarse en movimiento.
  • Page 32: Manejo Del Grupo Electrógeno

    3 Manejo del grupo electrógeno Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del alternador de la toma de fuerza. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos puntos mediante letras y números, por ejemplo, (A1) le remite al punto 1 de la figura A. Bornes de Borne de toma de tierra Contactor...
  • Page 33 Compruebe el buen estado general del grupo electrógeno (tornillería, mangueras) Antes de cada arranque y después de cada uso, inspeccione el conjunto del grupo electrógeno para localizar cualquier avería o signo de deterioro. Compruebe que el grupo electrógeno esté limpio, en especial, las zonas de admisión de aire. Compruebe todos los tubos y tubos flexibles para asegurarse de su buen estado y de la ausencia de fugas.
  • Page 34: Mantenimiento Del Grupo Electrógeno

    4.6.2 Carga de una batería (toma de 12 V) El grupo electrógeno no está equipado con controlador de carga, de modo que la carga no está ni regulada ni limitada. Respete siempre el tiempo de carga comprobando regularmente la batería con la ayuda de un densímetro (acidímetro).
  • Page 35 Realización de operaciones de mantenimiento Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento: - detenga el grupo electrógeno; - espere como mínimo 30 minutos para que se enfríe el grupo electrógeno; ATENCIÓN - desconecte los capuchones de la o las bujías de encendido. Utilice únicamente piezas originales o equivalentes (riesgo de deterioro del grupo electrógeno).
  • Page 36: Transporte Y Almacenaje Del Grupo Electrógeno

    5.3.4 Limpieza del silenciador de escape Retire los tornillos (F1) y la tapa del silenciador de escape (F2). Retire el tornillo (F3) y la rejilla del silenciador de escape (F4). Con la ayuda de un destornillador plano, retire el parachispas (F5). Con la ayuda de un cepillo metálico, elimine con precaución los depósitos de la rejilla del silenciador de escape y el parachispas.
  • Page 37: Reparación De Averías Simples

    7 Reparación de averías simples El grupo electrógeno… Compruebe que: Soluciones: Se han llevado a cabo las No arranca o se detiene. Realice las comprobaciones. comprobaciones previas al arranque. SÍ El nivel de carburante es correcto. Llene el depósito de carburante. SÍ...
  • Page 38: Especificaciones Técnicas

    Para conservarlos, indique a continuación el número de serie del grupo electrógeno. Número de serie del grupo electrógeno:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Características Modelo INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Potencia máx./potencia asignada 2000 W/1600 W Nivel de presión acústica a 1 m/incertidumbre de medición 75 dB(A)/0,70 dB(A)
  • Page 39: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE Nosotros, SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los grupos electrógenos: Tipo Referencia del artículo: Números de serie: INVERTER PRO 2000 3499231000724 7PB-5000101 > 7PB-5039999...
  • Page 40: Cláusulas De La Garantía

    SDMO Industries se reserva el derecho de no aplicar la garantía en el caso en el que no se entregue un documento que justifique el lugar y fecha de compra del grupo electrógeno.
  • Page 41: Sicherheit

    Handbuch abgebildeten Photos übernehmen wir keine Gewähr). Im Sinne einer kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Erzeugnisse können sich diese Gegebenheiten jederzeit ändern. Auf einfache Anfrage über unsere Homepage (www.sdmo.com) liefern wir unsere Originalanleitungen in Französisch. In diesem Handbuch wird mittels der beiden folgenden Symbole auf eine Gefahr hingewiesen: Unmittelbare Gefahr.
  • Page 42 Durch Abgase verursachte Risiken VERGIFTUNGSGEFAHR Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Lassen Sie den Stromerzeuger immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich GEFAHR die Abgase nicht anstauen können.
  • Page 43 2.7.3 Mobile Anwendung Die Stromerzeuger sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf einem Fahrzeug oder einer sonstigen mobilen Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Installation und des Betriebs des Stromerzeugers untersucht und berücksichtigt wurden. Jede Verwendung in bewegtem Zustand ist untersagt. Ist eine Erdung nicht möglich, ist der Erdanschluss des Stromerzeugers mit der Fahrzeugmasse zu verbinden.
  • Page 44: Betrieb Des Stromerzeugers

    3 Entgegennahme des Stromerzeugers Verzeichnis der Abbildungen Die verschiedenen Bauteile des Zapfwellenstromerzeugers sind auf der Umschlagseite dieses Dokumentes abgebildet. Die in dem Handbuch beschriebenen Anweisungen nehmen durch die Verwendung von Buchstaben und Nummern Bezug auf deren Kennzeichnung: (A1) verweist zum Beispiel auf die Nummer 1 in Abbildung A. Anschlussklemmen für Erdungsklemme Kontaktschalter...
  • Page 45: Stromerzeuger Starten

    Überprüfung des Stromerzeugers auf seinen ordnungsgemäßen Zustand (Verbindungsmittel, Schläuche) Überprüfen Sie alle Teile des Stromerzeugers sowohl vor jeder Inbetriebnahme als auch nach jeder Verwendung, damit es nicht zu Störungen oder Beschädigungen kommt. Überprüfen Sie den Stromerzeuger und insbesondere die Luftansaugbereiche auf Sauberkeit. Kontrollieren sie alle Leitungen und Schläuche, um sich von deren ordnungsgemäßen Zustand und Dichtheit zu überzeugen.
  • Page 46: Wartung Des Stromerzeugers

    4.6.2 Laden einer Batterie (12 V) Der Stromerzeuger ist nicht mit einer Ladekontrolle ausgestattet, d. h. der Ladevorgang wird weder geregelt noch begrenzt. Die Ladezeiten sind immer einzuhalten, wobei die Säuredichte der Batterie regelmäßig (mit einem Säuremesser) zu kontrollieren ist. Lassen Sie die Batterie nie am Fahrzeug angeschlossen und versuchen Sie nie, das Fahrzeug während des Ladevorgangs zu starten.
  • Page 47: Kontrolle Der Zündkerze

    Durchführung von Wartungsarbeiten Vor allen Wartungsarbeiten müssen Sie: - den Stromerzeuger ausschalten, - mindestens 30 Minuten warten, bis der Stromerzeuger abgekühlt ist, ACHTUNG - den oder die Stecker der Zündkerze(n) abziehen. Verwenden Sie ausschließlich Originalteile oder gleichwertiges Material: Gefahr der Beschädigung des Stromerzeugers. Um bestimmte Wartungsarbeiten ausführen zu können, müssen die Seitenplatten des Stromerzeugers demontiert sowie nach Abschluss der Wartungsarbeiten wieder angebracht und ordnungsgemäß...
  • Page 48: Transport Und Lagerung Des Stromerzeugers

