Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement RT600
N° de modèle 25430—N° de série 313000001 et suivants
Form No. 3374-929 Rev A
*3374-929* A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro RT600

  • Page 1 Form No. 3374-929 Rev A Groupe de déplacement RT600 N° de modèle 25430—N° de série 313000001 et suivants *3374-929* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Introduction

    Ce produit contient une ou des substances Que vous ayez besoin d'un service, de pièces Toro d'origine, chimiques considérées par l'état de Californie ou de renseignements supplémentaires, contactez un comme capables de provoquer des cancers, dépositaire-réparateur Toro agréé...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Entretien du système de refroidissement .......60 Maintenance du système de refroidissement ....60 Entretien des courroies ..........64 Introduction ..............2 Entretien de la courroie d'entraînement du Sécurité ................ 4 moteur ..............64 ................4 Remplacement de la courroie d'entraînement du Sécurité...
  • Page 4: Sécurité

    Manuel de l'utilisateur. Les modifications de Limites proposées d'excavation Blanc cette machine ne doivent être effectuées que par un dépositaire-réparateur Toro agréé. Après avoir repéré l'emplacement de toutes les lignes et conduits de services, creusez avec precaution un trou jusqu'à ATTENTION la ligne ou le conduit pour vérifier son emplacement et sa...
  • Page 5: Instructions Générales D'utilisation

    à chaque fois que vous quittez la machine. • • Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. des lunettes de protection, des pantalons longs, des Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine.
  • Page 6: Sécurité En Cours De Transport

    • Réparez un arceau endommagé en utilisant uniquement Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et des pièces de rechange Toro d'origine ; ne jamais réparer toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les ou modifier l'arceau. autocollants usés ou endommagés.
  • Page 7: Sécurité Des Lignes Électriques

    Sécurité des conduites de gaz • Maintenez votre corps et vos mains à distance des fuites de la taille d'une tête d'épingle ou des buses d'où s'échappent du liquide hydraulique à haute pression. ATTENTION Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, mais jamais les mains.
  • Page 8: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Figure 3 Cartographie des autocollants (Vue supérieure) 1. Autocollant 125-8470 (sous 5.
  • Page 9 Figure 4 Cartographie des autocollants (Vue latérale gauche) 1. Autocollant 125-8479 3. Autocollant 125-8480 5. Autocollant 125-8481 7. Autocollant 125-6689 2. Autocollant 125-4963 4. Autocollant 125-8482 6. Autocollant 125-8478 125-4963 1. Avertissement—ne touchez pas les surfaces chaudes. 125-6683 1. Tirez pour obtenir le 4.
  • Page 10 125-6691 125-6689 1. Danger d'inclinaison—ne changez pas de vitesse alors que la machine est sur une pente. 1. Avertissement—ne vous 2. Ventilateur, danger de cou- approchez pas des pure/démembrement—te- surfaces chaudes. nez-vous à distance des pièces mobiles ; mainte- nez toutes les protections et dispositifs de sécurité...
  • Page 11 125-6697 1. Indicateur de position des 3. Indicateur de position des 125-6698 roues arrières—roues roues arrières—roues arrières tournées vers la arrières tournées vers la 1. Bas régime 5. Direction de déplacement droite gauche de la machine 2. Embrayage 6. Marche arrière rapide 2.
  • Page 12 125-8472 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Moteur en marche 125-8470 1. Débranchez la batterie. 3. Marche 2. Arrêt 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 125-8473 1. Danger d'explosion—por- 3. Danger d'incendie—n'ap- tez une protection oculaire. prochez pas de flammes nues.
  • Page 13 125-8479 1. Danger de brûlure à partir du contenu sous pression—Consultez le Manuel de l'utilisateur. 125-8475 1. Frein de stationnement 2. Frein de stationnement 125-8480 serré. desserré. 1. Avertissement—ne montez pas sur l'arceau de sécurité. 125-8483 1. Consultez les informations sur l'huile hydraulique dans le Manuel de l'utilisateur.
  • Page 14 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou l'ensemble des symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 15: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Figure 5 Côté gauche de la machine 5. Lame de remblayage 1. Capot avant 2. Panneau gauche 6. Réservoir plein 3. Poignées montoir 7. Marchepied de l'opérateur 4. Arceau de sécurité 8. Marches...
  • Page 16: Commandes

