Publicité

Liens rapides

Art.Nr.
5904603903
AusgabeNr.
5904603850
Rev.Nr.
19/05/2017
HP1100S
Rüttelplatte
DE
Originalbetriebsanleitung
Vibratory Plates
GB
Translation of the original instruction manual
Plaque vibrante
FR
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach HP1100S

  • Page 1 19/05/2017 HP1100S Rüttelplatte Originalbetriebsanleitung Vibratory Plates Translation of the original instruction manual Plaque vibrante Traduction des instructions d’origine Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2 þess í samræmi við innlend lög, verða brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner rafmagnstæki sem úr sér gengin. miljøet mest muligt.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 Rüttelplatte 4–38 Vibratory Plates Plaque vibrante  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf- nahme der Arbeit gelesen und sorgfältig be- achtet werden.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5: Constructeur

    Le manuel doit se trouver en permanence beginning work and observed conscien- à proximité de la machine. Mettez-le dans tiously. une enveloppe plastique pour le protéger contre la saleté et l’humidité.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6: Allgemeine Hinweise

    Handgriff Fahrgestell Gummimatte Kleinteile 1 Befestigungsleiste Bedienungsanweisung Technische Daten Max. Motorleistung kW: Hubraum: 163 ccm Motor-Bauart: 1 Zylinder/4-Takt Kraftstoff: Benzin 90 Oktan Tankinhalt: 3,8 l 0,6 l/SAE Motorölmenge/Qualität: 10W-30  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: General Notes

    Type de moteur: 1 cylindre/4 cycles Fuel: 90 octane Type de carburant: Essence 90 octane Tank volume: 3.8 l Capacité du réservoir: 3,8 l motor oil charge/quality: 0.6 l/SAE 10W-30  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8 Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befä- higen, eine bessere Abschätzung von Ge- fährdung und Risiko vorzunehmen.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 à l’autre. Néanmoins, cette infor- user to make a better estimation of dangers mation a pour but de permettre à l’utilisa- and risks. teur, d’effectuer une meilleure évaluation des dangers et des risques  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Symbole An Der Maschine

    Vor Inbetriebnahme des Handbuch le- Dritte im Arbeitsbereich fern halten Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen:   www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Symbols On The Machine

    Dans ce manuel d’utilisation, nous marked the places that have to do with avons marqué les chapitres relatifs à your safety with this sign:  votre sécurité de ce signe:   www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Arbeit. Benutzen sie das Gerät nicht wenn Sie unkonzentriert sind. • Arbeiten Sie nicht an der Maschine, wenn sie müde sind, unter Alkohol, Drogen oder Medikamente stehen.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Safety Instructions

    êtes distrait. started. • Ne pas utiliser la machine si vous êtes • Use the machine only as authorized. fatigué, ni sous l’influence de l’alcool, des drogues ou des médicaments.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14 • Die Verwendung von nicht Original scheppach Ersatzteilen kann eine Gefahr für Personen oder Sachschäden nach sich ziehen. • Die Maschine darf nur für den vorgesehe- nen Verwendungszweck eingesetzt wer- den.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 • N’utiliser que des pièces de rechange d’origine scheppach. • L’utilisation de pièces de rechange n’étant pas des pièces d’origine scheppach peut entraîner un danger pour des personnes et des dommages matériels.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 Vibration der Maschine kann sich der Tankdeckel lösen). Benutzungsdauer: Bei der Benutzung der Rüttelplatte kann es zu Durchblutungsstörungen kommen. • Verwenden Sie geeignete Handschuhe und machen Sie regelmäßige Pausen.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17 à des troubles de l’irrigation san- • Use appropriate gloves and make regular guine. pauses. • Utiliser des gants de protection appro- priés et veiller à faire des pauses régu- lières.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18 • Die Maschine darf nur für Arbeiten ver- wendet werden, für die sie gebaut ist und in der Bedienungsanleitung beschrieben wird. • Die Maschine darf nur mit Originalzube- hör und Originalwerkzeugen des Herstel- lers genutzt werden.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Authorized Use

    • La machine doit uniquement être utilisée avec les accessoires et outils d’origine du fabricant.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20 Durch schlechte Auf sicheren Stand Bodenbeschaffenheit und rutschfestes kann es beim Schuhwerk achten Stürzen zu Verletzungen kommen Abgase: Einatmung der Gerät nur im Abgase Freien verwenden und regelmäßige Pausen einlegen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Remaining Hazards