    5.3.4 Reinigung des Auspuff-Schalldämpfers Drehen Sie die Schrauben (F1) heraus und nehmen Sie die Abdeckung des Auspuffschalldämpfers (F2) ab. Drehen Sie die Schrauben (F3) heraus und nehmen Sie das Schutzgitter des Auspuffschalldämpfers (F4) ab. Bauen Sie den Funkenfänger (F5) mit Hilfe eines Schraubendrehers aus. Entfernen Sie die Kohleablagerungen auf dem Funkenfänger sowie auf dem Schutzgitter mit Hilfe einer Metallbürste.
  • Page 49: Behandlung Kleinerer Störungen

    7 Behandlung kleinerer Störungen Der Stromerzeuger … Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahmen: die Prüfungen vor dem Anlassen startet nicht oder bleibt stehen Führen Sie die Prüfungen durch. durchgeführt wurden. NEIN im Tank genügend Kraftstoff ist. Voll tanken. NEIN Kraftstoffhahn steht auf ON. Kraftstoffhahn auf ON drehen.
  • Page 50: Technische Daten

    Tragen Sie die Seriennummern des Stromerzeugers und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Seriennummer des Stromerzeugers: ……../………….. - ……..……..….…. - ……… Technische Daten Modell INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Max. Leistung / Nennleistung 2000 W / 1600 W Schalldruck in 1 m Entfernung / Messungenauigkeit 75 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Page 51: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Wir – SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST, Frankreich – erklären in eigener Verantwortung, dass das folgende Stromaggregat: Artikelnummer: Seriennummern: INVERTER PRO 2000 3499231000724 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 2000 UK 3499231000755 7PB-5000101 > 7PB-5039999 1.
  • Page 52: Garantiebedingungen

    +33298414141. Der Kundendienst von SDMO Industries steht zu Ihrer Verfügung, um Ihre Fragen bezüglich der Anwendbarkeit der Garantie zu beantworten; die Kontaktdaten sind folgende: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel.: +33298414141 – Fax: +33298416307 -www.sdmo.com.
  • Page 53 Met het oog op de permanente verbetering van de kwaliteit van onze producten, kunnen deze gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. U kunt via onze website (www.sdmo.com) de originele Franse gebruiksaanwijzing bestellen. In deze handleiding worden gevaren aangegeven door de volgende twee symbolen: Direct gevaar.
  • Page 54 Gevaren van uitlaatgassen VERGIFTIGINGSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het aggregaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet GEVAAR kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het aggregaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Page 55 2.7.3 Mobiele toepassing Stroomaggregaten zijn gemaakt om stationair te werken. Zij mogen niet op een voertuig of ander mobiel materiaal worden geïnstalleerd als geen voorafgaand onderzoek naar de verschillende bijzonderheden van de installatie en het gebruik van het stroomaggregaat uitgevoerd is. Elk gebruik tijdens de verplaatsing is verboden. Als de aarding niet mogelijk is, verbind dan de klem van de aarding van het stroomaggregaat met de massa van het voertuig.
  • Page 56: Het Aggregaat Onder Handen Nemen

    3 Het aggregaat onder handen nemen Verklaring van de illustraties De verschillende onderdelen van het aftakasaggregaat zijn te zien op de afbeeldingen op de omslag. De procedures van de handleiding verwijzen naar deze merktekens met behulp van letters en cijfers: (A1) verwijst bijvoorbeeld naar het verwijsnummer 1 van figuur A.
  • Page 57 Het peil van de motorolie controleren en bijvullen Controleer voor het starten van het stroomaggregaat altijd het oliepeil. Als het stroomaggregaat voorafgaand is gebruikt, laat het dan ten minste 30 minuten afkoelen voordat u het oliepeil controleert. Open de toegangsklep van het oliepeil (A24). Verwijder de olievuldop (A2-B1) Controleer visueel het oliepeil: de olie moet gelijk staan met de vulhals (B2).
  • Page 58: Het Stroomaggregaat Onderhouden

    Twee stroomaggregaten tegelijk gebruiken (koppelen) De klemmen voor parallelle werking (A19) zijn bestemd om te gebruiken met de uitbreidingsset voor parallelle werking (optie, neem voor meer informatie contact op met de dichtstbijzijnde agent). Met deze set, bestaande uit koppelingskabels en een stopcontact, kunnen twee aggregaten met dezelfde technische specificaties met elkaar worden verbonden om een totaal vermogen te krijgen van 3 kW.
  • Page 59 5.3.2 Reinig of vervang het luchtfilter Gebruik nooit benzine of oplosmiddelen met een laag vlampunt voor het reinigen van het luchtfilterelement (gevaar van brand of explosie). LET OP Verwijder de schroeven van de zijkap (A23) en de zijkap (A22). Verwijder de schroef van het deksel van het luchtfilter (D1) en het deksel van het luchtfilter (D2) en verwijder het element van schuimplastic (D3).
  • Page 60: Vervoer En Opslag Van Het Stroomaggregaat

    6 Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Omstandigheden van vervoer en verplaatsing Controleer voor het vervoeren van de stroomaggregaat, of alle bouten en moeren goed vastzitten, sluit de brandstofkraan (indien aanwezig) en maak de accu los (indien aanwezig). Het stroomaggregaat moet vervoerd worden in zijn normale gebruiksstand, leg het nooit op zijn kant.
  • Page 61: Oplossen Van Kleine Storingen

    7 Oplossen van kleine storingen Het stroomaggregaat… Controleer of: Oplossingen: De controles voor het starten zijn Start niet of stopt Ga over tot de controles. uitgevoerd Het brandstofpeil is goed. Vul brandstof bij. De knop van de brandstofkraan staat Draai de knop van de brandstofkraan op op ON.
  • Page 62: Technische Specificaties

    Serienummer van het stroomaggregaat:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Karakteristieken Model INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Max. vermogen / Nominaal vermogen 2000 W / 1600 W Geluidsdrukniveau op 1 m / onnauwkeurigheid van de meting 75 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Page 63: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Wij, SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST, Frankrijk, verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat de volgende stroomaggregaten: Type Referentie van het artikel: Serienummers: INVERTER PRO 2000 3499231000724 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 2000 UK 3499231000755 7PB-5000101 >...
  • Page 64: Garantiebepalingen