    Figure 6 Côté droit de la machine 1. Poignées montoir 5. Marches 2. Panneau droit 6. Jauge visuelle de liquide hydraulique 3. Capot avant 7. Bouchon de réservoir d'huile hydraulique 4. Réservoir d'huile hydraulique Commandes Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 7).
  • Page 17 hydraulique est restreint. Si le moteur est en marche et Jauges que ce témoin lumineux s'allume, arrêtez la machine et Les emplacements de ces jauges sont indiqués à la Figure 8. remplacez le filtre de pression hydraulique. • Témoin lumineux de filtre à air restreint—Ce témoin lumineux s'allume lorsque que le moteur est en marche et que le filtre à...
  • Page 18 cadran représente 1000 tr/m et chaque division est égale à 200 tr/m. • Horomètre du moteur—Cet instrument indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine au dixième d'heure. Utilisez l'horomètre pour déterminer le nombre d'heures de fonctionnement de la machine entre deux révisions.
  • Page 19: Commandes De Déplacement

    • Tournez la commande dans le sens antihoraire pour augmenter légèrement le régime du moteur. • Tournez la commande dans le sens horaire pour réduire légèrement le régime du moteur. Blocage d'accélérateur Utilisez de blocage d'accélérateur (Figure 11) comme il est indiqué...
  • Page 20: Tableau De Commande Des Accessoires

    Pour utiliser le commutateur de mode de déplacement, procédez comme suit : • Tirez le commutateur vers l'arrière (vers vous) pour le mode travail. • Poussez le commutateur vers l'avant (en l'éloignant de vous) pour le mode transport. Commutateur de plage de transmission Le commutateur de plage de transmission (Figure 13) est utilisé...
  • Page 21 Levier de commande d'accessoires Remarque: Utilisez le levier de commande des accessoires (Figure 14) pour la trancheuse. Utilisez le levier de commande comme suit : • Poussez ce levier vers la droite (en l'éloignant de vous) pour abaisser l'accessoire. • Poussez ce levier vers la gauche (vers vous) pour relever l'accessoire.
  • Page 22: Indicateur D'angle Des Roues Arrières

    Siège et ceinture de sécurité de – Déplacez le levier au-delà du point mort pour diminuer et arrêter les vibrations. l'opérateur • Utilisation de la trancheuse—déplacez le levier de Système d'interverrouillage du siège commande comme suit pour contrôler la trancheuse : –...
  • Page 23: Coupe-Batterie

    Outils et accessoires Coupe-batterie Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est Le bouton du coupe-batterie se trouve derrière le capot droit disponible pour augmenter et améliorer les capacités de du moteur (Figure 18) ; utilisez-le pour couper l'alimentation la machine.
  • Page 24: Utilisation

    Utilisation (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice de cétane minimum doit être de 40. N'achetez que la quantité de carburant que vous pensez utiliser dans les 30 jours qui suivent pour vous Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont assurer qu'il reste frais.
  • Page 25: Utilisation De Carburant Biodiesel

    gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre. DANGER Prenez les précautions suivantes : Dans certaines circonstances, le carburant est • La partie biodiesel du carburant doit être conforme à la extrêmement inflammable et hautement explosif. norme ASTM D6751 ou EN 14214.
  • Page 26: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Utilisez le liquide hydraulique toutes saisons haute qualité 15W-40 ou 10W-30 et une classification API CH-4 ou « Toro Premium All Season Hydraulic Fluid » (disponible plus. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de en bidons de 19 litres [5 gallons] ou en barils de 208 litres [55 référence.
  • Page 27: Inspection Journalière De La Machine

    Remarque: Le niveau de liquide hydraulique doit se de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces flacons auprès de votre dépositaire Toro agréé (Réf. 44-2500). situer entre les repères 'Add' et 'Full' de la jauge. 4. Si le niveau de liquide hydraulique se trouve plus bas 1.
  • Page 28: Démarrage Du Moteur

