ORCAL ASTOR 125 Manuel De L'utilisateur page 23

Table des Matières

Publicité

SEVEN、RIDING TIPS
METHODE DE CONDUITE
AVERTISSEMENT
! WARNING:
Si vous utilisez cette moto pour la première fois,
If you are first driving this motorcycle, we
nous vous suggérons de rouler sur une route dégagée,
suggest you'd better look for a off highway
sans circulation jusqu'à ce que vous soyez parfaitement
road to practice until you are fully familiar with
familiarisé avec son contrôle et son fonctionnement.
the control and operation.
Retirer vos mains du guidon ou les pieds des re-
Removing your hands from the handlebars
pose-pieds durant la conduite peut être dangereux. Si
or feet from the footrests during operation can
vous retirez une main ou même un pied de la moto,
vous pouvez réduire votre capacité à contrôler la moto.
be hazardous. If you remove even one hand or
Toujours garder les deux mains sur le guidon et les
foot from the motorcycle, you can reduce your
deux pieds sur les repose-pieds de votre moto pendant
ability to control the motorcycle. Always keep
la conduite.
both hands on the handlebars and both feet on
the footrests of your motorcycle during operation.
Toujours réduire sa vitesse et rétrograder avant de
tourner. La capacité de freinage et la tenue de route de
To not shift gears as turning and slow down
votre moto est réduite sur route mouillée et du fait de
before turning.And the brake and turning ability
la moindre adhérence des pneus. Adaptez votre vitesse
en fonction des conditions climatiques et de la route.
reduce if the roads damp and tire friction
coefficient small,so you must slow down ahead.
Toujours observer le code de la route et aussi les
Observe the transportation rules and limit
limitations de vitesse.
the speed.
DEMARRER VOTRE MOTEUR
Start the engine
Véri er que le robinet d'essence soit ouvert et que
Check the side bracket whether or not to correct
le coupe circuit soit sur la position
position, and the check the engine flameout switch
Insérer la clé dans la serrure et tournez vers la droite sur la
is in the "
" position, then the ignition key inserted
position
switch lock according to a clockwise direction around
Contrôlez que le voyant vert du neutre soit allumé.
to "
", when your car if in the neutral position and
neutral on the dashboard indicator light will light lit,
if hand stalls, please to stall hanging in the neutral
position, to start anti vehicle rushed forward.
AVERTISSEMENT
! WARNING:
Avant de démarrer votre moto, placez vous au neutre
et embrayez le levier d'embrayage en cas où une mau-
Shift into neutral and grasp the clutch
vaise vitesse serait engagée
before you start the engine.in case that it tuns
on as shift in wrong gear.
DEMARREUR ELECTRIQUE
Electric start
Avant d'appuyer sur le bouton du démarreur,
contrôlez que la béquille latérale est bien remise en place,
Before press the engine start button and
de toute façon en cas vous ne pourrez pas démarrer. Quand
ignition, please check if the side stand return
vous appuyez sur le démarreur, ne pas accélérer en même
temps brutalement
right firstly, otherwise the engine will not be
able to start. When press the start button, do
not rotate the throttle control lever violently.
21
20

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sprint 125Sirio 125

Table des Matières