    SDMO Industries u hierop graag een antwoord geven. Hieronder vindt u de contactgegevens: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel: +33298414141 –...
  • Page 65 Oplysningerne i denne vejledning er baseret på de tekniske oplysninger, der var tilgængelige, da vejledningen blev trykt (billederne i denne vejledning er på ingen måde bindende). I vor permanente bestræbelse på at forbedre kvaliteten på vore produkter, kan disse data blive ændret uden varsel. Vi leverer efter anmodning via vores webside (www.sdmo.com) vores oprindelige vejledninger på fransk.
  • Page 66 Risiko ved udstødningsgas RISIKO FOR FORGIFTNING Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid generatoren på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive FARE koncentreret i luften. En god ventilation er absolut påkrævet af sikkerhedsgrunde, og for at generatoren skal fungere godt (risiko for forgiftning, overophedning af motoren og uheld eller skader på...
  • Page 67 2.7.3 Mobil anvendelse En generator kan kun fungere, når den står stille. De må ikke installeres på et køretøj eller anden mobil genstand, før der er foretaget en undersøgelse, som tager højde for generatorens forskellige installations- og anvendelsesspecifikationer. Al brug under bevægelse er forbudt.
  • Page 68: Håndtering Af Generator

    3 Håndtering af generator Liste over tegninger Tegningerne gør det muligt at finde de forskellige alternatorkomponenter på kraftudtaget. Fremgangsmåderne i vejledningen henviser til disse henvisninger vha. bogstaver og tal: (A1) f.eks. til punkt 1 i figur A. Jordterminal Kontakt Klemmer til paralleldrift Økonomifunktion (hare- Oliepåfyldningsstuds A2-B1...
  • Page 69 Kontrol af oliestand og efterfyldning Kontroller oliestanden inden hver start af generatoren. Hvis generatoren har været i brug, skal den køle af i mindst 30 minutter, inden oliestanden kontrolleres. Åbn dækslet til oliestanden (A24). Fjern oliepåfyldningsdækslet (A2-B1) Aflæs oliestanden: Olien skal være på niveau med påfyldningsstudsen (B2). Er oliestanden for lav, efterfyld vha.
  • Page 70: Vedligeholdelse Af Generator

    Stop generatoren, Stop og frakobl det anvendte apparat eller batteriet fra strømstikket eller 12 V-stikket (A13 og A14). Anbring økonomifunktionen (A11) sur la position (hare). Sæt kontakten (A10) på Generatoren stopper. Drej brændstofhanen (A6) over på OFF. Hold dækslet til brændstoftanken (A4) lukket, og drej ventilatoren (A5) over på OFF. 5 Vedligeholdelse af generator Vedligeholdelsesarbejdet, der skal udføres, beskrives i vedligeholdelsesskemaet.
  • Page 71 5.3.2 Rengør eller udskift luftfilteret Brug aldrig benzin eller opløsningsmidler med lavt flammepunkt til rengøring af luftfilterelementet (risiko for brand eller eksplosion). FORSIGTIG Fjern skruerne fra sidepladen (A23) og sidepladen (A22). Fjern skruen fra dækslet til luftfilteret (D1) og dækslet til luftfilteret (D2), og tag skumelementet ud (D3). Kontroller grundigt, at den ikke er revnet eller hullet: Udskift den, hvis den er beskadiget eller som minimum en gang om året.
  • Page 72: Transport Og Opbevaring Af Generatoren

    6 Transport og opbevaring af generatoren Betingelser for transport og håndtering Inden generatoren transporteres, skal det kontrolleres, at skruerne er spændt godt fast og brændstofhanen er lukket (hvis udstyret hermed) og batteriet er frakoblet (hvis udstyret hermed). Generatoren skal transporteres i sin normale anvendelsesposition, og må aldrig lægges på...
  • Page 73: Løsning Af Mindre Driftsproblemer

    7 Løsning af mindre driftsproblemer Generatoren… Kontroller at: Løsninger: Starter ikke eller stopper Tjek før start er udført Tjek generatoren. Brændstofniveauet er korrekt. Fyld op med brændstof. Knappen til brændstofhane Drej knappen til brændstofhane over på er på ON. Udløserknappen til atmosfærisk tryk til Drej udløserknappen til atmosfærisk tryk til brændstofbeholderen er på...
  • Page 74: Tekniske Specifikationer

    Du vil blive spurgt om serienumre i tilfælde af reparation eller bestilling af reservedele. Skriv generatorens serienummer herunder. Generatorens serienummer:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Egenskaber Model INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Maks. effekt/mærkeeffekt 2000 W / 1600 W Lydtryksniveau i 1 m's afstand/uvished ved måling 75 dB(A) / 0,70 dB(A) Motortype Yamaha MZ80 Anbefalet brændstof/brændstoftankens kapacitet...
  • Page 75: Eu-Konformitetserklæring

    EU-konformitetserklæring Vi, SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST, erklærer på eget ansvar, at følgende generatorer: Type Artikelhenvisning: Serienummer: INVERTER PRO 2000 3499231000724 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 2000 UK 3499231000755 7PB-5000101 > 7PB-5039999 1. Opfylder bestemmelserne i følgende direktiver...
  • Page 76: Garantiklausuler

    Industries forbeholder sig retten til at afvise garantikrav, der ikke ledsages af skriftlig dokumentation for købstidspunkt og -sted for generatoren. Denne garanti giver ret til reparation eller udskiftning af generatoren eller de af dennes komponenter, som af SDMO Industries efter en gennemgang på virksomhedens værksted bedømmes til at være fejlbehæftede. SDMO Industries forbeholder sig retten til at opfylde sine forpligtelser ved at foretage ændringer af en hvilken som helst del af generatoren.
  • Page 77 Vi er opptatt av kontinuerlig forbedring av kvaliteten på våre produkter, og derfor kan disse dataene endres uten forvarsel. Vi skaffer deg våre originale instruksjonsbøker på fransk hvis du ber om dette på vår hjemmeside (www.sdmo.com). I denne håndboken er farene vist med de to følgende symbolene: Akutt fare.
  • Page 78 Fare knyttet til avgasser FARE FOR FORGIFTNING Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid strømaggregatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. FARE Av sikkerhetsgrunner og for at strømaggregatet skal fungere best mulig, er det helt nødvendig med god ventilasjon (fare for forgiftning, overoppheting av motoren og ulykker eller skade på...
  • Page 79 2.7.3 Mobil applikasjon Strømaggregatene er beregnet for stillestående drift. De kan ikke installeres i et kjøretøy eller annet mobilt utstyr uten at det er foretatt en undersøkelse med hensyn til de ulike spesifikasjonene for installasjon og bruk av strømaggregatet. All bruk i bevegelse er strengt forbudt.
  • Page 80: Første Igangsetting

    3 Ta strømaggregatet i bruk Forklaring på illustrasjonene Illustrasjonene på omslaget kan brukes til å identifisere de ulike elementene til vekselstrømsgeneratoren på kraftuttaket. Prosedyrene i håndboken inneholder referanser til disse illustrasjonene ved hjelp av bokstaver og tall: «A1» henviser for eksempel til nr.1 på...
  • Page 81: Lade Opp Et Batteri (12 V-Kontakt)