    • Enlevez de la machine tous les articles qui ne sont pas 7. Tournez la clé de contact en position allumée et vérifiez fixés en place. que les témoins lumineux de 'commandes au point mort', de frein de stationnement et de pression d'huile •...
  • Page 29: Arrêt Du Moteur

    à plein régime à chaque fois que les conditions vous le 6. Si vous vous éloignez de la machine, retirez la clé du permettent en toute sécurité. commutateur d'allumage. • Pour augmenter le régime du moteur, appuyez sur le bouton central de l'accélérateur tout en tirant la Rodage d'un moteur neuf ou commande vers le haut (Figure 23).
  • Page 30: Utilisation Du Frein De Stationnement

    L'utilisation de votre machine par temps froid exige des précautions spéciales pour éviter d'endommager gravement la machine. Le respect des procédures suivantes prolongera la durée de vie en service de votre machine : 1. Nettoyez la batterie et assurez-vous de la maintenir en pleine charge.
  • Page 31: Arrêt De La Machine

    Arrêt de la machine ATTENTION Vous pouvez vous blesser si vous montez ou descendez de la machine en sautant. Pour monter dans la machine ou en descendre, faites toujours face à la machine, utilisez les poignées et les marches, déplacez-vous doucement. Cette machine est équipée d'un système de freinage hydrostatique.
  • Page 32: Utilisation Du Commutateur De Plage De Transmission

    marche avant et 4 vitesses en marche arrière. Sélectionnez la combinaison de mode et de vitesse la plus appropriée pour l'opération que vous voulez effectuer. ATTENTION La machine peut rouler sans être contrôlable si les commandes de déplacement sont toutes au point mort.
  • Page 33: Utilisation De La Lame De Remblayage

    • 2. Tirez la commande d'accélérateur à la vitesse maximum. Pour mettre la lame de remblayage en biais vers la droite : Poussez la manette vers la droite. 3. Soulevez les équipements et éventuellement les accessoires (trancheuse, soc, etc.) • Pour mettre la lame de remblayage en biais vers la gauche : Tirez la manette vers la gauche.
  • Page 34: Déplacement D'une Machine En Panne

    Déplacement d'une machine en panne Réparez une machine en panne sur le lieu de travail si possible. Dans le cas contraire, vous devez vous assurez de pouvoir déplacer la machine sans l'endommager encore plus. Si vous devez remorquer la machine, procédez comme suit avec précaution : G023080 Figure 29...
  • Page 35: Arrêt Du Travail En Fin De Journée

    2. Connectez une pompe hydraulique manuelle d'une D. Poussez le bord externe du tas de terre vers la puissance de 24 bars (350 psi) sur le maître-cylindre du tranchée. frein de stationnement (Figure 30). Remarque: Faire au moins 2 passages sur le tas 3.
  • Page 36: Entretien

    Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vérifiez le niveau d'huile dans les moyeux de roues Après les 100 premières • Vérifiez le niveau d'huile des ponts avant et arrière. heures de fonctionnement • Vérifiez le niveau d'huile dans la boîte de transmission. •...
  • Page 37: Procédures Avant L'entretien

    ; pompez la poignée du pistolet 2 révision de cette machine, contactez votre ou 3 fois sur chaque graisseur (Figure 31 et Figure 32). dépositaire-réparateur Toro agréé ou consultez le Remarque: Il y a 2 graisseurs au niveau du pivot de Manuel d'entretien de la machine.
  • Page 38: Graissage De L'arbre De Transmission

    Figure 32 Pont arrière Figure 33 1. Graisseur (pivot supérieur) 2. Graisseur (pivot inférieur) 1. Graisseur (joint universel 3. Graisseur (joint universel avant) arrière) 2. Graisseur (joint coulissant) 3. Essuyez tout excès de graisse. Graissage de l'arbre de transmission 3. Connectez le pistolet à graisse sur le graisseur du joint universel à...
  • Page 39: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Avant d'effectuer la maintenance du moteur, procédez comme suit : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, abaissez les accessoires et arrêtez le moteur. 2. Retirez la clé de contact et laissez le moteur refroidir 2 à...
  • Page 40: Dépose Du Capot Avant

