Télécharger Imprimer la page
Scheppach HP3000S Traduction Des Instructions D'origine
Scheppach HP3000S Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach HP3000S Traduction Des Instructions D'origine

Plaque vibrante

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

Art.Nr.
5904605903
AusgabeNr.
5904605903_0002
Rev.Nr.
22/12/2022
HP3000S
Rüttelplatte
DE
Originalbedienungsanleitung
Plate vibrator
GB
Translation of original instruction manual
Plaque vibrante
FR
Traduction des instructions d'origine
Piastra vibrante
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Trilplaat
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Placa vibratoria
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Placa vibrante
PT
Tradução do manual de operação original
Vibrační deska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Vibračná doska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Rázólap
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Płyta wstrząsarki
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Vibracijska ploča
HR
23
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Vibracijska plošča
SI
37
Prevod originalnih navodil za uporabo
Raputusplaat
EE
52
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Vibracinė plokštė
LT
67
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Vibroplātne
LV
82
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vibrationsplatta
SE
97
Översättning av original-bruksanvisning
Tärytyslevy
FI
112
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vibrationsplade
DK
126
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
140
154
169
183
197
211
225
239
253
267

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HP3000S

  • Page 1 Art.Nr. 5904605903 AusgabeNr. 5904605903_0002 Rev.Nr. 22/12/2022 HP3000S Rüttelplatte Płyta wstrząsarki Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Plate vibrator Vibracijska ploča Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Plaque vibrante Vibracijska plošča Traduction des instructions d’origine Prevod originalnih navodil za uporabo...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 Max. 19 / 23 Min. www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Nicht in rotierende Teile fassen Keine heißen Teile berühren Dritte im Arbeitsbereich fern halten Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in ge- schlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Auspacken ......................13 Aufbau / Vor Inbetriebnahme................13 In Betrieb nehmen ..................... 13 Reinigung ......................16 Transport ......................16 Lagerung ......................16 Wartung ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 Konformitätserklärung ..................283 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Page 9 • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn Sie Dro- den. gen, Alkohol oder Medikamente zu sich genommen haben, die Ihre Fähigkeit die Maschine korrekt zu bedienen beeinflussen. • Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie lan- ge Hosen, Stiefel und Handschuhe. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Maschine mit befülltem Tank niemals können zu Unfällen führen, wenn der Schalter an ist. in einem Gebäude, in dem Benzingase an Funken, offene Flammen oder andere Zündquellen wie Was- sererhitzer, Öfen, Kleidungstrockner o. Ä. gelangen können. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 Risiko eines Brandes zu • Verwenden Sie die Maschine nicht mit hohen Ge- verringern. schwindigkeiten auf harten oder rutschigen Ober- • Begießen oder bespritzen Sie die Maschine niemals flächen. mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Werte, um Belastungen für den Benutzer, die durch Schall entstehen, im Vorhinein einschätzen zu können. Warnung! Abhängig davon, wie Sie das Werkzeug einsetzen, können die tatsächlichen Werte von dem angegebenen abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Lärmbelastungen zu schützen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Stellen Sie den Motor der Maschine ab, bevor Sie die Fahrvorrichtung anbringen! Der Motor der Maschine darf nicht betrieben werden, so lange die Maschine auf der Fahrvorrichtung steht! Bevor Sie die Maschine starten entfernen Sie die Fahrvorrichtung! www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 Der Motor hält an, wenn der Motorschalter (21) in die bewegen Sie den Chokehebel (12) in die Stellung Stellung OFF bewegt wird. CLOSE Ein regelmäßiger Ölwechsel ist sehr wichtig. • Wenn Sie einen warmen Motor starten, lassen Sie den Chokehebel (12) in der Stellung OPEN 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Sie auf unebenen Ober- lung OFF. flächen arbeiten oder grobes Material verdichten. Sor- Nutzen Sie den folgenden Ablauf unter normalen Be- gen Sie für einen festen Stand, wenn Sie die Maschine dingungen. unter solchen Bedingungen verwenden. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Motor beschädigen. Hochdruckreiniger ver- m Entfernen Sie die Zündkerze, und lassen sie jeg- kürzen die Betriebsdauer und verschlechtern die Be- liches Öl aus dem Zylinder ab, bevor Sie das Gerät dienbarkeit. nach der Lagerung starten. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Wenn Sie den Antriebsriemen entfernen oder Fehlausrichtungen oder Blockierung von beweglichen aufziehen, achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger Teilen, gebrochene oder gerissene Teile und andere nicht zwischen Riemen und Rolle einklemmen Zustände, die die Funktion der Maschine beeinträch- tigen können. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 örtlichen Altölsammelstelle. Es ist verboten Altöl in den Schmutz niemals abbürsten, da er dadurch in die Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen. Fasern gedrückt wird. • Schaumstoffeinsatz (d) auf den Papierfiltereinsatz aufsetzen und das Luftfilterelement mit der Dichtung wieder einbauen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Ra- dialdichtung auf Druckstellen und Beschädigung prüfen. Beide Teile wieder anschrauben. Kraftstoffhahn aufdrehen und auf undichte Stellen prüfen. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes www.scheppach.com DE | 19...
  • Page 20 Beschädigung am Erreger oder der Keine Rüttelfunktion bzw. Fachhändler kontaktieren Rüttelplatte Rüttelplatte erreicht die Höchstgeschwindigkeit Antriebsriemen zu locker und Antriebsriemen einstellen oder ersetzen nicht rutscht durch Verschlissene Dichtungen Ölverlust am Motor oder Fachhändler kontaktieren am Erreger Undichtigkeiten am Gehäuse 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 21...
  • Page 22 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 23 Do not touch hot parts. Keep children and bystanders off and away. Danger of poisoning! Only use the device outdoors and never in closed or poorly ven- tilated rooms. The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 Technical data ....................29 Unpacking ......................29 Before commissioning ..................29 Commissioning ....................30 Cleaning ......................32 Transport ......................32 Storage ......................32 Maintenance ...................... 33 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 Declaration of conformity .................. 283 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Page 26 • Check for fuel leaks. commercial, trade or industrial businesses or for equiv- • Keep the machine in safe working condition. Do not alent purposes. use the machine if the engine’s switch does not turn it on or off. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Replace all fuel tank and container caps securely tion. If damaged, have the machine repaired before and wipe up spilled fuel. use. Many accidents are caused by poorly main- tained equipment. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 • Never operate the unit at high transport speeds on hard or slippery surfaces. • Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Take measures to protect yourself from noise pollution. the machine, remove the wheel kit! In this process it is important to take the complete se- • Position the wheel kit under the steering bar (8) quence of operation into account. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Check before operation vitesse lente vitesse rapide slow fast Check Look around and underneath the engine for signs of oil slow fast Pomalu rychle or gasoline leaks. Pomalu rychle Pomalý rýchly 30 | GB www.scheppach.com Pomalý rýchly Počasnega hitrega...
  • Page 31 (1) at the desired position. plate, some moisture should be added to the ground Plate will begin vibrating and proceed with compacting. material to improve compacting. This will also reduce service to the air filter. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 The unit can engine damage. not do a good job if the bottom surface is not smooth While the engine is still warm, drain the oil from the and clean. engine. Refill with fresh oil. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Then use a premi- After oil has been completely drained from the ma- um quality lightweight machine oil to lubricate all mov- chine, reinstall drain plug. ing parts. Return plate housing to the upright position. www.scheppach.com GB | 33...
  • Page 34 Close the tank cap (13) again. revolution. • Place the spark plug connector on the spark plug Cleaning / replacing the air filter (fig. P) (10). • Unscrew the wing nut (f) and remove the air filter cap (c) 34 | GB www.scheppach.com...
  • Page 35 Notes for packaging The packaging materials are recy- clable. Please dispose of packag- ing in an environmentally friendly manner. You can find out how to dispose of the disused device from your local authority or city adminis- tration. www.scheppach.com GB | 35...
  • Page 36 Drive belt too loose and slips maximum speed Adjust or replace the drive belt on the pulley Worn seal Oil loss from engine or exciter Contact specialist dealer Leaks on housing 36 | GB www.scheppach.com...
  • Page 37 Ne pas toucher les pièces brûlantes. Éloignez les tiers de la zone de travail. Risque d’intoxication ! Utiliser uniquement l’appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utiliser en espaces clos ou mal ventilés. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 Avant la mise en service ..................44 Mise en service ....................44 Nettoyage ......................46 Transport ......................47 Stockage ......................47 Entretien ......................48 Élimination et recyclage ..................50 Dépannage ......................51 Déclaration de conformité ................. 283 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 Outre les consignes de sécurité reprises dans le pré- Fabricant : sent mode d’emploi et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les Scheppach GmbH règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des machines similaires. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
  • Page 40 être happés par des pièces tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou en mouvement. Vérifiez la machine avant de la faire dans le cadre d‘activités comparables. démarrer. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 • Ne soumettez pas la machine à des contraintes. ventilée. • Utilisez une machine adaptée à votre application. La machine adaptée fera mieux le travail et sera plus sûre à la vitesse pour laquelle elle est conçue. www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 • Coupez toujours le moteur lorsque vous interrompez pas familiarisée avec la machine ou ces instructions le compactage ou lorsque vous vous déplacez d‘un à l‘utiliser. La machine est dangereuse dans les lieu à un autre. mains d‘utilisateurs non formés. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 Dimensions de la plaque 730 x 450 mm • Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar- Pression de compactage 30,5 kN ticles ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil. Vitesse de déplacement 20-25 m/min www.scheppach.com FR | 43...
  • Page 44 à l‘aide d‘écrous et de rondelles plates. Huile moteur (fig. E) m Vérifiez l‘huile-moteur avant la mise en service 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 Pour faire fonctionner le compacteur vers l’arrière, rant et vérifiez le niveau de carburant, si le niveau de poussez le levier de vitesses (1) vers l’arrière. carburant est trop bas, faites le plein de carburant et revissez le bouchon de carburant. www.scheppach.com FR | 45...
  • Page 46 L‘opérateur ne doit jamais se tenir debout dans le compactage. La machine ne peut pas être efficace si sens de la descente. sa surface inférieure n‘est pas lisse et propre. Ne pas aller au-delà d’une pente de 20° 46 | FR www.scheppach.com...
  • Page 47 MTBE peut commencer à s’altérer dans les 30 jours. Le car- burant altéré a une haute teneur en paraffine qui peut colmater le carburateur et restreindre le flux de carburant. www.scheppach.com FR | 47...