    Sjekke oljenivå og etterfylle olje Kontroller oljenivået før hver start av strømaggregatet. Når strømaggregatet har vært brukt, må du la det avkjøles i minst 30 minutter før du kontrollerer oljenivået. Åpne adgangsluken til oljenivået (A24). Trekk ut oljepåfyllingspluggen (A2-B1) Sjekk oljenivået visuelt: Oljen skal så vidt nå opp til påfyllingshalsen (B2). Hvis oljenivået er for lavt, må...
  • Page 82 Bruke to strømaggregater samtidig (sammenkobling) Klemmene for parallelldrift (A19) er beregnet til bruk sammen med et sett for parallelldrift (ekstrautstyr, kontakt nærmeste forhandler for mer informasjon). Dette settet, som består av forbindelseskabler og et strømkontakt gjør det mulig å koble sammen to strømaggregater med de samme tekniske spesifikasjonene for å...
  • Page 83 5.3.2 Rengjør eller skifte ut luftfilteret Ikke bruk bensin eller løsemidler med lavt flammepunkt til rengjøring av luftfilterinnsatsen (fare for brann eller eksplosjon). ADVARSEL! Skru ut skruene på sidedekselet (A23) og sidedekselet (A22). Ta av skruen til luftfilterdekselet (D1) og luftfilterdekselet (D2), og trekk ut skuminnsatsen (D3). Kontroller nøye at den ikke har rifter eller huller: Skift ut innsatsen hvis det er skadet og minst en gang i året.
  • Page 84 6 Transport og lagring av strømaggregatet Betingelser for transport og flytting Før du flytter strømaggregatet, må du kontrollere at skruene er godt strammet, lukke drivstoffkranen (hvis montert) og koble fra startbatteriet (hvis montert). Strømaggregatet må transporteres i sin normale bruksposisjon, det må ikke legges på siden. Strømaggregatet må...
  • Page 85 7 Utbedring av mindre feil Strømaggregatet… Kontroller følgende: Løsninger: Starter ikke eller stopper Kontrollene før start er utført Gå til kontroller. Drivstoffnivået er i orden. Etterfyll drivstoff. Knappen på drivstoffkranen Drei knappen på drivstoffkranen til ON. står på ON. Knappen for atmosfæretrykk i Drei knappen for atmosfæretrykk i drivstofftanken står på...
  • Page 86 Før inn strømaggregatets serienummer nedenfor slik at du vet hvor du har det. Serienummer for strømaggregat:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Egenskaper Modell INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Maks effekt/nominell effekt 2000 W / 1600 W Lydtrykknivå på 1 m/måleusikkerhet 75 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Page 87: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi, SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST, erklærer at vi alene har ansvaret for at følgende strømaggregater: Type Artikkelreferanse: Serienummer: INVERTER PRO 2000 3499231000724 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 2000 UK 3499231000755 7PB-5000101 > 7PB-5039999 1.
  • Page 88 Utgifter til transport av strømaggregatet eller en av strømaggregatets deler til verkstedet til SDMO INDUSTRIES eller til en av deres godkjente forhandlere dekkes av kunden; «returfrakt» dekkes av SDMO Industries. Men i tilfeller der garantien ikke gjelder, må alle transportkostnader dekkes av kunden.
  • Page 89 Eftersom vi är angelägna om att hela tiden förbättra våra produkters kvalitet kan informationen komma att ändras utan föregående meddelande. Vi levererar efter en enkel förfrågan via vår webbplats (www.sdmo.com) våra originalnyheter på franska. I den här handboken representeras faror av följande två symboler: Omedelbar fara.
  • Page 90: Risk För Brännskador

    Risker med avgaser RISK FÖR FÖRGIFTNING Den koloxid som finns i avgaserna kan vara livsfarlig om koncentrationen blir alltför hög i inandningsluften. Använd alltid generatoraggregatet i ett väl ventilerat utrymme där gasen inte kan FARA ackumuleras. Av säkerhetsskäl och för att generatoraggregatet ska fungera bra krävs en god ventilation (risk för förgiftning, överhettning av motorn och olyckor eller skador på...
  • Page 91 2.7.3 Mobil tillämpning Generatoraggregat är avsedda att användas stillastående. De kan inte installeras på en bil eller annan mobil anordning utan att man först utför en omfattande kontroll av installations- och användningsförhållandena för aggregatet. Användning under rörelse bör undvikas. Om det inte går att jordansluta generatoraggregatet, anslut generatoraggregatets jordledning till fordonets jord. 2.7.4 Anslutning och val av kablar För alla anslutningar, använd mjuka och tåliga kablar med gummihölje som uppfyller normen IEC 60245-4 eller motsvarande kablar och se till att de är i perfekt skick.
  • Page 92: Ta Generatoraggregatet I Drift

    3 Ta generatoraggregatet i drift Bildtext På bilderna på omslaget visas märkningar för de olika delarna på generatorn på kraftuttaget. I de procedurer som beskrivs i handboken hänvisar vi till de här märkningarna med bokstäver och siffror: (A1) syftar till exempel på märkning 1 i bild A. Anslutningar för Jordanslutningsstift Strömbrytare...
  • Page 93 Kontrollera och fylla på olja Kontrollera alltid oljenivån innan du startar aggregatet. Om generatoraggregatet har använts, låt det svalna i minst 30 minuter innan du kontrollerar oljenivån. Öppna luckan för kontroll av oljenivån (A24). Ta bort oljepåfyllningspluggen (A2-B1) Se efter hur mycket olja som finns kvar: oljan ska nå upp till påfyllningsröret (B2). Om det är för lite olja, fyll på...
  • Page 94: Utföra Underhåll På Generatoraggregatet

    Använda två generatoraggregat samtidigt (sammankoppling) Anslutningarna för parallellanvändning (A19) är avsedda för anslutning av delarna i satsen för parallellanvändning (tillval, kontakta närmaste återförsäljare för mer information). Satsen består av kablar och ett eluttag som gör det möjligt att koppla samman två generatoraggregat med samma tekniska specifikationer så...
  • Page 95 5.3.2 Rengör eller byt luftfiltret Använd aldrig bensin eller lösningsmedel med låg flampunkt för att göra rent luftfiltrets delar, det kan leda till brand eller explosion. OBS! Ta bort skruvarna från sidokåpan (A23) och från sidokåpan (A22). Ta bort skruven från luftfiltrets kåpa (D1) samt luftfiltrets kåpa (D2) och dra ut filterelementet av skumgummi (D3). Kontrollera noga att filterelementet är helt och utan hål eller rivskador.
  • Page 96: Transport Och Förvaring Av Generatoraggregatet