    5. Lâchez la poignée du verrou. 6. Si la chargeuse-pelleteuse est installée sur la machine, procédez comme suit : A. Faites pivoter la partie avant du marchepied dans sa position d'origine (Figure 35). B. Alignez le trou du marchepied sur le trou dans le support du marchepied (Figure 35).
  • Page 41: Installation Du Capot Avant

    Remarque: Si vous retirez le capot avant de la de la chargeuse-pelleteuse pour maintenir le siège en position relevée machine alors que la chargeuse-pelleteuse en option est en place, poussez doucement les flexibles qui sont 3. Retirez les 4 boulons à la partie inférieure du capot devant le capot avant vers l'avant tout en soulevant le avant côtés gauche et droit (Figure 39).
  • Page 42: Vidange Et Remplacement De L'huile Moteur

    à cause de l'usure plus importante. 6. Si le niveau d'huile est en dessous du repère L , retirez L'huile moteur 'Toro Premium' est disponible auprès des le bouchon de remplissage et ajoutez de l'huile jusqu'à dépositaires-réparateurs Toro agréés avec une viscosité...
  • Page 43: Remplacement Du Filtre À Huile Moteur

    4. Mettez le moteur en marche, laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite d'huile. 5. Arrêtez le moteur et enlevez la clé de contact. 6. Attendez 2 ou 3 minutes et vérifiez le niveau d'huile ; voir les étapes 2 à...
  • Page 44: Entretien Du Système De Filtre À Air

    Vérification du témoin lumineux de 8. Serrer le filtre à huile à la main 1/2 tour de plus (Figure 45). restriction de filtre à air 9. Retirez le petit bac de vidange qui était sous le filtre à Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois huile.
  • Page 45: Remise En Place Du Couvercle Du Filtre À Air

    Remise en place du couvercle du filtre à air 1. Alignez le capuchon antipoussière sur le couvercle du filtre à air à 7 h. 2. Alignez le couvercle du filtre à air sur le boîtier (Figure 49). 3. Faites tourner le couvercle du filtre à air dans le sens horaire de manière à...
  • Page 46: Remplacement De L'élément Secondaire

    Remarque: Vérifiez la date de fabrication indiquée à l'extrémité de l'élément de filtre à air neuf. N'installez pas un élément datant de plus de 5 ans. 5. Écrivez la date actuelle et le nombre d'heures de fonctionnement du moteur sur l'extrémité de l'élément avec un marqueur indélébile.
  • Page 47: Entretien Du Système D'alimentation

    Vidange de l'eau du réservoir de Entretien du système carburant d'alimentation 1. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange du réservoir. Entretien du circuit 2. Dévissez le bouchon de vidange du réservoir de carburant et laissez couler l'eau (Figure 53). d'alimentation en carburant Vidange du filtre à...
  • Page 48 2. Faites passer le tuyau du système de siphonage par le goulot du réservoir de carburant et poussez l'extrémité jusqu'au fond du réservoir (Figure 54). 3. Dirigez le tuyau de décharge du système de siphonage dans un bac de vidange (Figure 54). 4.
  • Page 49 ; consultez ATTENTION votre manuel de l'utilisateur du moteur ou contactez Le système d'alimentation en carburant est sous votre dépositaire-réparateur Toro agréé pour lui haute pression. La purge du système sans prendre demander assistance. les précautions appropriées et sans formation peut occasionner un risque de blessures causées par...
  • Page 50: Entretien Du Système Électrique

    Entretien de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION L'exposition à l'acide de la batterie ou l'explosion Entretien de la batterie de la batterie peuvent être la cause de blessures graves. Accès à la batterie Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, portez toujours un masque, des gants et des vêtements de Retirez le couvercle de la batterie comme suit : protection.
  • Page 51: Branchement D'une Batterie D'appoint