  • Page 48 Ouvrez le collier (a) maintenant le flexible (b) et en- Desserrez les quatre écrous frein (M12)des tam- levez le bouchon vissé dessus. Dirigez le flexible pons en caoutchouc. vers un réceptacle approprié. Ouvrir le goulot e remplissage (jauge) (19) et lais- ser couler l’huile, 48 | FR www.scheppach.com...
  • Page 49 Afin que le moteur conserve sa puissance, les élec- trodes de la bougie doivent avoir le bon écartement (0,7 à 0,8 mm). • Revissez la bougie (10) à la main et resserrez -la d’environ 1/4 de tour avec la clé à bougie. www.scheppach.com FR | 49...
  • Page 50 à air *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d‘ac- cueil. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Page 51 Courroie détendue, elle tourne à Réglez la tension de la courroie ou vitesse maximale vide sur la poulie remplacez-la Joints usés Pertes d’huile au moteur ou à Contactez un revendeur spécialisé l’excitateur Carter non étanche www.scheppach.com FR | 51...
  • Page 52 Non toccare i pezzi caldi Tenere terzi lontano dall‘area di lavoro Pericolo di intossicazione! Utilizzare l‘apparecchio solo in ambienti esterni e mai in locali chiusi o scarsamente ventilati. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Allestimento / Prima della messa in funzione ........... 59 Messa in funzione ....................59 Pulizia......................... 62 Trasporto ......................62 Stoccaggio ......................62 Manutenzione ....................63 Smaltimento e riciclaggio .................. 65 Risoluzione dei guasti ..................66 Dichiarazione di conformità ................283 www.scheppach.com IT | 53...
  • Page 54 Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Scheppach GmbH zo di macchine simili. Günzburger Straße 69 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-...
  • Page 55 • Non indossare indumenti larghi, pantaloncini o gio- ielli di qualsiasi tipo. Legare i capelli lunghi in modo che non superino la lunghezza delle spalle. Tenere capelli, indumenti e guanti lontano da parti mobili. www.scheppach.com IT | 55...
  • Page 56 La macchina giusta eseguirà i lavori • Eseguire questi lavori in aree esterne pulite e ben per i quali è stata concepita in modo migliore e più ventilate. sicuro. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Page 57 La macchina è pericolosa nelle mani di utenti non ni che potrebbero causare il ribaltamento della pia- formati. stra vibrante. Procedere con cautela su pendenze in linea retta e all‘indietro per evitare che la piastra vibrante si ribalti sull‘operatore. www.scheppach.com IT | 57...
  • Page 58 Non si accettano reclami successivi. Peso 158 kg • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla Con riserva di modifiche tecniche! scadenza della garanzia. • Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 Punto di sollevamento (4) (Fig. A) La pavimentazione trasparente in gomma consente la Per sollevare la macchina con una gru o con un altro compressione delicata e silenziosa di lastre di cemen- apparecchio di sollevamento. to, pietre, mattoni e blocchi. www.scheppach.com IT | 59...
  • Page 60 • Al termine, rimontare il tutto e avvitare l’astina dell’o- Spingere la leva (1) in avanti per comprimere in lio (19). direzione in avanti. Spingere la leva (1) indietro per comprimere in di- rezione indietro. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 Pomalý rýchly è necessario aggiungere del liquido al suolo per mi- gliorare la compressione. Questo sgrava anche il filtro Počasnega hitrega dell‘aria. lassú gyors бавно бързо Nopea hidas www.scheppach.com IT | 61...
  • Page 62 Se non viene sollevata adeguatamente, la macchina ballaggio originale. Coprire l‘attrezzo per proteggerlo può cadere e causare danni o lesioni. Sollevare solo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso dal punto di sollevamento (3). nei pressi dell‘attrezzo. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 Svitare i 4 dadi di sicurezza (M12) dagli ammortiz- Aprire il bocchettone (regolo) (19), far defluire l’o- zatori in gomma lio, richiudere il tubo flessibile (b) con il tappo a vite e stringere la fascetta serratubo. www.scheppach.com IT | 63...
  • Page 64 (g). Durante la giro. procedura di pulizia dei filtri, collocare nuovamente il • Applicare la spina della candela di accensione sulla coperchio del filtro dell’aria (c) sulla scatola dei filtri. candela stessa. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Cinghia, Tappeto in gomma, Filtro dell‘aria * non necessariamente compreso nell‘ambito della for- nitura! I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina. www.scheppach.com IT | 65...
  • Page 66 Cinghia di trasmissione allentata o Regolare o sostituire la cinghia di massima che scivola trasmissione Guarnizioni usurate Perdita d’olio in corrispondenza Contattare il rivenditore specializ- del motore o dell‘eccitatore zato Difetto di tenuta del telaio 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 Raak geen hete onderdelen aan Onbevoegde personen moeten uit de buurt worden gehouden Gevaar voor vergiftiging! Gebruik het apparaat alleen buitenshuis en nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimten. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 67...
  • Page 68 Uitpakken ......................73 Montage / Voor ingebruikname ................. 74 In gebruik nemen ....................74 Reiniging ......................76 Transport ......................77 Opslag ........................ 77 Onderhoud ......................77 Afvalverwerking en hergebruik ................80 Verhelpen van storingen ..................81 Conformiteitsverklaring..................283 68 | NL www.scheppach.com...
  • Page 69 Fabrikant: van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- Scheppach GmbH chines van hetzelfde type. Günzburger Straße 69 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-...
  • Page 70 • Draag passende kleding. Draag een lange broek, laarzen en handschoenen. • Draag geen losse kleding, korte broeken of sieraden van welke aard dan ook; draag lang haar in een knot of staart zodat het niet langer is dan schouderlengte. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Page 71 De verminderen. toerenregelaar regelt het maximale toerental van de • Gebruik een geschikte benzine jerrycan bij het vul- motor met maximale veiligheid. len of aftappen van de tank. www.scheppach.com NL | 71...
  • Page 72 • Plaats de machine altijd op een stevige en vlakke ondergrond en schakel het apparaat uit. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Page 73 • Controleer of de inhoud van de levering volledig is. • Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans- Technische wijzigingen voorbehouden! portschade. Bij klachten moet direct contact worden opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend. www.scheppach.com NL | 73...
  • Page 74 Druk de stuurbeugel (8) naar voren en vergrendel deze бавно бързо бавно бързо m LET OP: Gebruik het aandrijfapparaat alleen op een met de verstelbout. vlakke en stevige ondergrond en voor korte afstanden. Nopea hidas Nopea hidas 74 | NL www.scheppach.com...
  • Page 75 • Breng de peilstok (19) weer aan en controleer het waartse richting. oliepeil zonder de peilstok (19) er weer op te schroe- Druk de hendel (1) naar voren om in voorwaartse ven. richting te verdichten. www.scheppach.com NL | 75...
  • Page 76 Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te Nopea reinigen. Bij het verdichten van grond op hellingen (heuvels, taluds) moeten de volgende opmerkingen in acht wor- Verwijder afzettingen van de trilplaat met een zachte den genomen. borstel, stofzuiger of perslucht. 76 | NL www.scheppach.com...
  • Page 77 Het onderhoud van uw verdichter zorgt voor een lan- hoog rubbergehalte en kan daardoor de carbura- ge gebruiksduur van de machine en haar onderdelen. teur verstoppen en de brandstoftoevoer beperken. Schakel de machine uit voordat u onderhoudswerk- zaamheden gaat uitvoeren. www.scheppach.com NL | 77...
  • Page 78 Breng de riemafscherming weer aan. m Bij het verwijderen of installeren van de aan- drijfriem moet u erop letten dat uw vingers niet tussen de snaar en de rol bekneld raken 78 | NL www.scheppach.com...
  • Page 79 • Plaats de schuimvulling (d) op het papieren filtere- • Gegevens van het typeplaatje van de machine lement en monteer het luchtfilterelement weer met • Gegevens van het typeplaatje van de motor de afdichting. www.scheppach.com NL | 79...
  • Page 80 • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishoude- lijke afval of in het riool, maar moeten worden inge- zameld resp. gescheiden worden afgevoerd! • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk worden afgevoerd. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Page 81 Geen trilfunctie of trilplaat haalt de maximale snelheid niet Aandrijfriem aanpassen of Aandrijfriem te los en slipt door vervangen Versleten afdichtingen Olieverlies bij de motor of de Neem contact op met de leverancier rembekrachtiger Lekkage in de behuizing www.scheppach.com NL | 81...
  • Page 82 No permitir el acceso a personas ajenas a la empresa. ¡Peligro de intoxicación! Utilice el aparato únicamente al aire libre y nunca en habitá- culos cerrados o mal ventilados. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Page 83 Montaje / antes de la puesta en marcha ............89 Ponerlo en funcionamiento ................89 Limpieza ......................92 Transporte ......................92 Almacenamiento ....................92 Mantenimiento ....................93 Eliminación y reciclaje ..................95 Solución de averías ................... 96 Declaración de conformidad ................283 www.scheppach.com ES | 83...
  • Page 84 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, deberán obser- varse las normas técnicas generalmente reconocidas Scheppach GmbH para el funcionamiento de máquinas de estructura si- Günzburger Straße 69 milar. D-89335 Ichenhausen Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac- cidentes o daños que puedan producirse por no obe-...
  • Page 85 • Deje los paneles de protección en su lugar y listos el aparato en empresas comerciales, artesanales o para su funcionamiento. industriales, ni en actividades de características simi- • Asegúrese de que todas las tuercas, los tornillos, lares. etc. estén apretados de forma segura. www.scheppach.com ES | 85...
  • Page 86 • No modifiqué el ajuste del regulador de revoluciones del motor ni rebase su régimen máximo. El regula- dor de revoluciones controla la velocidad máxima del motor con la máxima seguridad. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Page 87 • Manténgase alejado de bordes de zanjas y evite ac- ciones que puedan provocar el vuelco de la placa vibratoria. Subir con cuidado las pendientes en línea recta y marcha atrás para evitar que la placa vibrato- ria vuelque sobre el operario. www.scheppach.com ES | 87...
  • Page 88 Las reclamaciones reali- zadas posteriormente no serán atendidas. Peso 158 kg • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- extinción del período de garantía. nicas! 88 | ES www.scheppach.com...
  • Page 89 Atención: Utilice el dispositivo de desplazamiento Empuje el larguero guía (8) hacia delante y fíjelo con бавно бързо solo en terreno llano y firme y en distancias cortas. el perno regulable. бавно бързо Nopea hidas Nopea hidas www.scheppach.com ES | 89...