    6 Transport och förvaring av generatoraggregatet Villkor för transport och handhavande Innan du transporterar generatoraggregatet, kontrollera att skruvarna är ordentligt åtdragna, stäng bränslekranen (i förekommande fall) och koppla ifrån batteriet (i förekommande fall). Generatoraggregatet ska transporteras i normalt driftläge, aldrig liggande på sidan.
  • Page 97: Avhjälpning Av Mindre Fel

    7 Avhjälpning av mindre fel Generatoraggregatet ... Kontrollera att: Åtgärder: Startar inte eller stannar Kontrollerna före start har utförts Utför kontrollerna. Fyll på bränsle. Bränslenivån är korrekt. Bränslekranens vred Vrid bränslekranens vred till ON. står på ON. Vredet som sätter bränsletanken under Vrid vredet som sätter bränsletanken atmosfärstryck står på...
  • Page 98: Tekniska Data

    Du kommer att ombes att uppge serienummer vid felsökning och vid beställning av reservdelar. Skriv in generatoraggregatets serienummer här, så finns det nära till hands. Generatoraggregatets serienummer:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Karakteristika Modell INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Maxeffekt/märkeffekt 2000 W/1600 W Akustisk trycknivå vid 1 m/mätosäkerhet 75 dB(A)/0,70 dB(A) Motortyp Yamaha MZ80 Rekommenderat bränsle/bränsletankens volym...
  • Page 99: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    EG-försäkran om överensstämmelse Vi, SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST, intygar på eget ansvar att följande generatoraggregat: Artikelnummer: Serienummer: INVERTER PRO 2000 3499231000724 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 2000 UK 3499231000755 7PB-5000101 > 7PB-5039999 1.
  • Page 100: Garantiklausul

    Industries garanterar inte generatorns kapacitet, inte heller dess funktion eller driftsäkerhet om den har använts till något ändamål som den inte är avsedd för. SDMO Industries kan inte i något fall ha något ansvar för sådana immateriella skador som är en direkt följd av eller som inte är en direkt följd av materiella skador, till exempel och i synnerhet, utan begränsning: alla typer a v...
  • Page 101 Tämän käyttöohjeen sisältämät tiedot perustuvat ohjeen painohetkellä käytettävissä olleisiin teknisiin tietoihin (valokuvat ovat vain suuntaa antavia). Jos katsomme voivamme parantaa pysyvästi tuotteittemme laatua, näitä tietoja voidaan muuttaa ennalta ilmoittamatta. Internet-sivujemme kautta pyydettäessä (www.sdmo.com) toimitamme alkuperäiset ranskankieliset käyttöohjeet. Tässä ohjekirjassa vaarat on merkitty kahdella seuraavalla symbolilla: Välitön vaara.
  • Page 102 Pakokaasuihin liittyvät riskit MYRKYTYSVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä generaattorikoneistoa aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse VAARA kerääntymään. Hyvä tuuletus välttämätöntä, jotta generaattorikoneisto toimisi oikein turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski). Jos konetta on käytettävä sisätiloissa, pakokaasut on ehdottomasti poistettava ulos ja huolehdittava riittävästä...
  • Page 103 2.7.3 Mobiilisovellus Generaattorikoneistot on tarkoitettu paikallaan pysyvään käyttöön. Niitä ei voi asentaa autoon tai muuhun liikkuvaan kohteeseen ilman, että erilaiset generaattorikoneiston asentamisen ja käytön erityisvaatimukset otetaan huomioon etukäteen. Koneistoa ei saa käyttää liikutettaessa. Ellei maadoitus ole mahdollista, kytke generaattorikoneiston maadoituspistorasia auton maattoon. 2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä...
  • Page 104: Generaattorikoneistosta Huolehtiminen

    3 Generaattorikoneistosta huolehtiminen Kuvien selitykset Kannen kuvissa esitetään voimanotossa olevat vaihtovirtageneraattorin eri osat. Käyttöoppaan ohjeissa viitataan kirjain- ja numeromerkintöihin. Esimerkiksi (A ) viittaa osaan 1 kuvassa A. Maadoituspistorasia Kytkin Rinnakkaiset käyttönavat Joutokäynti (jänis - Öljyn täyttökorkki A2-B1 Sytytystulppa A20-E3 kilpikonna) Polttonestetason Itsepalautuva käynnistin Äänenvaimennin...
  • Page 105 Tarkasta ja täydennä öljytaso Tarkasta öljytaso aina ennen generaattorikoneiston käynnistämistä. Jos generaattorikoneistoa on käytetty aikaisemmin, anna sen jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen öljytason tarkastusta. Avaa öljytason tarkastusluukku (A24). Irrota öljyn täyttökorkki (A2-B1) Tarkasta öljytaso silmämääräisesti: öljyä on oltava täyttökaulaan saakka (B2). Jos öljytaso on liian alhainen, lisää...
  • Page 106: Generaattorikoneiston Huoltaminen

    Pysäytä generaattorikoneisto Pysäytä ja kytke irti käytössä oleva laite tai akku sähköliittimestä tai 12 voltin pistorasiasta (A13 ja A14). Aseta joutokäynti (A11) asentoon (Jänis). Aseta kytkin (A10) asentoon Generaattorikoneisto pysähtyy. Käännä polttonestehana (A6) asentoon OFF. Pidä polttonestesäiliön tulppa (A4) suljettuna, käännä ilmastin (A5) asentoon OFF. 5 Generaattorikoneiston huoltaminen Suoritettavat huoltotoimenpiteet on kuvattu huoltotaulukossa.
  • Page 107 5.3.2 Ilmansuodattimen puhdistus tai vaihto Älä koskaan käytä ilmansuodattimen osien puhdistuksessa bensiiniä tai liuottimia, joilla on alhainen syttymispiste (tulipalo- tai räjähdysvaara). HUOMIO Irrota sivukannen ruuvit (A23) ja sivukansi (A22). Irrota ilmansuodattimen kannen ruuvi (D1) ja ilmansuodattimen kansi (D2) ja vedä vaahtomuoviosa irti (D3). Tarkasta huolellisesti, että...
  • Page 108: Generaattorikoneiston Kuljetus Ja Säilytys

    6 Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Kuljetus- ja varastointiolosuhteet Ennen kuin kuljetat generaattorikoneistoa, varmista, että kiinnityskappaleet ovat tiukasti kiinni, sulje polttoainehana (jos varusteena) ja irrota akku (jos varusteena). Generaattorikoneisto on kuljetettava tavallisessa käyttöasennossaan. Älä aseta sitä koskaan kyljelleen. Käsittele koneistoa varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä ja nykimistä sekä huolehtien etukäteen sen säilytys- tai käyttöpaikasta.
  • Page 109: Pienempien Vikojen Ratkaisu