    Inhalation des gaz Utiliser la machine Inhaling the waste Use machine only d‘échappement en espace libre in the open air and uniquement et interrupt your work faire des pauses regularly régulières  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22 Ölstand vor Beschädigung schützt. Achtung: Der Motor schaltet sich bei zu geringem Ölstand selbständig ab, in diesem Fall wie im Abschnitt Wartung in Fig 5 beschrieben verfahren und Öl nachgiessen.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Unpacking The Machine

    Dans ce cas, pro- in the maintenance section in figure 5 and céder comme indiqué au paragraphe Main- add oil. tenance à la Fig. 5 et faire l‘appoint d‘huile.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Montage

    2 Sechskantschrau- ben M 10 x 65, 2 Scheiben 10mm und 2 Stoppmuttern sichern. Gashebel mit Schlitzschraube M5 x 25 am oberen Handgriff befestigen (Fig. 2.2).  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 M 5 x 25 to the upper handle. Fig. 2.2 Fixer le papillon sur la poignée supé- rieure au moyen d’une vis à tête fendue M5 x 25 (Fig. 2.2).  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26 Zum Transport wird der Obere Handgriff abgeklappt, das Fahrgestell aus den Haken Fig. 2.5 am unteren Handgriff gelöst und durch an- heben unter die Maschine geschwenkt. Nun kann die Rüttelplatte bewegt werden.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 The plate vibrator can now be moved. La plaque vibrante peut désormais être dé- placée.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 Anlasser-Seilzug kräftig ziehen Motor läuft-Choke langsam öffnen Gashebel in Arbeitsstellung bringen Rüttelplatte fängt an zu Arbeiten Fig. 3.3 Motor stoppen Gashebel auf „langsam“ stellen Maschinenschalter auf „aus“ stellen Fig. 3.4  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29: Putting Into Operation

    Arrêter le moteur Set the gas lever to slow. Placer le papillon en position «lent» Switch machine to OFF. Placer le bouton de la machine en posi- tion d’arrêt  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 Wanne leiten Einfüllstutzen (Messstab) öffnen Öl ab- laufen lassen, Flexschlauch wieder anschließen Öl einfüllen, mit Messstab prüfen und verschließen. Starter langsam 5x ziehen, damit das Öl sich verteilt (ohne Zündung)  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31 5 times, so that the jauge, puis fermer. oil spreads (without ignition) Démarreur de traction 5x lentement, de sorte que l’huile est distribuée (sans contact)  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32 5. Den Ölablaßschraube (5) oben am Ex- zenter entfernen, das Exzentergehäu- se (4) kippen und das Öl in eine Wanne ablassen. Kontrollieren Sie das Öl auf eventuelle Metallspäne um zukünftige Exzenter- Probleme zu vermeiden. Welle  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33 Vérifiez la présence the oil for any swarf, in order to avoid fu- éventuelle de copeaux métalliques dans ture problems. l‘huile pour éviter les problèmes futurs.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34 Keilriemen überprüfen 1. Motorölwechsel Nach 50 Betriebsstunden Luftfilter reinigen bei Bedarf wechseln Auspuffanlage überprüfen Nach 100 Betriebsstunden Zündkerze prüfen und reinigen weitere Ölwechsel Nach 200 Betriebsstunden Öl im Exzentergehäuse wechseln  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Maintenance Schedule

    Further oil changes Changements d’huile After 200 operating hours Après 200 heures de service Change the oil in the eccentric vibration Remplacer l‘huile du carter de l‘excen- unit housing trique  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36 Rütteln nur schwierig unter Zu hohe Motordrehzahl auf Setzen Sie den Drosselhebel auf eine Kontrolle halten. Die hartem Grund niedrigere Umdrehung Maschine arbei- tet ruckartig und schwankt vorwärts.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Compactor is difficult Too high engine speed on Set the throttle lever at lower speed to control when pound- hard ground ing (machine jumps or lurches forward)  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38: Dépannage

    Régler la manette des gaz à ler le compresseur lors de la un sol dur une rotation inférieure vibration. La machine fonc- tionne de manière saccadée et vacille vers l‘avant.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzsbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtli- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice ne und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
  • Page 44 à dommages et intérêts sont exclus scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

Ce manuel est également adapté pour:

5904603903

Table des Matières