  • Page 90 Si se ha colocado la palanca del estrangulador de aire (12) en la posición CLOSE para arrancar el motor, muévala suavemente a la posición OPEN mientras el motor se calienta. 90 | ES www.scheppach.com...
  • Page 91 Esto puede provocar un fallo de encendido o da- Al utilizar el vibrador de superficie sobre adoquines, ños en el motor. бавно бързо coloque la esterilla de goma para evitar el desprendi- miento y la abrasión de la superficie de piedra. Nopea hidas www.scheppach.com ES | 91...
  • Page 92 Asegure el asa con el perno de bloqueo como se junto (f) (véase el montaje del dispositivo de despla- muestra en la imagen. zamiento). Almacene el vibrador de superficie en posición vertical en un edificio limpio, seco y con buena ventilación. 92 | ES www.scheppach.com...
  • Page 93 Los limpiadores de alta presión acortan Llene nuevo aceite a través de la tubuladura de el tiempo de funcionamiento y empeoran la ope- llenado. ratividad. Coloque la junta en la tubuladura de llenado y cié- rrela. www.scheppach.com ES | 93...
  • Page 94 El sistema se ha vaciado por comple- • Comprobar el aislador. En caso de daños como, to. Vuelva a cerrar la tapa del depósito (13). p. ej., fisuras o astillas, sustituir la bujía de encen- dido. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Page 95 Si necesita devolver el aparato para su reparación, tome en cuenta que, por motivos de seguridad, el apa- rato debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible. www.scheppach.com ES | 95...
  • Page 96 Ajuste o sustituya la correa de velocidad máxima siado floja y resbala transmisión Juntas desgastadas Pérdida de aceite en el motor o Póngase en contacto con el pro- en el excitador veedor técnico Fugas en la carcasa 96 | ES www.scheppach.com...
  • Page 97 Não tocar em quaisquer peças quentes. Manter terceiros afastados da área de trabalho. Perigo de intoxicação! Utilize o aparelho apenas no exterior, nunca o utilize em áreas confinadas e mal ventiladas. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 97...
  • Page 98 Montagem / Antes da colocação em funcionamento ........104 Colocação em funcionamento ................104 Limpeza ......................107 Transporte ......................107 Armazenamento ....................107 Manutenção ....................... 108 Eliminação e reciclagem..................110 Resolução de problemas ................... 111 Declaração de conformidade ................283 98 | PT www.scheppach.com...
  • Page 99 Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Scheppach GmbH nas idênticas. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- D-89335 Ichenhausen dentes ou danos que advenham do não cumprimento...
  • Page 100 • Nunca utilize a máquina, se ela estiver a necessi- comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes. tar de reparação ou em más condições mecânicas. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Page 101 • Utilize a máquina certa para o seu campo de apli- midade quando abastecer de gasolina ou trabalhar cação. A máquina correta executará melhor e com com a máquina. mais segurança os trabalhos para os quais foi cons- truída. www.scheppach.com PT | 101...
  • Page 102 é perigosa. e evite atividades que possam fazer virar a placa vi- brante. Percorra as inclinações cuidadosamente em linha reta e a recuar, para evitar que a placa vibrante se vire sobre o operador. 102 | PT www.scheppach.com...
  • Page 103 50 cm tação imediatamente no caso de reclamações. Não são Posição inclinada máx. aceites reclamações tardias. 20° admissível do motor • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- Peso 158 kg rantia, se possível. www.scheppach.com PT | 103...
  • Page 104 Atenção: Utilize o carro de transporte apenas em fins de transporte e armazenamento. superfícies planas e estáveis e para percursos curtos. Empurre a rabiça (8) para a frente e bloqueie-a com o бавно бързо бавно бързо pino de ajuste. Nopea hidas Nopea hidas 104 | PT www.scheppach.com...
  • Page 105 Se a alavanca de estran- gulamento (12) tiver sido colocada na posição CLOSE para o arranque do motor, mova-a suavemente para a posição OPEN (Abrir) enquanto o motor aquece. www.scheppach.com PT | 105...
  • Page 106 Coloque a alavanca do acelerador na posição SLOW superfície dos blocos lasque ou fique desgastada. , para diminuir a carga do motor enquanto não se langsam schnell fizer compactação. vitesse lente vitesse rapide slow fast Pomalu rychle 106 | PT www.scheppach.com Pomalý rýchly...
  • Page 107 A máquina deve ser trans- cas, lâmpadas-piloto ou outras fontes de ignição. portada na posição vertical, para evitar o derrame de Utilize apenas bidões de gasolina aprovados. gasolina. Não coloque a máquina de lado ou invertida. www.scheppach.com PT | 107...
  • Page 108 A correia em V deve encontrar-se em bom estado, para garantir uma ótima transmissão de força do motor para o veio excêntrico. Verifique o estado da correia em V. Se a correia em V estiver fendida, desgastada ou lisa, deve ser substituída. Desligue o motor. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Page 109 • Verificar se a tampa do filtro de ar (c) apresenta fu- • Verificar e definir a distância entre elétrodos. Para ros ou fendas. Substituir o elemento danificado. manter o motor eficiente, a vela de ignição deve ter uma distância entre elétrodos correta (0,7 - 0,8 mm). www.scheppach.com PT | 109...
  • Page 110 Revestimento de borracha, Filtro de ar * Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento! Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa. 110 | PT www.scheppach.com...
  • Page 111 Correia de acionamento demasia- Ajustar ou substituir a correia de máximal do lassa ou desliza acionamento Vedações desgastadas Perda de óleo no motor ou no Contactar o revendedor espe- excitador cializado Fugas na caixa www.scheppach.com PT | 111...
  • Page 112 Nesahejte na horký tlumič, může dojít k vážnému popálení. Děti a kolem stojící osoby musí být mimo dosah stroje. Nebezpečí otravy! Používejte přístroj pouze venku a nikdy v uzavřených nebo špatně větraných prostorách. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 113 Rozbalení ......................118 Montáž ....................... 118 Uvedeni do provozu ................... 119 Čištění ........................ 121 Přeprava ......................121 Skladování ......................121 Údržba ....................... 122 Likvidace a recyklace ..................124 Odstraňování závad ................... 125 Prohlášení o shodě .................... 284 www.scheppach.com CZ | 113...
  • Page 114 Úvod Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a Výrobce: bezpečnostních pokynů. 2. Popis přístroje (obr. A) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ovládací páčka Páčka plynu Vážený zákazníku, Rukojeť Přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va- Zvedací...
  • Page 115 • Ponechejte ochranné kryty na svém místě a funkční. • Přesvědčte se, zda jsou bezpečně utaženy všechny matice, šrouby atd. • Stroj nikdy nepoužívejte, pokud vyžaduje opravu nebo je ve špatném mechanickém stavu. Poško- zené, chybějící nebo vadné díly před obsluhou vy- měňte. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Page 116 • Pokud by stroj začal vydávat neobvyklý hluk nebo vibrace, motor ihned vypněte, odpojte kabel zapa- lovací svíčky a zjistěte příčinu. Neobvyklý hluk nebo vibrace jsou známkou závady. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 117 • Pod vibrační desku nikdy nepokládejte žádné ná- stroje nebo jiné předměty. Pokud stroj najíždí proti cizímu objektu, motor zastavte, odpojte zapalovací svíčku a zkontrolujte stroj z hlediska poškození a před opětovným spuštěním a používáním škody opravte. www.scheppach.com CZ | 117...
  • Page 118 Upevněte dlaždicovou podložku na základní desku při přepravě nepoškodily. V případě výtek je třeba (7) dle obrázku. Vyrovnejte otvory v základní desce, okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace dlaždicové podložky a upínacího plechu a upevněte ji nebudou uznány. pomocí šroubů a podložek. 118 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 119 řemen a spojku a tím vám může být způ- • Doporučuje se bezolovnatý benzín s oktanovým čís- sobeno vážné zranění. lem 90. Bezolovnatý benzín snižuje usazeniny uhlí- ku a prodlužuje dobu provozu výfukového systému. www.scheppach.com CZ | 119...
  • Page 120 (21) jednoduše do polohy OFF (VYP). Za normálních podmínek používejte následující postup. Posuňte páčku plynu (2) dozadu do polohy pro volnoběh za účelem zastavení dopředného langsam schnell pohybu zhutňovacího stroje. vitesse lente vitesse rapide slow fast 120 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 121 Dříve než stroj po skladování nastartujete, od- straňte zapalovací svíčku a vylijte veškerý olej z válce. Z plovákové komory vypusťte přítomné palivo (viz „Čištění plovákové komory“) K očištění vnějších stran pěchu a hrdla odvodu vzduchu použijte čistý hadřík. www.scheppach.com CZ | 121...
  • Page 122 či může snížit jeho výkon a budič přehřát. nebo motor. Vysokotlaký čistič zkracuje dobu pro- vozu a zhoršuje obsluhovatelnost. Výměna oleje motoru (obr. L) Po 20 provozních hodinách musí být poprvé vyměněn olej, a poté každých 100 provozních hodin. 122 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 123 (e). Oba díly zkontrolujte na Vypouštěcí šroub znovu utáhněte poškození. Poškozené vložky vyměňte. Povolte upevňovací šroub plovákové komory • Pěnovou vložku filtru (d) vyčistěte teplou vodou a slabým mýdlovým roztokem. Důkladně vypláchněte čistou vodou a nechejte dobře vyschnout. www.scheppach.com CZ | 123...
  • Page 124 • Palivo a motorový olej nepatří do domovního odpa- du nebo odtoku, ale musí se sbírat a likvidovat od- děleně! • Prázdné zásobníky oleje a paliva musí být zlikvido- vány ekologicky. 124 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 125 Žádná vibrační funkce, resp. vibrační desky deska nedosahuje maximální Hnací řemen je příliš uvolněný a rychlosti Seřiďte nebo vyměňte hnací řemen prokluzuje na řemenici Opotřebované těsnění Únik oleje z motoru nebo budiče Kontaktujte odborného prodejce Netěsnosti na skříni www.scheppach.com CZ | 125...
  • Page 126 Nesiahajte na horúci tlmič, môže dôjsť k vážnemu popáleniu. Deti a okolostojace osoby musia byť mimo dosahu stroja. Nebezpečenstvo otravy! Prístroj používajte len vo vonkajších priestoroch a nikdy nie v uzavretých alebo zle vetraných miestnostiach. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 126 | SK www.scheppach.com...