    7 Pienempien vikojen ratkaisu Generaattorikoneisto… Tarkasta, että: Ratkaisut: Tarkastukset on tehty ennen Ei käynnisty tai pysähtyy Tee tarkastukset. käynnistystä KYLLÄ Polttonesteen määrä on oikea. Lisää polttonestettä. KYLLÄ Käännä polttonestehanan painike Polttonestehana on kohdassa ON. asentoon ON. KYLLÄ Polttonestesäiliön ilmanpaineistuksen Käännä polttonestesäiliön painike on asennossa ON.
  • Page 110: Tekniset Tiedot

    Kirjoita tähän muistiin generaattorikoneiston sarjanumerot. Generaattorikoneiston sarjanumero:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Ominaisuudet Malli INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Enimmäisteho / ilmoitettu teho 2000 W / 1600 W Akustisen paineen taso 1 metrissä / mittausepävarmuus 75 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Page 111 - EN 60204-1 : 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) - 2014/35/UE (20.4.2016) Sen henkilön nimi ja osoite, jolla on lupa luoda tekniset tiedot ja ylläpitää niitä: L. COURTES, SDMO Industries, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST Cedex 2, France. Brest, 01/01/2016 L.COURTES...
  • Page 112: Takuuehdot

    SDMO Industries - huoltopalvelu numeroon: +33298414141. SDMO Industries -asiakaspalvelu vastaa takuun soveltamista koskeviin tiedusteluihin; asiakaspalvelun yhteystiedot ovat seuraavat: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Puh: +33298414141 – Faksi: +33298416307 -www.sdmo.com. TAKUUN SOVELTAMISTA KOSKEVAT SÄÄNNÖKSET JA EHDOT Takuuaika lasketaan alkavaksi päivästä, jolloin generaattorikoneiston ensimmäinen käyttäjä...
  • Page 113 Juhises sisalduv teave lähtub trükkimineku hetkel meie käsutuses olevatest tehnilistest andmetest (fotod ei ole siduva tähendusega). Kuna tegeleme pidevalt oma toodete paremaks muutmisega, on võimalik, et need andmed muutuvad ilma eelneva teavitamiseta. Interneti teel (www.sdmo.com) saadame teile meelsasti prantsuskeelse originaaljuhendi. Selles juhendis on ohtusid kuvatud järgmiste sümbolite abil: Vahetu oht! Märgib vahetut ohtu, mis võib põhjustada surma või raskeid kehavigastusi.
  • Page 114 Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage generaatorit alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saa koguneda. Ohutuse ning generaatori töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Page 115 2.7.3 Mobiilne rakendus Generaatorid on ette nähtud statsionaarselt töötamiseks. Neid ei tohi paigaldada sõidukile või muule liikuvale platvormile ilma vastava uuringuta, mis võtaks arvesse generaatori paigaldamise ja kasutamise iseärasusi. Igasugune kasutamine liikumise ajal on keelatud. Kui maandus ei ole võimalik, ühendage generaatori maandusklemm sõiduki maandusega. 2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või sellega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras.
  • Page 116: Võtke Generaator Kätte

    3 Võtke generaator kätte Piltide seletused Kaanepildid võimaldavad tuvastada erinevaid käitusvõlliga ühendatud generaatori detaile. Juhendi protseduurides viidatakse detailidele tähtede ja numbritega: (A1) tähistab näiteks joonise A tähist 1. Klemmid paralleelrežiimis Maandusklemm Lüliti töötamiseks Säästliku režiimi aeglusti Õlimahuti kork A2-B1 Küünal A20-E3 (Jänes-kilpkonn) Kütusetaseme näidik...
  • Page 117 Kontrollige õlitaset ja lisage õli Enne generaatori iga käivitamist kontrollige õlitaset. Kui generaatorit on kasutatud, siis laske sellel vähemalt 30 minutit jahtuda, enne kui kontrollite õlitaset. Avage õlitaseme kontrollimise luuk (A24). Eemaldage õli täiteava kork (A2-B1) Kontrollige visuaalselt õlitaset: Õlitase peab ulatuma täiteava servani. (B2). Kui õlitase on liiga madal, lisage lehtri abil õli kuni soovitud tasemeni.
  • Page 118: Generaatori Hooldamine

    Lülitage elektrigeneraator välja Peatage kasutatud seade ja ühendage seade või aku generaatori toitepistikupesast või 12 V pistikupesast (A13 ja A14) lahti. Viige säästliku režiimi lüliti (A11) asendisse (Jänes). Keerake käivituslüliti (A10) asendisse Elektrigeneraator seiskub. Keerake kütusekraan (A6) asendisse OFF. Hoides kütusepaagi korki (A4) suletuna, pöörake õhutussüsteemi lüliti (A5) asendisse OFF. 5 Generaatori hooldamine Kohustuslikud hooldustööd on kirjas hooldustabelis.
  • Page 119: Süüteküünla Kontrollimine

    5.3.2 Puhastage või vahetage välja õhufilter Ärge kasutage õhufiltri elemendi puhastamiseks bensiini ega madala süttimistemperatuuriga lahustit (tulekahju- või plahvatusoht). TÄHELEPANU! Eemaldage külgmise katte poldid (A23) ja külgmine kate (A22). Eemaldage õhufiltri kaane polt (D1) ja õhufilter (D2) ning võtke välja vahtkummist filtrielement (D3). Kontrollige hoolikalt, et filtrielement ei ole rebenenud ja et selles ei ole auke, kahjustuste korral ja vähemalt iga aasta tagant vahetage filtrielement välja.
  • Page 120: Generaatori Transport Ja Säilitamine

    6 Generaatori transport ja säilitamine Transpordi- ja käsitsemistingimused Enne generaatori teisaldamist kontrollige kinnitusdetailide pingsust, sulgege kütusekraan (sõltuvalt varustusest) ja lahutage käitusaku (sõltuvalt varustusest). Generaatorit tuleb transportida harilikus kasutusasendis, mitte kunagi küljeli. Elektrigeneraatori käsitsemine toimub ilma jõudu kasutamata ja ilma tööseisakuteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud selle asukoha hoidmise või kasutamise ajal.
  • Page 121: Väikeste Rikete Kõrvaldamine

    7 Väikeste rikete kõrvaldamine Probleem Veenduge, et: Lahendused: Käivituseelsed kontrolliprotseduurid on Seade ei käivitu või seiskub Tehke kontrolliprotseduurid. tehtud. Kütusetase on õige. Täitke kütusepaak. Kütusekraani nupp Keerake kütusekraani nupp asendisse ON. on asendis ON. Kütusepaagi atmosfäärirõhule viimise Keerake kütusepaagi atmosfäärirõhule nupp on asendis ON.
  • Page 122: Tehnilised Näitajad

