Throttle Grip; Bouchon De Réservoir - ORCAL ASTOR 125 Manuel De L'utilisateur

Table des Matières

Publicité

contacteur en cas d'urgence uniquement pour couper le mo-
teur
Coupe circuit
Front brake lever
Levier de frein avant
Si le contacteur est en position
Front brake grip is on the right hand, if you want
peut pas démarrer. En position
Pour actionner le frein avant, tirer le levier de droite
est sous tension et le moteur peut être démarré. Utiliser ce
to operate front brake, pull brake grip to the direction
sur le guidon vers la poignée. Lorsque vous actionner le le-
contacteur en cas d'urgence uniquement pour couper le mo-
of the handgrip. As this madel using hydraulic brake
vier, le feu stop arrière s'allume automatiquement en même
teur
temps
disc, so you can brake holding easily. When holding
Levier de frein avant
brake grip tightly, rear brake light will light up
automatically.
Pour actionner le frein avant, tirer le levier de droite
sur le guidon vers la poignée. Lorsque vous actionner le le-

Throttle grip

Poignée d'accélération
vier, le feu stop arrière s'allume automatiquement en même
The throttle rolling handle is used to control
temps
La poignée d'accélération est utilisée pour contrô-
engine speed. Turn the handle toward yourself
ler la vitesse de la moto. En tournant la poignée vers vous
in clockwise direction to speed up the engine(
(sens antihoraire), vous augmenter la vitesse. Au contraire,
turn from motorcycle to outside). On the contrary
en tournant la poignée vers l'extérieur (sens horaire) vous
, turn the handle toward yourself in inanti-clockwise
ralentissez la vitesse.
direction to slow down the engine speed(turn from
motorcycle to outside).
Contacteur de feu
Light switch
Dans cette position, le feu de route, feu de croise-
" Switch position
"
ment et feu arrière sont allumés.
Turn on the headlight, position light, taillight
at same time.
ur ne
feu de croisement et feu arrière sont allumés.
rique
er ce
mo-
tous les feux sont éteints.
ment et feu arrière sont allumés.
"
, le moteur ne
, le circuit électrique
taillight at same time.
"
10
10
BOUCHON DE RÉSERVOIR
11
insérer la clé dans la serrure, et tournez la clé vers la gauche.
Dans cette position, le feu de route, feu de croise-
tous les feux sont éteints.
" Position
Démarreur
Turn on the position light、 instrument lamp
feu de croisement et feu arrière sont allumés.
Appuyer sur le bouton pour démarrer la moto.
tous les feux sont éteints.
" Close light position
Turn off the headlight, position light, at same time.
Démarreur
Starting switch
Appuyer sur le bouton pour démarrer la moto.
After press this switch to start the engine.
AVERTISSEMENT
! WARNING:
Continuous running motor can not exceed 5
Ne pas appuyer sur le bouton du démarreur plus de
5 secondes à chaque fois, cela peut entrainer une sur-
seconds one time. The circuit and motor will be
chauffe du moteur et du circuit électrique. Si vous ne
abrormal fever after a large number of electro-
pouvez pas démarrer la moto, contrôler l'arrivée d'es-
dischange. If it can not start after trying, you should
sence et le circuit d'allumage.
check the oil supplying and the start circuit system
(se référer au chapitre «dépannage»)
(please refer to the chapter "troubleshooting").
Pour ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sprint 125Sirio 125

Table des Matières