  • Page 127 Pred uvedením do prevádzky ................132 Uvedenie do prevádzky ..................133 Čistenie ......................135 Preprava......................135 Skladovanie ....................... 135 Údržba ....................... 136 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............138 Odstraňovanie porúch ..................139 Vyhlásenie o zhode ................... 284 www.scheppach.com SK | 127...
  • Page 128 Výrobca: predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať všeobec- ne uznávané technické predpisy pre prevádzku. Scheppach GmbH Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, Günzburger Straße 69 ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost- D-89335 Ichenhausen ných upozornení.
  • Page 129 živnostenskej výrobe, remeselnej výrobe • Nechajte ochranné plechy na svojom mieste a vo alebo priemyselnej prevádzke alebo pri podobných funkčnom stave. činnostiach. • Ubezpečte sa, že sú všetky matice, skrutky atď. bez- pečne dotiahnuté. www.scheppach.com SK | 129...
  • Page 130 • Nenechávajte motor bežať s vysokými otáčkami, ak od voľne stojacich elektrických častí a vedení, aby práve nezhutňujete. ste zabránili vzniku iskier alebo elektrického oblúka. • Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich Takto by sa mohli vznietiť benzínové výpary. častí. 130 | SK www.scheppach.com...
  • Page 131 Používajte iba originálne náhradné • Aj keď sú splnené všetky bezpečnostné opatrenia, diely. Tým sa zabezpečí, že stroj zostane bezpečný. môžu sa vyskytnúť isté zvyškové riziká, ktoré zatiaľ nie sú zrejmé. www.scheppach.com SK | 131...
  • Page 132 (7). Hodnoty vibrácií • Presúvacie zariadenie sa musí zaistiť pomocou are- Vibrácie a 22 m/s² tačných hákov v otvore základnej dosky! (7) Neistota K 1,5 m/s² • Stroj sa teraz môže pohybovať pomocou vodiaceho nosníka (8) 132 | SK www.scheppach.com...
  • Page 133 • Voveďte tyčku na meranie hladiny oleja (19) a skon- бавно бързо Tlačte vodiaci nosník (8) smerom dopredu a zaistite ho trolujte hladinu oleja bez toho, aby ste tyčku (19) lassú gyors pomocou prestaviteľných čapov. opäť pevne priskrutkovali. Nopea hidas бавно бързо Nopea hidas www.scheppach.com SK | 133...
  • Page 134 (svah, ktorý sa môže ľahko zdolať smerom hore, rom dopredu alebo smerom dozadu. sa môže bez rizika zhutňovať aj smerom dolu). Zatlačte páku (1) dopredu, aby ste zhutňovali sme- Obsluhujúca osoba nikdy nesmie stáť v smere rom dopredu. spádu. 134 | SK www.scheppach.com...
  • Page 135 Nepoužívajte čistiace Olej vypúšťajte z motora, kým je ešte teplý. Na- prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plastové plňte nový olej. diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala žiadna voda. www.scheppach.com SK | 135...
  • Page 136 Motor musí byť vychladnutý. Nechajte plynovú páku v dávajte pozor na to, aby sa vaše prsty nezasekli polohe SLOW (POMALY), odoberte kábel zapaľovacej medzi remeňom a kladkou sviečky a bezpečne ho uschovajte. Skontrolujte vše- obecný stav doskového vibrátora. 136 | SK www.scheppach.com...
  • Page 137 Výmena oleja motora (obr. L) - Údržba m Pozor: Motor nikdy neprevádzkujte bez vložky alebo s poškodenou vložkou vzduchového filtra. Nečistoty sa tak môžu dostať do motora, čo môže viesť k poškode- niam motora. Zanikne záruka výrobcu. www.scheppach.com SK | 137...
  • Page 138 • Údaje z typového štítka stroja, • Údaje o motore z typového štítka. Dôležité pokyny pre prípad zaslania dosky do ser- visnej stanice: Z bezpečnostných dôvodov zaistite, aby sa vibračné dosky poslali späť bez oleja a benzínu! 138 | SK www.scheppach.com...
  • Page 139 Hnací remeň je príliš uvoľnený a Nastavte alebo vymeňte hnací remeň rýchlosť preklzuje na remenici Opotrebované tesnenia Únik oleja na motore alebo Kontaktujte špecializovaného predajcu na budiči Netesnosti na telese www.scheppach.com SK | 139...
  • Page 140 Ne érintse meg a forró géprészeket. Az elsodort tárgyak sérüléseket okozhatnak. A nem résztvevő személyeket tartsa távol a készüléktől. Mérgezésveszély! A készüléket csak a szabadban használja. Soha ne használja zárt vagy rosszul szellőző helyiségekben. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 140 | HU www.scheppach.com...
  • Page 141 Kicsomagolás ....................146 Az üzembe helyezés előtt ................. 146 Beüzemelés ....................... 147 Tisztítás ......................149 Szállítás ......................149 Tárolás ....................... 149 Karbantartás ...................... 150 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............152 Semmisítés és újrahasznosítás ................. 153 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 284 www.scheppach.com HU | 141...
  • Page 142 A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Scheppach GmbH üzemelésekor. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Page 143 A laza ruházat, az ékszer vagy a hosszú haj bea- kadhatnak a mozgó alkatrészekbe. Indítás előtt el- lenőrizze a gépet. • Hagyja a helyükön a védőelemeket, és legyenek működőképes állapotban. • Győződjön meg arról, hogy minden anya, csavar stb. biztonságosan meg vannak húzva. www.scheppach.com HU | 143...
  • Page 144 Ezek az alkatrészek elektromosan vezetőképes tárgyakat, például szer- használat közben rendkívül felforrósodnak. Ezek a számokat tartsa távol a szabadon lévő elektromos gép kikapcsolása után is forróak maradnak még egy alkatrészektől és vezetékektől. Így begyulladhat a rövid ideig. benzingőz. 144 | HU www.scheppach.com...
  • Page 145 Ennek ellenére tatni. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon. Így munka közben felléphetnek egyedi maradék kockáza- biztosítható a gép biztonságos üzemeltetése. tok. • Még ha meg is tesznek minden biztonsági intézke- dést, néhány nem kézenfekvő kockázat továbbra is fennáll. www.scheppach.com HU | 145...
  • Page 146 Mérési bizonytalanság K 3 dB(A) • A gép most már mozgatható a vezetőfogantyún (8) wa/pA keresztül. Rezgés jellemző értékei A mozgatóelem leszerelése a gépről fordított sorrend- Rezgéskibocsátás a 22 m/s² ben történik. Bizonytalanság K 1,5 m/s² 146 | HU www.scheppach.com...
  • Page 147 Počasnega Nyomja előre a vezetőfogantyút (8), és rögzítse az ál- • Ha túl alacsony az olajszint, akkor adjon hozzá aján- бавно бързо lító csapszeggel. lott mennyiségű olajat. lassú gyors Nopea hidas бавно бързо www.scheppach.com HU | 147 Nopea hidas...
  • Page 148 Ha túllépik ezt az emelkedő meredekséget, ak- mörítést végezni. kor leállhat a motor kenőrendszere (porlasztásos Nyomja hátra a kart (1), ha hátra haladva kíván tö- kenés és ezért fontos motorkomponensek hibá- mörítést végezni. sodnak meg). 148 | HU www.scheppach.com...
  • Page 149 Vegye ki a gyújtógyertyát, és engedjen le min- vagy a motort. A nagynyomású mosó használata csök- den olajat a hengerből, mielőtt a tárolást követően kenti az üzemidőt, és rontja a kezelhetőséget. beindítja a készüléket. www.scheppach.com HU | 149...
  • Page 150 A gép nem végez jó munkát, ha az alsó olda- ből, helyezze vissza a leeresztő dugót. la nem sima és tiszta. Helyezze vissza a gyújtógyertya Állítsa vissza a lapot álló helyzetbe. kábelét. Töltsön be friss olajat a betöltő csonkon keresztül. 150 | HU www.scheppach.com...
  • Page 151 • Ellenőrizze, hogy a levegőszűrő fedele (c) nincs-e kefével. kilyukadva vagy elrepedve. Ha sérülést lát, cserélje • Ellenőrizze és állítsa be az elektróda távolságot. A motorteljesítmény biztosításához a gyújtógyertyá- nak a megfelelő elektróda távolsággal (0,7-0,8 mm) kell rendelkeznie. www.scheppach.com HU | 151...
  • Page 152 A következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség. Gyorsan kopó részek*: kopó alkatrészek: gyújtógyer- tya, olaj, övek, gumimat, légszűrő * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. 152 | HU www.scheppach.com...
  • Page 153 éri el a legnagyobb Túl laza vagy megcsúszik a sebességet Állítsa be, vagy cserélje ki a hajtószíjat hajtószíj Elkoptak a tömítések Olajveszteség a motornál vagy a Lépjen kapcsolatba szakkereskedővel rezgésgerjesztőnél Tömítetlen a ház www.scheppach.com HU | 153...
  • Page 154 Nigdy nie dotykaj gorących części urządzenia. Dzieci i osoby postronne winny trzymać się z daleka. Niebezpieczeństwo zatrucia! Używać urządzenia tylko na zewnątrz, nigdy nie używać w zamkniętych lub nieodpowiednio wentylowanych pomieszczeniach. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 154 | PL www.scheppach.com...
  • Page 155 Dane techniczne ....................160 Rozpakowanie ....................160 Przed uruchomieniem..................161 Uruchomienie..................... 161 Czyszczenie ....................... 163 Transport ......................164 Przechowywanie....................164 Konserwacja ...................... 164 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............167 Diagnostyka i rozwiązywanie problemów ............168 Deklaracja zgodności ..................284 www.scheppach.com PL | 155...
  • Page 156 Producent: kraju należy stosować się do zasad przewidzianych w niniejszej instrukcji obsługi oraz ogólnie uznanych za- Scheppach GmbH sad użytkowania jednakowych maszyn. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Page 157 • Nigdy nie używać maszyny w warunkach słabej wi- doczności lub oświetlenia. Bezpieczeństwo osób • Nie należy używać maszyny po spożyciu jakichkol- wiek substancji odurzających, alkoholu lub leków, które mogą wpłynąć na zdolność do prawidłowej obsługi maszyny. www.scheppach.com PL | 157...
  • Page 158 źródeł zapłonu, takich jak podgrzewacze wody, piece, suszarki do ubrań itp. • Przed przechowywaniem maszyny w zamkniętej przestrzeni pozostawić silnik do ostygnięcia. 158 | PL www.scheppach.com...