    Alleshoidmiseks kirjutage generaatori seerianumber siia alla. Generaatori seerianumber:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Omadused Mudel INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Maksimumvõimsus/nimivõimsus 2000 W / 1600 W Helirõhu tase 1 m kaugusel / mõõtmise ebatäpsus 75 dB(A) / 0,70 dB(A) Mootori tüüp...
  • Page 123 EÜ vastavusdeklaratsioon Meie, SDMO, aadressiga 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, kinnitame enda vastutusel, et järgmist tüüpi elektrigeneraatorid: Tüüp Viitenumber: Seerianumber: INVERTER PRO 2000 3499231000724 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 2000 UK 3499231000755 7PB-5000101 > 7PB-5039999 1.
  • Page 124: Garantiitingimused

    Teie küsimustele garantii rakendamise tingimuste kohta, meie kontaktandmed on järgmised: SDMO INDUSTRIES - 12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel: +33298414141 – Faks: +33298416307 -www.sdmo.com. 1. GARANTII RAKENDAMISE KORD JA TINGIMUSED Garantii rakendub generaatori esimesele kasutajale müümise kuupäevast.
  • Page 125 Šajā instrukcijā iekļautās informācijas pamatā ir tehniskie dati, kas bija pieejami tās drukāšanas brīdī (instrukcijā iekļautajiem fotoattēliem nav nekādas saistošas nozīmes). Rūpējoties par mūsu ražojumu kvalitātes pastāvīgu uzlabošanu, mēs paturam tiesības mainīt šeit iekļautos datus bez iepriekšēja brīdinājuma. Iesniedzot pieprasījumu mūsu tīmekļa vietnē (www.sdmo.com), jūs saņemsiet instrukciju oriģinālus franču valodā.
  • Page 126 Ar izpludes gazem saistiti riski PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Ģeneratoragregāts vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. BĪSTAMI! Drošības apsvērumu dēļ un, lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Page 127 2.7.3 Mobils lietošanas veids Ģeneratoragregāti ir paredzēti stacionārai izmantošanai. Neveicot izpēti un neņemot vērā dažādās ģeneratoragregāta uzstādīšanas prasības un lietošanas īpatnības, nav uzstādāmi automašīnai vai citai pārvietojamai iekārtai. Ir aizliegta jebkāda izmantošana kustībā. Ja ģeneratoragregātu nav iespējams iezemēt, ģeneratoragregāta iezemēšanas spaile ir jāpievieno transportlīdzekļa masas slēdzim.
  • Page 128 3 Ģeneratoragregāta uzturēšana Attelu skaidrojumi Attēlos uz vāka ir sniegtas norādes uz dažādām ģeneratora detaļām uz jūgvārpstas. Rokasgrāmatā sniegtajā darbību aprakstā ir iekļautas atsauces uz šīm norādēm, izmantojot burtus un ciparus. Piemēram, (A1) nozīmē A attēla 1. norādi. Paralēlas darbības Iezemēšanas spaile Kontaktors spailes...
  • Page 129 Pārbaudiet, vai ģeneratoragregāta (skrūves, šļūtenes) stāvoklis ir atbilstošs Pirms katras iedarbināšanas reizes un pēc katras izmantošanas reizes pārbaudiet ģeneratoragregātu, lai novērstu jebkādus bojājumus vai nolietojumu. Pārbaudiet ģeneratoragregāta tīrību, īpaši tā gaisa ieplūdes vietas. Pārbaudiet cauruļvadus un šļūtenes, lai pārliecinātos, ka tās ir labā stāvoklī un tām nav noplūžu. Cauruļvadi un šļūtenes jānomaina speciālistam, konsultējieties ar tuvāko pārstāvi.
  • Page 130 4.6.2 Akumulatoru uzlāde (12 V kontaktligzda) Ģeneratoragregātam nav uzlādes kontrolierīces, tāpēc uzlādi nevar ne regulēt, ne ierobežot. Vienmēr ievērojiet uzlādes laiku, regulāri pārbaudot akumulatoru ar densimetru (acidometru). Nekādā gadījumā neatstājiet akumulatoru pievienotu transportlīdzeklim un nemēģiniet iedarbināt transportlīdzekli, kamēr notiek akumulatora uzlāde. Ievērojiet polaritāti. UZMANĪBU! Ģeneratoragregātam ir 12 V kontaktligzda (A14), kuru var lietot, lai vienreiz ātri uzlādētu līdz pusei izlādējušos akumulatorus, kuru jauda nepārsniedz 40 Ah.
  • Page 131 Tehniskās apkopes veikšana Pirms apkopes: - apturiet ģeneratoragregātu, - nogaidiet vismaz 30 min., līdz ģeneratoragregāts atdziest, UZMANĪBU! - atvienojiet uzmavas no aizdedzes svecēm. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas vai tām ekvivalentas rezerves daļas: ģeneratoragregāta sabojāšanas risks. Lai pienācīgi veiktu dažas apkopes darbības, ir jānoņem ģeneratoragregāta sānu pārsegi. Līdzko apkope ir pabeigta, uzstādiet tos atpakaļ un rūpīgi pieskrūvējiet.
  • Page 132 5.3.5 Generatoragregata tirišana Lai ģeneratoragregāts darbotos pilnvērtīgi, regulāri tīriet to. Ja ģeneratoragregātu izmanto iekštelpās, raugiet, lai iekārta būtu tīra un labā stāvoklī. Ja izmantojat to āra apstākļos (būvlaukumā, putekļainā, dubļainā vai koroziju veicinošā vidē, vietā, kur aug daudz koku, u. tml.), ģeneratoragregāts ir jātīra biežāk. Ar mīkstu un sausu birsti iztīriet ģeneratoragregāta ventilācijas restes.
  • Page 133 7 Nelielu darbibas traucejumu noveršana Ģeneratoragregāts… Pārbaudiet, vai Risinājumi: Pārbaudes pirms iedarbināšanas ir Nevar iedarbināt vai apstājas Veikt pārbaudes. izpildītas. NĒ JĀ Degvielas līmenis atbilst normai. Papildiniet degvielu. NĒ JĀ Degvielas vārsta poga Pagrieziet degvielas vārsta pogu pozīcijā ir pozīcijā IESLĒGTS (ON). NĒ...
  • Page 134 Skatiet tālāk redzamos ģeneratoragregāta sērijas numurus un saglabājiet tos. Ģeneratoragregāta sērijas numurs:……../………….. - ……..……..….…. - ……… Specifikacijas Modelis INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Maksimālā jauda/nominālā jauda 2000 W/1600 W Skaņas spiediena līmenis 1 m līmenī/mērījumu neprecizitāte 75 dB(A)/0,70 dB(A) Dzinēja tips...
  • Page 135 EK atbilstibas deklaracija Mēs, “SDMO Industries”, adrese 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BRESTA, Francija, uzņemamies atbildību par šādiem ģeneratoragregātiem: Sērijas numurs: Tips Atsauce uz pantu: INVERTER PRO 2000 3499231000724 7PB-5000101 > 7PB-5039999 INVERTER PRO 2000 UK 3499231000755 7PB-5000101 >...
  • Page 136 ģeneratoragregātam rodas problēma, SDMO Industries jūs aicina paņemt iegādes rēķinu un sazināties ar izplatītāju vai, ja nepieciešams, ar SDMO Industries pēcpārdošanas dienestu pa tālruni: 0 825 801 100 (īpašā tarifa tālruņa numurs: 0,15 EUR/min ar PVN). SDMO Industries klientu apkalpošanas dienests ir jūsu rīcībā, lai atbildētu uz visiem ar garantijas piemērošanas nosacījumiem saistītajiem jautājumiem;...
  • Page 137: Bendrieji Nurodymai