    ATTENTION Les étincelles ou une flamme nue peuvent provoquer l'explosion de l'hydrogène dégagé par la batterie. Lorsque vous débranchez les câbles de la batterie, débranchez toujours le câble de la borne négative (-) en premier. Lorsque vous rebranchez les câbles de la batterie, rebranchez toujours le câble de la borne négative (-) en dernier.
  • Page 52: Remplacement Du Fusible

    prévenir la dégradation de la batterie si la température Tableau de charge de la batterie tombe en dessous de 0 ºC (32 ºF). Réglage du chargeur Durée de charge 1. Nettoyez l'extérieur du bac et les bornes de la batterie. 4 à...
  • Page 53: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus ATTENTION L'éclatement d'un pneu et/ou une jante endommagée peuvent être la cause de blessures graves ou mortelles. Tenez-vous et maintenez les autres personnes à distance de la zone de danger. Tenez-vous face à la bande de roulement du pneu.
  • Page 54: Entretien Des Pneus Et Des Roues

    Important: Maintenez une pression de gonflage des pneus de 3,1 bars (310 kPa). 1. Mesurez la pression d'air des pneus ; si la pression des pneus n'est pas égale à la pression recommandée, exécutez le reste de cette procédure. Important: Utilisez un tuyau d'air qui comporte un robinet d'arrêt à...
  • Page 55: Entretien Des Ponts Et De La Transmission

    (0,65 pte) 2. Déplacez la machine vers l'avant ou vers l'arrière L'huile Toro de première qualité est disponible auprès des jusqu'à ce que le bouchon du moyeu de roue soit à 3 h dépositaires Toro agréés. Consultez le catalogue de pièces ou 9 h (Figure 64).
  • Page 56: Vérification Du Niveau D'huile Dans Les Ponts

    Figure 66 Pont avant 1. Carter des pignons (pont 3. Bouchon avant) 2. Indicateur de niveau Figure 65 1. Moyeu de roue 4. Orifice d'huile à 3 h 2. Orifice d'huile à 6 h 5. Bouchon 3. Bac de vidange 6.
  • Page 57: Vidange De L'huile Dans Les Ponts

    Capacité d'huile du pont avant : environ 3,8 l (4 pte) Capacité d'huile du pont arrière : environ 3,8 l (4 pte) L'huile Toro de première qualité est disponible auprès des dépositaires Toro agréés. Consultez le catalogue de pièces pour y trouver les numéros de référence.
  • Page 58: Vidange De L'huile De La Boîte De Transmission

    Vérification du niveau d'huile dans la 1,7 l (1,8 pte) boîte de transmission L'huile Toro de première qualité est disponible auprès des dépositaires Toro agréés. Consultez le catalogue de pièces Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures pour y trouver les numéros de référence.
  • Page 59: Nettoyage Des Évents De Ponts

    Figure 74 1. Indicateur de niveau 4. Bac de vidange 2. Bouchon 5. Équipements de vidange d'huile 3. Boîte de transmission 6. Remplissez la boîte de transmission avec l'huile spécifiée par l'orifice du bouchon-indicateur jusqu'à ce que l'huile soit au niveau du filetage de l'orifice à la Figure 76 partie inférieure de l'orifice (Figure 74).
  • Page 60: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de refroidissement Maintenance du système de refroidissement Spécifications du liquide de refroidissement : mélange de 50% d'éthylène glycol et de 50% d'eau Figure 77 Capacité de liquide de refroidissement du moteur et du 1. Réservoir 2. Niveau de liquide de radiateur : 17,2 l (18,2 pte) refroidissement (à...
  • Page 61: Vérification De L'état Des Composants Du Système De Refroidissement

    4. Ouvrez la vanne d'évent du moteur (Figure 78). le tuyau entre le radiateur et le réservoir de liquide de refroidissement. 7. Fermez la vanne d'évent. 8. Remettez le bouchon de radiateur en place en vérifiant qu'il est bien serré. 9.
  • Page 62 Remarque: La capacité totale de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur est de 17,2 l (18,2 pte). Figure 81 1. Solution de nettoyage 3. Goulot de remplissage du système de (radiateur) refroidissement 2. Entonnoir D. Fermez la vanne d'évent. Important: Ne mettez pas le bouchon de Figure 80 radiateur en place...
  • Page 63 liquide atteigne la base du goulot de remplissage (Figure 84). Remarque: La capacité totale de liquide de refroidissement du moteur et du radiateur est de 17,2 l (18,2 pte). Figure 83 1. Goulot de remplissage 3. Eau propre 2. Entonnoir C.
  • Page 64: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Entretien de la courroie d'entraînement du moteur ATTENTION Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant d'entreprendre toute opération d'entretien ou de réparation ATTENTION Tout contact avec une courroie en rotation peut être la cause de blessures graves ou mortelles. Il faut toujours arrêter le moteur et retirer la clé...
  • Page 65: Remplacement De La Courroie D'entraînement Du Moteur