  • Page 159 żwirowym, ścieżkach stym i wolnym od drobnych elementów. i drogach oraz podczas przechodzenia przez nie. • Po każdym użyciu należy oczyścić maszynę. • Zwróć uwagę na ukryte zagrożenia lub ruch drogo- wy. Nie należy przewozić ludzi. www.scheppach.com PL | 159...
  • Page 160 Części zamienne są dostępne w han- dlu branżowego. Ilość oleju ok. 0,95l • Dołącz nasz numer pozycji, model urządzenia i rok Płyta robocza Dł x Sz 730 x 450 mm produkcji w porządku. Siła odśrodkowa 30,5 kN Posuw 20-25 m/min 160 | PL www.scheppach.com...
  • Page 161 Służy do podnoszenia maszyny żurawiem lub innym Przymocować okładzinę na płycie podstawowej w urządzeniem podnoszącym. sposób przedstawiony na ilustracji. Wyrównać otwo- ry płyty podstawowej, okładzinę i blachę mocującą, a następnie zamocować je za pomocą śrub i podkładek. www.scheppach.com PL | 161...
  • Page 162 Wcisnąć dźwignię (1) do tyłu, aby zagęszczać w • Jeśli poziom oleju jest zbyt niski, należy dodać za- kierunku do tyłu. lecaną ilość oleju. • Po zakończeniu, ponownie zmontować wszystko i wkręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (19). 162 | PL www.scheppach.com...
  • Page 163 Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgotną Maksymalny wzrost o 20° nie może zostać prze- szmatką i niewielką ilością mydła szarego. Nie używać kroczony. środków czyszczących ani rozpuszczalników; mogłyby one uszkodzić plastikowe części urządzenia. Uważać, aby do wnętrza nie dostała się woda. www.scheppach.com PL | 163...
  • Page 164 Pozostawić dźwignię gazu w pozy- Spuścić olej z silnika, gdy jest jeszcze ciepły. Na- cji SLOW, wyjąć kabel świecy zapłonowej ze świecy pełnić nowym olejem. zapłonowej i zabezpieczyć go. Sprawdzić ogólny stan wstrząsarki płytowej. 164 | PL www.scheppach.com...
  • Page 165 Ważna wskazówka dotycząca naprawy: ców między paskiem i kołem pasowym W przypadku odsyłania płyt wstrząsarki do naprawy w stacji serwisowej należy pamiętać, by ze względów bezpieczeństwa zostały one opróżnione z oleju i ben- zyny. www.scheppach.com PL | 165...
  • Page 166 • Przykręcić pierwszą nakrętkę skrzydełkową (f) do • Dane z tabliczki znamionowej maszyny wkładu filtra papierowego • Dane z tabliczki znamionowej silnika • Zamontować pokrywę filtra powietrza (c) i zamoco- wać drugą nakrętką skrzydełkową (f) 166 | PL www.scheppach.com...
  • Page 167 • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. www.scheppach.com PL | 167...
  • Page 168 Pasek napędowy jest zbyt luźny i Wyreguluj lub wymień pasek malnej prędkości ślizga się na bloczku. napędowy Zużyta pieczęć. Utrata oleju z silnika lub wzbu- Skontaktuj się ze specjalistycznym dnicy sprzedawcą Wycieki z obudowy. 168 | PL www.scheppach.com...
  • Page 169 Ne gurajte prste u rotirajuće dijelove Ne dodirujte vruće dijelove Udaljite neovlaštene osobe iz radnog prostora Opasnost od trovanja! Uređaj rabite samo u vanjskom prostoru, a nikada ne u zatvo- renim ili loše provjetravanim prostorijama. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 169...
  • Page 170 Montaža / prije stavljanja u pogon..............175 Stavljanje u pogon ..................... 176 Čišćenje ......................178 Transport ......................178 Skladištenje ....................... 178 Održavanje ......................179 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 181 Otklanjanje neispravnosti .................. 182 Izjava o sukladnosti ................... 284 170 | HR www.scheppach.com...
  • Page 171 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. A) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Upravljačka ručica Poluga gasa Poštovani kupci, Ručka Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Točka dizanja...
  • Page 172 • Pobrinite se za to da su sve matice, vijci itd. sigurno zategnuti. • Nikad ne rabite stroj ako ga valja popraviti ili ako je u lošem mehaničkom stanju. Zamijenite oštećene, nedostajuće ili neispravne dijelove prije rukovanja. • Provjerite istječe li benzin iz stroja. 172 | HR www.scheppach.com...
  • Page 173 Neobični zvukovi ili neobične vibra- cije obično su znak neispravnosti. • Rabite samo montažne dijelove i dodatnu opremu koje je odobrio proizvođač. U suprotnom posljedice mogu biti ozljede. www.scheppach.com HR | 173...
  • Page 174 • Ne preopterećujte stroj predubokim ili prebrzim na- Volumen goriva 6,5 l bijanjem. Količina ulja cca 0,95 l • Ne rabite stroj s velikim brzinama na tvrdim ili skli- Veličina ploče (dxš) 730 x 450 mm skim površinama. Centrifugalna sila 30,5 kN 174 | HR www.scheppach.com...
  • Page 175 • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj. • Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran- m Pozor: Voznu napravu rabite samo na ravnoj i čvr- sporte osigurače (ako postoje). stoj podlozi i za kratke putove. • Provjerite je li isporučena oprema kompletna. www.scheppach.com HR | 175...
  • Page 176 Pritisnite prečku za vođenje (8) prema naprijed i bloki- mjernu šipku za ulje (19). rajte je svornjakom za namještanje. бавно бързо бавно бързо Točka dizanja (4) (sl. A) Nopea hidas Za podizanje stroja dizalicom ili nekim drugim podiznim Nopea hidas uređajem. 176 | HR www.scheppach.com...
  • Page 177 Kako biste motor zaustavili u izvanrednoj situaciji, dim, suhim, sabijenim površinama. U tom će slu- jednostavno postavite motornu sklopku (21) u položaj čaju pločasti vibrator više skakati nego vibrirati. OFF. Vibrator i motor mogu se time oštetiti. www.scheppach.com HR | 177...
  • Page 178 Izvadite svjećicu i ispustite sve ulje iz cilindra, a tek zatim pokrenite uređaj nakon skladištenja. Ispustite sve motorno gorivo iz komore s plovkom (vidi “Čišćenje komore s plovkom”) Uporabite čiste krpe za čišćenje vanjskih strana rasplinjača i nastavaka za izlazni zrak. 178 | HR www.scheppach.com...
  • Page 179 častog vibratora. Voda može prodrijeti u zatvorene m Ne prepunjajte - previše ulja u uzbudniku može dijelove stroja te oštetiti vretena, stapajice, leža- smanjiti učinak i pregrijati uzbudnik. jeve ili motor. Visokotlačni čistači skraćuju radni vijek i otežavaju uporabljivost. www.scheppach.com HR | 179...
  • Page 180 • Odvrnite unutarnju krilatu maticu (f) i oprezno izvadi- je motor hladan! te papirni filtarski uložak (e) sa spužvastim filtarskim Zavrnite pipac za gorivo (24). uloškom (d). Otpustite ispusni vijak na komori s plovkom i ispu- stite gorivo u prikladnu posudu. 180 | HR www.scheppach.com...
  • Page 181 • Prije zbrinjavanja uređaja potrebno je isprazniti re- zervoar goriva i spremnik motornog ulja! • Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kućni otpad ili ka- nalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! www.scheppach.com HR | 181...
  • Page 182 Nema funkcije vibriranja ili skoj ploči vibracijska ploča ne postiže Namjestite ili zamijenite pogonski maksimalnu brzinu Pogonski remen je prelabav i klizi remen Istrošene brtve Gubitak ulja iz motora ili Obratite se specijaliziranom trgovcu uzbudnika Propuštanja na kućištu 182 | HR www.scheppach.com...
  • Page 183 Ne držite se v vrtljivih delih. Ne dotikajte se vročih delov stroja. Pozor, tretje osebe ne smejo biti v bližini stroja! Nevarnost zastrupitve! Napravo uporabljajte le na prostem in nikoli v zaprtih ali slabo prezračenih prostorih. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 183...
  • Page 184 Razpakiranje ...................... 189 Sestavljanje ....................... 189 Zagon ......................... 189 Čiščenje ......................192 Prevoz ........................ 192 Skladiščenje....................... 192 Vzdrževanje ....................... 193 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............195 Pomoč pri motnjah ..................... 196 Izjava o skladnosti ..................... 284 184 | SI www.scheppach.com...
  • Page 185 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (sl. A) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prestavna ročica Nadzor hitrosti Spoštovani kupec, Ročaj želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Točka dviga...
  • Page 186 • Prepričajte se, da vse matice, vijaki, itd pritrjeni. • Stroja nikoli ne uporabljajte, ko je v okvari ali v sla- bem tehničnem stanju Pred uporabo zamenjajte poškodovane, manjkajoče ali okvarjene dele. • Preverite za uhajanje goriva. 186 | SI www.scheppach.com...
  • Page 187 Če tega ne storite, lahko ima to • Stroja ne uporabljajte, če veste, da iz sistema za go- za posledico telesne poškodbe rivo uhaja gorivo. Počasi odprite pokrovček rezervo- arja za gorivo, da razbremenite pritisk v rezervoarju. www.scheppach.com SI | 187...
  • Page 188 Velikost delovne plošče hitrostjo. 730 x 450 mm (D x S) • Nikoli ne uporabljajte enote pri visoki hitrosti na trdih Tlak stiskanja 30,5 kN ali spolzkih površinah. 188 | SI www.scheppach.com...
  • Page 189 Obstaja nevarnost da Ko potisnite ročico (1) naprej, se bo valjar premikal delce pogoltnejo in se zadušijo! naprej. Ko potegnete ročico (1) nazaj, se bo valjar pre- mikal v nasprotno smer. www.scheppach.com SI | 189...
  • Page 190 POČASI, približno za 1/3 poti proti položaju HITRO. se motor izklopi. • Premaknite prestavno ročico (1) v nevtralni položaj. Redna menjava olja je zelo pomembna. • Obrnite stikalo motorja (21) v položaj VKLOP. • Aktivirajte zaganjalnik (17). 190 | SI www.scheppach.com...