    Informacija pateikiama pagal techninius duomenis, gautus rengiant šią instrukciją (šioje instrukcijoje pateikiamos nuotraukos neturi jokios sutartinės vertės). Kadangi produktai nuolat tobulinami, šie duomenys gali būti pakeisti be atskiro įspėjimo. Apsilankę mūsų interneto svetainėje (www.sdmo.com) galite perskaityti originalią instrukciją prancūzų kalba. Šiame vadove pavojai žymimi dviem simboliais: Tiesioginis pavojus.
  • Page 138 Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS APSINUODYTI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite generatorių gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. PAVOJUS Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų generatorius, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla pavojus apsinuodyti, jog perkais variklis, įvyks nelaimingas atsitikimas ir patirsite materialinių...
  • Page 139 2.7.3 Mobilus taikymas Generatoriai naudojami stacionarioje vietoje. Jie negali būti naudojami transporto priemonėje ar kitoje mobilioje įrangoje, jei nėra atlikti tyrimai dėl įvairių generatoriaus įrengimo ir naudojimo ypatumų. Draudžiama naudoti judančioje padėtyje. Jei nėra galimybių įrengti įžeminimą, generatoriaus įžeminimo laidą prijunkite prie transporto priemonės. 2.7.4 Laidų...
  • Page 140 3 Paimkite generatorių į rankas Paveiksleliu paaiškinimas Paveikslėliai ant viršelio padeda nustatyti skirtingas generatoriaus, varomo darbiniu velenu, dalis. Instrukcijoje nuorodos sužymėtos raidėmis ir numeriu, pvz., „A1“, nukreipia į A paveikslėlio 1 nuorodą. Apsauginio įžeminimo Lygiagretūs Kontaktorius gnybtas funkcionavimo gnybtai Ekonomiškas režimas Alyvos pildymo angos (greitai –...
  • Page 141 Patikrinkite alyvos lygi ir ipilkite jos Prieš įjungdami generatorių, patikrinkite alyvos lygį. Jei prieš tai naudojote generatorių, palaukite 30 minučių, kol generatorius atvės, ir tik tada tikrinkite alyvos lygį. Atidarykite alyvos lygio matavimo gaubtą (A24). Nuimkite alyvos pildymo angos dangtelį (A2-B1) Pažiūrėkite ir įvertinkite alyvos lygį: alyva turi siekti pildymo žiotis (B2).
  • Page 142 Sustabdykite generatoriu Sustabdykite ir atjunkite naudojamą aparatą ar akumuliatorių nuo elektros lizdo arba nuo 12 V lizdo (A13 ir A14). Nustatykite ekonomišką režimą (A11) į padėtį (Vidutiniu greičiu). Nustatykite kontaktorių (A10) į padėtį Generatorius sustoja. Pasukite degalų čiaupą (A6) į padėtį OFF. Laikydami degalų...
  • Page 143 5.3.2 Išvalykite oro filtra Niekada nenaudokite benzino ar skiediklių su žema pliūpsnio temperatūra oro filtro elementui valyti (gaisro ar sprogimo pavojus). DĖMESIO Atsukite šoninio gaubto varžtus (A23) ir nuimkite šoninį gaubtą (A22). Atsukite oro filtro gaubto varžtą (D1) ir nuimkite oro filtro gaubtą (D2) ir ištraukite poroloną (D3). Atidžiai apžiūrėkite, ar jis nesuplyšęs ir neprakiuręs: pakeiskite, jei jis pažeistas, taip pat keiskite kas metus.
  • Page 144 6 Generatoriaus gabenimas ir laikymas Vežimo ir krovimo salygos Prieš gabendami generatorių patikrinkite, ar tinkamai priveržti varžtai, užsukite degalų čiaupą (jei jis yra) ir atjunkite paleidimo akumuliatorių (jei jis yra). Generatorių galima vežti tokioje padėtyje, kokioje jis naudojamas, niekada neguldykite ant šono. Ruošti generatorių...
  • Page 145 7 Smulkiu gedimu šalinimas Generatorius… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Neįsijungia arba sustoja Patikrinimai prieš paleidimą buvo atlikti Pradėti patikrinimą. TAIP Pripildykite pilną baką degalų. Tinkamas degalų lygis. TAIP Degalų čiaupo mygtukas Degalų čiaupo mygtuką pasukite į padėtį yra padėtyje ON. TAIP Degalų...
  • Page 146 Generatoriaus serijos numeris:…….. / ………….. - ……..……..….…. - ……… Specifikacijos Modelis INVERTER PRO 2000 INVERTER PRO 2000 UK Didžiausia galia / nustatytoji galia 2000 W / 1600 W Garso slėgio lygis 1 m. atstumu / matavimų netikslumai 75 dB(A) / 0,70 dB(A)
  • Page 147: Eb Atitikties Deklaracija

    - 2014/35/ES (nuo 2016 m. balandžio 20 d.) Pavardė ir adresas žmogaus, atsakingo už techninės bylos sudarymą ir papildymą: L. COURTES, SDMO Industries - 12 bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 BREST Cedex 2 – Prancūzija. Sudaryta Breste, 01/01/2016 L.COURTES...
  • Page 148 į klausimus, susijusius su garantijos taikymo procedūra; skyriaus koordinatės: SDMO INDUSTRIES -12, Bis rue de la Villeneuve - CS 92848 - 29228 Brest Cedex 2 – Tel. +33298414141 – Faks. +33298416307 - www.sdmo.com. 1. GARANTIJOS TAIKYMO TAISYKLĖS IR SĄLYGOS Garantijos pradžia laikoma data, kai generatorių...

Ce manuel est également adapté pour:

Inverter pro 2000 uk

Table des Matières