    5. Retirez la courroie de la gorge des poulies de l'alternateur, du ventilateur et du vilebrequin. 6. Retirez les 4 boulons de fixation du capot de protection du ventilateur sur le déflecteur du ventilateur (Figure 87). Figure 86 1. Boulon de réglage 3.
  • Page 66: Pose De La Courroie

    Figure 88 1. Capot de protection du 2. Déflecteur du ventilateur ventilateur (orientée à 4 h) G021659 Figure 90 8. Lorsque le déflecteur du ventilateur est à 4 h, alignez la courroie entre la pointe de la pale du ventilateur et l'ouverture du déflecteur (Figure 89).
  • Page 67: Entretien Du Système Hydraulique

    Utilisez le liquide hydraulique toutes saisons haute qualité « Toro Premium All Season Hydraulic Fluid » (disponible Remarque: Vidangez le réservoir de liquide en bidons de 19 litres [5 gallons] ou en barils de 208 litres [55 hydraulique quand le liquide est encore chaud, si gallons].
  • Page 68: Remplacement Du Filtre De Pression Hydraulique

    Figure 92 1. Réservoir hydraulique 4. Bac de vidange 2. Orifice de vidange 5. Avant 3. Bouchon 5. Retirez le bouchon de vidange du réservoir de liquide hydraulique (situé sous le réservoir) et vidangez le réservoir (Figure 92). Remarque: La capacité du réservoir est d'environ Figure 93 75,7 litres (20 gallons) ;...
  • Page 69: Remplacement Du Filtre De Retour Hydraulique

    au besoin ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 26). Remplacement du filtre de retour hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remarque: Vous pouvez accéder au filtre de retour hydraulique sous l'arrière de la machine (Figure 95). 1.
  • Page 70: Maintenance De L'arceau De Sécurité (Rops)

    Maintenance de l'arceau 6. Vérifiez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir hydraulique ; voir Contrôle du niveau de de sécurité (ROPS) liquide hydraulique (page 26). 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 1 ou 2 minutes au ralenti. Inspection et entretien de 8.
  • Page 71: Remplacement D'un Système D'arceau De Sécurité Endommagé

    à un couple de 7,8 à 9,6 Nm ; voir endommagés de l'arceau de sécurité ; contactez un Figure 98. dépositaire-réparateur Toro agréé. Important: N'essayez jamais de souder ou de redresser une barre d'arceau de sécurité endommagée.
  • Page 72: Nettoyage

    C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de graisse similaire. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation du...
  • Page 73: Préparation Du Moteur

    Préparation du moteur 1. Éliminez la saleté et la crasse des parties extérieures du moteur. Éliminez les saletés et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. 2. Changez l'huile moteur et le filtre à huile, voir Changement de l'huile et du filtre du moteur (page 41).
  • Page 74: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Les connexions électriques sont 1. Contrôlez le bon contact des corrodées ou desserrées. connexions électriques. 2. Un fusible a sauté. 2. Remplacez le fusible. 3. Un fusible n'est pas correctement 3.
  • Page 75 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. Restriction dans l'évent du réservoir de 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur carburant. tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le circuit 2.
  • Page 76 Problème Cause possible Mesure corrective L'échappement produit une fumée noire 1. Le moteur subit une charge excessive. 1. Réduisez la vitesse au sol de la abondante. machine. 2. Les éléments du filtre à air sont 2. Faites l'entretien des éléments du filtre encrassés.
  • Page 77 Problème Cause possible Mesure corrective La machine ne se déplace pas. 1. Le frein de stationnement est serré. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Le niveau de liquide hydraulique est 2. Faites l'appoint de liquide hydraulique. bas. 3. Les vannes de remorquage sont 3.
  • Page 78: Remarques

    Remarques:...
  • Page 79 Remarques:...
  • Page 80 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre dépositaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à...

Table des Matières