  • Page 191 Medtem ko je določena količina vlage v tleh potrebna, lahko prekomerna vlaga povzroči sprijemanje delcev lassú gyors tal in prepreči dobro zgoščevanje. Če je zemlja zelo mokra, pustite, da se pred stiskanjem nekoliko posuši. бавно бързо Nopea hidas www.scheppach.com SI | 191...
  • Page 192 Pokrijte orodje, da ga zaščitite pred prahom in vlago. kavljem ali na voziček z ograjo. Navodila za uporabo hranite ob orodju. m Pri nepravilnem dviganju lahko stroj pade in se po- škoduje ali povzroči poškodbe. Dvigajte le z dvižnim kavljem. 192 | SI www.scheppach.com...
  • Page 193 Pogonski jermen (a) napnite, ko ima več kot 10-15 Odstranite odpadno olje v skladu s predpisi v vaši drža- mm popuščanja (pritisnite s palcem). vi. Odpadnega olja ni dovoljeno spuščati na tla ali ga mešati z drugim odpadnim materialom. www.scheppach.com SI | 193...
  • Page 194 • Namestite pokrovček zračnega filtra (c) in ga pritrdi- • Podatki tipske ploščice motorja te z drugo krilno matico (f) Pomemben napotek v primeru popravila: Ko pripravljate napravo za popravilo, pazite, da gene- rator iz varnostnih razlogov na servis pošljete brez olja in bencina. 194 | SI www.scheppach.com...
  • Page 195 • Gorivo in motorno olje ne sodita med gospodinjske, pač pa ju morate zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno! • Prazne posode za olje in gorivo je treba zavreči oko- lju prijazno. www.scheppach.com SI | 195...
  • Page 196 Pogonski jermen je razrahljan in Pogonski jermen nastavite ali ga najvišjega št. vrtljajev drsi na jermenico zamenjajte Obrabljena tesnila Izguba olja pri motorju ali vzbu- Obrnite se na specializiranega tr- jalniku govca Netesna mesta na ohišju 196 | SI www.scheppach.com...
  • Page 197 Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine ja modifitseerimine on keelatud. Suitsetamine keeld tööpiirkonnas Ärge katsuge pöörlevaid osi Ärge puudutage kuumi osi Hoidke kolmandad isikud tööpiirkonnast eemal Mürgistusoht! Kasutage seadet ainult välistingimustes ja mitte kunagi suletud või hal- vasti ventileeritud ruumides. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 197...
  • Page 198 Lahtipakkimine ....................203 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..............203 Käikuvõtmine ..................... 204 Puhastamine ...................... 206 Transportimine ....................206 Ladustamine ...................... 206 Hooldus ......................207 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................209 Rikete kõrvaldamine ..................210 Vastavusdeklaratsioon ..................285 198 | EE www.scheppach.com...
  • Page 199 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus (joon. A) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 lülitushoob D-89335 Ichenhausen gaasihoob käepide Austatud klient! Tõstepunkt Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- mootor tamist.
  • Page 200 • Tehke kindlaks, et kõik mutrid, poldid jne on kindlalt kinni pingutatud. • Ärge kasutage kunagi masinat, kui see vajab remon- ti või on halvas mehaanilises seisukorras. Vahetage kahjustatud, puuduvad või defektsed osad enne kä- sitsemist välja. 200 | EE www.scheppach.com...
  • Page 201 • Seisake alati mootor ja laske sellel enne bensiini- aega pärast masina väljalülitamist. paagi täitmist maha jahtuda. Ärge eemaldage paa- • Laske mootoril enne hooldustööde või seadistamise gikorki ega täitke paaki kunagi, kui mootor töötab või läbiviimist maha jahtuda. mootor on liiga kuum. www.scheppach.com EE | 201...
  • Page 202 Kui mõlemad käed hoiavad käepidet ja Teie jalad asuvad tihendusplaadist eemal, siis ei saa Teie käed, sõrmed ning jalad tihendusplaadiga vigastada saada. • Jääge kasutamisel alati masina taha; ärge kõndige ega seiske kunagi masina ees, kui mootor töötab. 202 | EE www.scheppach.com...
  • Page 203 (7) avasse fikseerida! koormuste vastu kaitsta. • Masinat saab nüüd juhttala (8) kaudu liigutada. Võtke seejuures arvesse kogu töökulgu, seega ka aja- hetki, mil tööriist töötab koormuseta või on välja lüli- Sõiduseadise demontaaž toimub vastupidises järjekor- tatud. ras. www.scheppach.com EE | 203...
  • Page 204 • Kui õlitase on liiga madal, siis lisage soovitatud ko- lassú gyors lassú gyors Suruge juhttala (8) ettepoole ja fikseerige see seade- gus õli. poldiga. • Pange pärast lõpetamist kõik jälle kokku ja keerake бавно бързо бавно бързо õlimõõtevarras (19) sisse. Nopea hidas Nopea hidas 204 | EE www.scheppach.com...
  • Page 205 Ärge kasutage plaatraputit betoonil või äär- ja seetõttu mootori tähtsad komponendid) rivist miselt kõvadel, kuivadel ja tihendatud pindadel. välja langeda. Plaatraputi hüppab siis pigem kui vibreerib. See- tõttu võib nii raputi kui ka mootor kahjustada saa- www.scheppach.com EE | 205...
  • Page 206 õli silindrist kahjustada. Kõrgsurvepesurid lühendavad kasutusiga välja. ja halvendavad käsitsetavust. Laske olemasolev kütus ujukikambrist välja (vt “Ujukikambri puhastamine”) Kasutage tihendaja ja heitõhuotsakute väliskülge- de puhastamiseks puhtaid rätikuid. 206 | EE www.scheppach.com...
  • Page 207 “kõrgsurvepesurit”. Vesi võib masinal tihedatesse piirkondadesse tungida ja spindleid, kolbe, laag- m Ärge täitke üle - liiga palju õli ergutis võib võim- reid või mootorit kahjustada. Kõrgsurvepesurid sust vähendada ja erguti üle kuumeneda. lühendavad kasutusiga ja halvendavad käsitseta- vust. www.scheppach.com EE | 207...
  • Page 208 • Kontrollige õhufiltri kaant (c) aukude või pragude süüteküünla võtmega umbes 1/4 pööret kinni. suhtes. Asendage kahjustatud element. • Pange süüteküünla pistik süüteküünlale. • Keerake sisemine tiibmutter (f) maha ja võtke pa- ber-filtersüdamik (e) koos vahtkumm-filtersüdamiku- ga (d) ettevaatlikult välja. 208 | EE www.scheppach.com...
  • Page 209 Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. Kasutusest kõrvaldatud seadme utiliseerimisvõi- maluste kohta saate teavet kohalikust valla- või linnavalitsusest. Kütused ja õlid • Enne seadme utiliseerimist tuleb kütusepaak ja mootoriõli mahuti tühjendada! www.scheppach.com EE | 209...
  • Page 210 Raputusfunktsioon või Erguti või raputusplaadi kahjustus Võtke ühendust esindusega. raputusplaat ei saavuta suurimat Ajamirihm liiga lõtv ja libiseb läbi Puhastage või asendage ajamirihm. kiirust Kulunud tihendid Õlikadu mootoril või ergutil Võtke ühendust esindusega. Korpuse ebatihedused 210 | EE www.scheppach.com...
  • Page 211 Nekišti rankų į besisukančias dalis Neliesti karštų dalių. Saugoti, kad į darbo zoną nepatektų pašalinių asmenų Pavojus apsinuodyti! Naudokite įrenginį tik išorės srityje ir niekada nenaudokite užda- rose ar blogai vėdinamose patalpose. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 211...
  • Page 212 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ............217 Paleidimas ......................218 Valymas ......................220 Transportavimas ....................220 Laikymas ......................220 Techninė priežiūra ..................... 221 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 223 Sutrikimų šalinimas .................... 224 Atitikties deklaracija ................... 285 212 | LT www.scheppach.com...
  • Page 213 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas (A pav.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Jungimo svirtis Akceleratoriaus rankinio valdymo rankenėlė Gerbiamas kliente, Rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Kėlimo taškas...
  • Page 214 Prieš paleis- dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse dami patikrinkite savo mašiną. įmonėse arba panašiems darbams. • Palikite apsauginius skydus jų vietoje ir veikiančius. • Įsitikinkite, kad visos veržlės, varžtai ir t. t. yra pri- veržti. 214 | LT www.scheppach.com...
  • Page 215 Nuimkite bako dangtelį vibruoti, nedelsdami išjunkite variklį, atjunkite už- ir niekada nepildykite bako, jei variklis veikia arba degimo žvakės kabelį ir raskite priežastį. Neįprasti yra karštas. garsai arba vibracija paprastai rodo klaidas. www.scheppach.com LT | 215...
  • Page 216 Jūsų rankų, pirštų ir kojų. • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas • Kai naudojate mašiną, visada likite stovėti už jos; toliau nuo darbo zonos. niekada neikite arba nestovėkite prieš mašiną vei- kiant varikliui. 216 | LT www.scheppach.com...
  • Page 217 • Paspauskite mašiną atsargiai virš kreipiamosios ir į momentus, kuriais įrankis veikia be apkrovos arba rankenos (8) į priekį, kad ji būtų ant priekinio pagrin- yra išjungtas. dinės plokštės (7) krašto, ir tada stumkite mobilųjį įtaisą po pagrindine plokšte (7). www.scheppach.com LT | 217...
  • Page 218 Atkreipkite dėmesį į tai, ar nėra pažeidimo požymių. vitesse lente vitesse rapide slow fast Patikrinkite, ar sumontuoti visi apsauginiai uždangalai ir ar priveržti visi varžtais, veržlės bei kaiščiai. slow fast Pomalu rychle Pomalu rychle Pomalý rýchly Pomalý rýchly 218 | LT www.scheppach.com hitrega Počasnega Počasnega hitrega...
  • Page 219 į gruntą reikėtų įpilti kinio valdymo rankenėlę (2), kad padidintumėte variklio vandens, kad būtų geriau sutankinama. Taip pat suma- greitį. Nustatykite jungimo svirtį (1) į norimą padėtį. žinama ir oro filtro apkrova. Plokštė pradeda vibruoti ir sutankinti. www.scheppach.com LT | 219...
  • Page 220 бързо per 30 dienų atsiranda nuosėdų. Benzine su Pašalinkite nuosėdas nuo vibracinės plokštės minkštu nuosėdomis yra didelis gumos kiekis, todėl gali Nopea hidas šepečiu, dulkių siurbliu arba suslėgtuoju oru. užsikišti karbiuratorius ir būti apribotas benzino tiekimas. 220 | LT www.scheppach.com...
  • Page 221 Variklis turi spausti tarp diržo ir ritinėlio. būti atvėsęs. Palikite akceleratoriaus rankinio valdymo rankenėlę į padėtyje SLOW, atjunkite uždegimo žvakės kabelį nuo uždegimo žvakės ir jį apsaugokite. Patikrin- kite bendrąją vibracinės plokštės būseną. www.scheppach.com LT | 221...
  • Page 222 į gruntą arba maišyti su atlieko- paviršiaus, kad pašalintumėte nešvarumus. Nieka- mis. da nešvarumų nevalykite šepečiu, nes taip jie bus spaudžiami į pluoštą. • Uždėkite putplasčio įdėklą (d) ant popierinio filtro įdėklo ir vėl įmontuokite oro filtro elementą su san- darikliu. 222 | LT www.scheppach.com...
  • Page 223 • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. Svarbi nuoroda remonto atveju: Kai įrenginį grąžinate remontui, atkreipkite dėmesį į tai, kad saugumo sumetimais įrenginys į techninės priežiū- ros stotelę būtų pristatomas be alyvos ir degalų. www.scheppach.com LT | 223...
  • Page 224 Nėra vibravimo funkcijos arba vibracinė plokštė vibracinė plokštė nepasiekia Per laisvas ir praslysta pavaros Nustatykite arba pakeiskite pavaros didžiausiojo greičio diržas diržą Susidėvėję sandarikliai Iš variklio arba sužadintuvo bėga Kreipkitės į prekybos atstovą alyva Nesandarus korpusas 224 | LT www.scheppach.com...
  • Page 225 Aizliegts smēķēt darba zonā Netveriet aiz rotējošām daļām Nepieskarieties pie karstām daļām Nelaidiet trešās personas darba zonā Saindēšanās risks! Lietojiet ierīci tikai ārpus telpām un nekad slēgtās vai slikti vēdi- nātās telpās. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 225...
  • Page 226 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ..............231 Darba sākšana ....................232 Tīrīšana ......................234 Transportēšana ....................234 Glabāšana ......................234 Apkope ....................... 235 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............237 Traucējumu novēršana ..................238 Atbilstības deklarācija..................285 226 | LV www.scheppach.com...
  • Page 227 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (A att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pārslēgšanas svira Akseleratora svira Godātais klient! Rokturis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 228 • Pārliecinieties, vai visi uzgriežņi, skrūves utt. ir droši pievilktas. • Nekad neizmantojiet ierīci, ja tai ir nepieciešama ap- kope, vai tā atrodas sliktā tehniskā stāvoklī. Nomai- niet bojātās, trūkstošās vai salūzušās daļas pirms vadības. • Pārbaudiet, vai ierīcei nav benzīna noplūdes. 228 | LV www.scheppach.com...
  • Page 229 šanas laikā kļūst īpaši karstas. Tās vēl ir karstas arī las tvertnes vāku un neuzpildiet degvielu, ja motors īsu brīdi pēc ierīces izslēgšanas. darbojas, vai ja motors ir sakarsis. • Ļaujiet motoram atdzist pirms apkopes darbu vai iestatīšanas veikšanas. www.scheppach.com LV | 229...
  • Page 230 Ja abas rokas notur rokturi un pēdas atrodas attālu- nas instrukcijā. Tā panāksiet, ka ierīcei ir optimāla mā no blietes plātnes, tad blietes plātne nevar savai- jauda. not delnas, pirkstus un pēdas. • Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai. 230 | LV www.scheppach.com...
  • Page 231 Pirms jūs iedarbināt ierīci, noņemiet pārvietošanas mehānismu! Brīdinājums! Atkarībā no tā, kā jūs izmantojat ins- • Novietojiet pārvietošanas mehānismu zem vadības trumentu, faktiskās vērtības var atšķirties no norādī- roktura (8) tajām. Veiciet pasākumus, lai pasargātos no trokšņu ietekmes. www.scheppach.com LV | 231...
  • Page 232 Pārbaudiet motora visas puses, vai nav eļļas vai ben- zīna noplūdes. vitesse lente vitesse rapide langsam schnell Lēni = Ievērojiet, vai nav bojājumu pazīmes. vitesse lente vitesse rapide slow fast slow fast Pomalu rychle 232 | LV www.scheppach.com Pomalu rychle Pomalý rýchly...
  • Page 233 SE”, mierīgi pārvietojiet to pozīcijā “OPEN”, kamēr mo- tors iesilst. Pavelciet akseleratora sviru (2) pēc motora iesilšanas, lai palielinātu motora ātrumu. Novietojiet pārslēgšanas sviru (1) vajadzīgajā pozīcijā. Plātne sāk vibrēt un blietēt. www.scheppach.com LV | 233...
  • Page 234 Palaidiet motoru un ļaujiet tam darboties, līdz tas daļiņas iestrēgst. Ierīce labi nedarbojas, ja apakšpuse apstājas. Tādējādi nodrošina, ka karburatorā ne- nav gluda un tīra. paliek benzīns. Tādējādi novērš nogulšņu veido- šanos karburatorā un iespējamus motora bojāju- mus. 234 | LV www.scheppach.com...
  • Page 235 Mainiet eļļu pēc 200 darba stundām. izvietojuma trūkumu vai nosprostošanās, nav salūzušu Ļaujiet ierosinātājam pirms eļļas maiņas atdzist. vai saplīsušu daļu un citu stāvokļu, kas varētu ietekmēt Sagāziet vibroplātni novadīšanas vannas virzienā, ierīces darbību. lai novāktu jebkādu nolietoto eļļu un daļiņas. www.scheppach.com LV | 235...
  • Page 236 Ražotāja garantija tiek Degvielas tvertnes iztukšošana atcelta. 1. Variants: Notecinot benzīnu, atveriet degvielas tvertnes vāku (13) un ļaujiet benzīnam pilnīgi iztecēt, sagāžot vai nosūcot pietiekami liela izmēra tvertnē. Atkārtoti noslēdziet degvielas tvertnes vāku (13). 236 | LV www.scheppach.com...
  • Page 237 • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • motora datu plāksnītē norādītie dati. Svarīga norāde remonta gadījumā: Veicot ierīces piegādes atgriešanu remonta veikšanai, ievērojiet, ka ierīce drošības apsvērumu dēļ tehniskās apkalpošanas stacijai jānosūta bez eļļas un bez deg- vielas. www.scheppach.com LV | 237...
  • Page 238 Sazinieties ar tirdzniecības uzņēmumu Nav vibrēšanas funkcijas, bojājums vai vibroplātne nesasniedz Pārāk vaļīga dzensiksna, un maksimālo ātrumu Noregulējiet vai nomainiet dzensiksnu notiek tās izslīde Nodiluši blīvējumi Eļļas zudums motorā vai Sazinieties ar tirdzniecības uzņēmumu ierosinātājā Neblīvas vietas korpusā 238 | LV www.scheppach.com...
  • Page 239 Rör inte vid roterande delar Rör inte varma delar Håll obehöriga personer på avstånd Risk för förgiftning! Använd endast apparaten utomhus och aldrig i stängda eller dåligt ventilerade rum. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 239...
  • Page 240 Uppackning ......................245 Uppställning/Före idrifttagning ................245 Ta i drift ......................246 Rengöring ......................248 Transport ......................248 Lagring ....................... 248 Underhåll......................249 Avfallshantering och återvinning ............... 251 Felsökning ......................252 Försäkran om överensstämmelse ..............285 240 | SE www.scheppach.com...
  • Page 241 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. 2. Apparatbeskrivning (bild A) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Växelspak Gasreglage Bästa Kund! Handtag Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Lyftpunkt maskin.
  • Page 242 • Använd aldrig maskinen när den är i behov av repa- ration eller i dåligt mekaniskt skick. Byt ut skadade eller förstörda delar och komplettera med delar som saknas före användning. • Kontrollera maskinen beträffande bensinläckage. 242 | SE www.scheppach.com...
  • Page 243 • Stäng genast av motorn om maskinen börjar ge ifrån sig ovanliga ljud eller vibrationer, dra ut tändstiftska- beln och sök efter orsaken. Ovanliga ljud eller vibra- tioner är vanligtvis ett tecken på fel. www.scheppach.com SE | 243...
  • Page 244 • Lägg aldrig verktyg eller andra föremål under vibra- tionsplattan. Om maskinen kör emot ett främmande objekt, stanna motorn, dra ut tändstiftet och kontroll- era maskinen beträffande skador; reparera skador- na innan du startar om maskinen och använder den. 244 | SE www.scheppach.com...
  • Page 245 Ta då hänsyn till hela arbetsförloppet, alltså även tid- (7). punkter när verktyget arbetar utan last eller är avstängt. • Köranordningen måste låsas fast i hålet på botten- plattan (7) med låsspaken! www.scheppach.com SE | 245...
  • Page 246 • Ta oljemätstickan (19) och rengör den. Počasnega hitrega • För in mätstickan (19) igen och kontrollera oljenivån Počasnega hitrega utan att skruva fast mätstickan (19). lassú gyors lassú gyors бавно бързо 246 | SE www.scheppach.com бавно бързо Nopea hidas...
  • Page 247 Tryck spaken (1) framåt för att komprimera i rikt- ras nedåt utan risk). ning framåt. Operatören får aldrig stå i den nedåtgående rikt- Tryck spaken (1) bakåt för att komprimera i riktning ningen. bakåt. En maxstigning på 20° får inte överskridas. www.scheppach.com SE | 247...
  • Page 248 Hög- m Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller tryckstvättar förkortar drifttiden och försämrar manöv- rengöringsmedel på oljebasis när du rengör plast- reringsegenskaperna. delarna. Kemikalier kan skada plastdelar. 248 | SE www.scheppach.com...
  • Page 249 Dra slangen till en lämplig Kilremmen måste vara i gott skick för att garantera en balja. optimal kraftöverföring från motorn till den excentriska Öppna påfyllningsstosen (mätsticka) (19) och låt axeln. Kontrollera kilremmens skick. olja rinna ut. www.scheppach.com SE | 249...
  • Page 250 • Ta försiktigt av skumplastfilterinsatsen (d) från pap- rengör grundligt med oantändligt lösningsmedel persfilterinsatsen (e). Kontrollera delarna beträffan- och låt torka. Kontrollera radialtätningen beträffan- de skador. Byt ut skadad insatser. de tryckställen och skador. Skruva på delarna igen. 250 | SE www.scheppach.com...
  • Page 251 • Bränsletanken och behållaren med motorolja måste tömmas innan apparaten avfallshanteras! • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso- porna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- hanteras miljövänligt. www.scheppach.com SE | 251...
  • Page 252 Skador på vibrationselementet eller Ingen vibrationsfunktion resp. Kontakta återförsäljare vibrationsplattan vibrationsplattan uppnår inte maxhastigheten Drivremmen för lös och glider igenom Ställ in drivremmen eller byt ut den Slitna tätningar Oljeförlust i motorn eller Kontakta återförsäljare vibrationselement Otätheter på huset 252 | SE www.scheppach.com...
  • Page 253 Työalueella ei saa tupakoida Älä tartu pyöriviin osiin Älä koske kuumiin osiin Pidä ulkopuoliset henkilöt loitolla työalueesta Myrkytysvaara! Käytä laitetta vain ulkona. Älä koskaan käytä sitä suljetuissa tai huo- nosti tuuletetuissa tiloissa. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 253...
  • Page 254 Purkaminen pakkauksesta ................259 Asennus / ennen käyttöönottoa ................. 259 Käyttöön ottaminen ................... 260 Puhdistus ......................262 Kuljetus ......................262 Varastointi ......................262 Huolto ......................... 263 Hävittäminen ja kierrätys ................... 265 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 266 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 285 254 | FI www.scheppach.com...
  • Page 255 Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 256 • Pidä suojukset paikoillaan ja toimintakuntoisina. vastaavassa toiminnassa. • Varmista, että kaikki mutterit, ruuvit jne. on kiristetty tiukkaan. • Älä koskaan käytä konetta, jos se vaatii korjaamis- ta tai on mekaanisesti huonossa kunnossa. Vaihda vioittuneet, puuttuneet tai käyttökelvottomat osat ennen käyttöä. 256 | FI www.scheppach.com...
  • Page 257 • Jos kone alkaa pitää epätavallista ääntä tai jos se alkaa täristä, kytke moottori heti pois, irrota sytytys- tulpan johto ja etsi vian syy. Epätavalliset äänet tai tärinä ovat tavallisesti varoitus jostain viasta. www.scheppach.com FI | 257...
  • Page 258 Näin mahdollistetaan koneen optimaalinen • Pysy aina koneen takana, kun käytät sitä; älä kos- suorituskyky. kaan kävele tai seiso koneen edessä moottorin käy- • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- dessä. sä. 258 | FI www.scheppach.com...
  • Page 259 Ryhdy soveltuviin toimenpiteisiin suojautuaksesi me- • Ajolaite on lukittava lukituskoululla peruslevyn (7) lukuormitukselta. reikään! Huomioi tällöin koko työprosessi, myös ajankohdat, jol- • Konetta voidaan nyt liikuttaa ohjainpalkilla (8). loin työkalu toimii ilman kuormaa tai on pois kytkettynä. www.scheppach.com FI | 259...
  • Page 260 öljyn täyttötaso kiertämättä mittatikkua (19) uudel- hitrega Počasnega Ohjainpalkin (8) kiinnittämiseksi yläasentoon kuljetusta leen kiinni. hitrega Počasnega ja varastointa varten. • Jos öljyn täyttötaso on liian alhainen, lisää suositeltu lassú gyors lassú gyors määrä öljyä. бавно бързо бавно бързо 260 | FI www.scheppach.com Nopea hidas...
  • Page 261 Kaltevuus ei saa koskaan ylittää 20° astetta. Paina vipu (1) eteen tiivistääksesi eteenpäinsuun- taan. m Jos tämä kaltevuus ylittyy, moottorin voitelujär- Paina vipu (1) taakse tiivistääksesi taaksepäin- jestelmä voi pettää (ruiskutusvoitelu ja sen vuoksi suuntaan. tärkeiden moottorin komponenttien rikkoutumi- nen). www.scheppach.com FI | 261...
  • Page 262 Korkeapainepesuri lyhentää koneen käyt- Valuta olemassa oleva polttoaine pois uimurikam- töikää ja heikentää sen käytettävyyttä. miosta (katso ”Uimurikammion puhdistus”) Käytä puhtaita pyyhkeitä tiivistäjän ulkopuolen ja poistoilmayhteen puhdistamiseen. 262 | FI www.scheppach.com...
  • Page 263 Aseta sytytystulpan johto uudel- taavien ongelmien välttämiseksi jatkossa. leen paikalleen. Kun öljy on poistettu koneesta kokonaan, pois- toaukon tulppa asetetaan takaisin paikalleen. Aseta levy uudelleen pystyasentoon. Täytä uutta öljyä täyttötulpan kautta. Aseta tiiviste täyttötulppaan ja sulje se. www.scheppach.com FI | 263...
  • Page 264 • Kierrä sytytystulppa (10) käsin paikalleen ja kiristä • Kierrä siipimutteri (f) irti ja ota ilmansuodattimen sytytystulppa-avaimella noin 1/4 kierrosta. kansi (c) pois • Aseta sytytystulpan pistoke sytytystulppaan. • Tarkasta ilmasuodattimen kansi (c) aukkojen tai hal- keamien varalta. Vaihda vioittunut elementti. 264 | FI www.scheppach.com...
  • Page 265 Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kier- rättää. Hävitä pakkaukset ympä- ristönsuojelumääräysten mukaan. Käyttöikänsä päähän tulleen laitteen hävittämis- mahdollisuuksista saat tietoa kuntasi hallintovi- rastosta. Polttoaineet ja öljyt • Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! www.scheppach.com FI | 265...
  • Page 266 Ei tärytystoimintoa tai Ota yhteyttä alan jälleenmyyjään vahingoittunut tärytyslevy ei saavuta suurinta nopeutta Käyttöhihna liian löysällä ja se luistaa Säädä käyttöhihna tai vaihda se Moottorin tai Kuluneet tiivisteet magnetoimislaitteen öljyn Ota yhteyttä alan jälleenmyyjään Vuotoja kotelossa hävikki 266 | FI www.scheppach.com...
  • Page 267 Ræk ikke hånden ind i roterende dele Undlad at røre ved varme dele Hold tredjeparter væk fra arbejdsområdet Forgiftningsfare! Brug kun apparatet udendørs og aldrig i lukkede eller dårligt venti- lerede rum. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 267...
  • Page 268 Udpakning ......................273 Opbygning / Før ibrugtagning ................273 Ibrugtagning ....................... 274 Rengøring ......................276 Transport ......................276 Opbevaring ......................276 Vedligeholdelse ....................277 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 279 Afhjælpning af fejl ....................280 Overensstemmelseserklæring ................285 268 | DK www.scheppach.com...
  • Page 269 Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Page 270 Kontrollér maski- heder samt til lignende arbejde. nen inden start. • Lad beskyttelsesskærmene sidde, og se til, at de er i god stand. • Kontrollér, at alle møtrikker, skruer mv. er spændt ordentligt fast. 270 | DK www.scheppach.com...
  • Page 271 Disse dele bli- nelse af gnister eller lysbuer. Herved risikerer man at ver særdeles varme under brug. De er stadig varme antænde benzingasser. i et stykke tid efter, at maskinen er slukket. www.scheppach.com DK | 271...
  • Page 272 Derved opnår du, at maskinen kører med get, og fødderne er placeret på afstand af kompres- optimal ydeevne. sionspladen, kan hænder, fingre og fødder ikke blive • Hold hænderne væk fra arbejdsområdet, når maski- beskadiget af kompressionspladen. nen er i drift. 272 | DK www.scheppach.com...
  • Page 273 (8), så den står på grundpladens (7) forkant, og skub lastning. derefter køreanordningen ind under grundpladen Tag da højde for hele arbejdsprocessen, herunder de (7). tidspunkter, hvor værktøjet kører uden belastning eller • Køreanordningen skal fastlåses med låsekrogen i er slukket. grundpladens (7) boring! www.scheppach.com DK | 273...
  • Page 274 • Tag oliepinden (19) ud, og rengør den. • Indsæt atter målestokken (19), og kontrollér olieni- Pomalý rýchly Pomalý rýchly veauet - uden at skrue målestokken (19) fast igen. hitrega Počasnega hitrega Počasnega lassú gyors 274 | DK www.scheppach.com lassú gyors...
  • Page 275 Tryk armen (1) fremad for at komprimere i frem- Operatøren må aldrig befinde sig i den ned- adretning. ad-skrånende retning. Tryk armen (1) tilbage for at komprimere i tilbage- En maks. stigning på 20° må ikke overskrides. retning. www.scheppach.com DK | 275...
  • Page 276 Lad olien løb af motoren, mens den stadig er varm. skinen. Påfyld frisk olie. Lad motoren køle af. Fjern tændrøret., og hæld 60 ml SAE-30 kvalitets-motorolie i cylindren. Træk i starthåndtaget for at fordele olien jævnt. Udskift tændrøret. 276 | DK www.scheppach.com...
  • Page 277 Maskinen fungerer ikke godt, hvis undersiden ikke er helt glat og m Undgå overfyldning - For meget olie i aktuatoren ren. Anbring tændrørskablet igen. kan reducere ydeevnen og overophede aktuatoren. www.scheppach.com DK | 277...
  • Page 278 Pas på: Svømmerkammeret må kun afmonteres, • Skru den inderste vingemøtrik (f) af, og fjern forsig- når motoren er kold! tigt papirfilterindsatsen (e) med skumstof-filterind- Luk brændstofhanen (24). satsen (d). Løsn aftapningsskruen på svømmerkammeret, og aftap brændstof i en passende beholder. 278 | DK www.scheppach.com...
  • Page 279 • Inden apparatet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! • Brændstof og motorolie hører ikke til i husholdnings- affald eller afløb, men skal indsamles og/eller bort- skaffes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaf- fes i henhold til gældende miljøregler. www.scheppach.com DK | 279...
  • Page 280 Skade på aktuator eller Ingen vibratorfunktion, eller Kontakt forhandler vibrationsplade vibrationsplade kan nå op på maks. hastighed Drivrem for løs, hvorfor den skrider Indstil eller udskift drivrem Slidte pakninger Olietab på motor eller aktuator Kontakt forhandler Utætheder på huset 280 | DK www.scheppach.com...
  • Page 281 11-1 11-2 11-3 11-4 11-5 20-1 20-2 20-3 47-1 47-2 47-3 47-4 www.scheppach.com...
  • Page 282 www.scheppach.com...
  • Page 283 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 284 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 285 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Page 286 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 287 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 288 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...