Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1:8 Nitro-Buggy „Generation X" 4WD RtR
1:8 Nitro Buggy „Generation X" 4WD RtR
Buggy Nitro 1:8 « Generation X » 4WD RtR
1:8 Nitro-Buggy „Generation X" 4WD RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1456608
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Notice d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 39
Page 40 - 77
Page 78 - 115
Pagina 116 - 153
Version 05/16

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Reely Generation X

  • Page 1 1:8 Nitro-Buggy „Generation X“ 4WD RtR 1:8 Nitro Buggy „Generation X“ 4WD RtR Buggy Nitro 1:8 « Generation X » 4WD RtR 1:8 Nitro-Buggy „Generation X“ 4WD RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 1456608 Bedienungsanleitung...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................4 Symbol-Erklärungen ............................4 Produktbeschreibung ............................5 Lieferumfang ................................5 Erforderliches Zubehör ............................6 Sicherheitshinweise .............................7 a) Allgemein ...............................7 b) Motor & Kraftstoff ............................8 c) Fahrbetrieb ..............................8 Batterie- und Akkuhinweise ..........................10 a) Allgemein ..............................10 b) Empfängerakku ............................11 Inbetriebnahme ..............................12 a) Karosserie abnehmen ..........................12 b) Antennenkabel des Empfängers verlegen ....................12 c) Empfängerakku in das Fahrzeug einsetzen ....................12 d) Glühkerze einschrauben ..........................13...
  • Page 3 Seite 11. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug ........................27 a) Motor-Feintuning ............................27 b) Einstellung des Radsturzes .........................29 c) Einstellung der Spur ............................31 d) Einstellung der Stoßdämpfer ........................32 e) Mechanische Tieferlegung...........................32 12. Reinigung und Wartung .............................33 a) Allgemein ..............................33 b) Wartung ...............................33 c) Radwechsel ..............................34 13.
  • Page 4: Einführung

    Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 5: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Modellfahrzeug mit Heckantrieb, das über die mitgelieferte Fernsteueran- lage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut. Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang des Fahrzeugs befindet. Weitere Informationen hierzu finden Sie in Kapitel 5.
  • Page 6: Erforderliches Zubehör

    Erforderliches Zubehör Zum Betrieb des Fahrzeugs ist noch diverses Zubehör erforderlich, das sich nicht im Lieferumfang des Fahrzeugs befindet. Ein erfahrener RC-Modellautofahrer hat die nachfolgend beschriebenen Komponenten sicherlich bereits in seinem Besitz, ein Einsteiger in den Sport mit Verbrennermodellautos dagegen muss jedoch folgendes Zubehör erwerben, um das hier gelieferte Fahrzeug benutzen zu können: • Akkus oder Batterien für den Sender (Typ und benötigte Anzahl siehe Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage) • Empfängerakku (Hump-Pack-Bauform mit BEC-Anschluss, 5 Zellen, 6 V, min. 1300 mAh empfohlen)
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 8: Motor & Kraftstoff

    Die Bedienung und der Betrieb von ferngesteuerten Modellfahrzeugen muss erlernt werden! Wenn Sie noch nie ein solches Fahrzeug gesteuert haben, so fahren Sie besonders vorsichtig und machen Sie sich erst mit den Reaktionen des Fahrzeugs auf die Fernsteuerbefehle vertraut. Haben Sie Geduld! Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab.
  • Page 9 Kontrollieren Sie vor und nach jeder Fahrt die Empfängerstromversorgung. Bei zu niedriger Spannung reagieren die Servos nur noch schwach, so dass das Fahrzeug nicht mehr auf die Steuerbefehle am Sender reagiert. Außerdem könnte es zu unvorhergesehenen Reaktionen des Empfängers kommen. Beenden Sie den Fahrbetrieb sofort (Motor abstellen, Empfängerstromversorgung ausschalten, Sender ausschal- ten), wenn die Reaktionen der Empfangsanlage nicht wie gewünscht ausfallen.
  • Page 10: Batterie- Und Akkuhinweise

    Batterie- und Akkuhinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus. a) Allgemein • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
  • Page 11: Empfängerakku

    • Laden Sie Akkus niemals unmittelbar nach dem Gebrauch. Lassen Sie Akkus immer zuerst abkühlen (mindestens 5 - 10 Minuten). • Platzieren Sie Ladegerät und Akku auf einer hitzefesten, unbrennbaren Oberfläche. • Ladegerät und Akkus erwärmen sich beim Ladevorgang. Halten Sie deshalb ausreichend Abstand zwischen Lade- gerät und Akku, legen Sie den Akku niemals auf das Ladegerät. Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab. Setzen Sie Ladegerät und Akku keinen hohen/niedrigen Temperaturen sowie direkter Sonneneinstrahlung aus. • Laden Sie Akkus niemals unbeaufsichtigt.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme a) Karosserie abnehmen Entfernen Sie die Sicherungsclipse der Karosserie und heben diese danach vorsichtig vom Chassis ab. b) Antennenkabel des Empfängers verlegen Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (A) des Empfän- gers in die Stellung „OFF“ (ausgeschaltet). Führen Sie das Antennenkabel durch das beiliegen- de Antennenröhrchen und stecken Sie es in die Hal- terung (B) neben der Empfängerbox (C).
  • Page 13: Glühkerze Einschrauben

    d) Glühkerze einschrauben Sollte die Glühkerze separat beiliegen, so ist sie mit einem geeigneten Glühkerzenschlüssel in die entsprechende Öffnung des Zylinderkopfes einzuschrauben. Wenden Sie dabei jedoch keine Gewalt an. Glühkerzen verschleißen, besonders in der Einlaufphase. Haben sich Ablagen (Zunder) auf dem Glühwen- del gebildet, kann es zu Start- oder Betriebsproblemen kommen.
  • Page 14: Sender Und Empfangsanlage In Betrieb Nehmen

    f) Sender und Empfangsanlage in Betrieb nehmen Öffnen Sie das Batteriefach am Sender und legen Sie neue Batterien oder voll geladene Akkus in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach. Verschließen Sie das Batteriefach wieder. Schalten Sie den Sender ein. Kontrollieren Sie die Funktion des Senders. Beachten Sie die beiliegende Bedienungsanleitung zur Fernsteueranlage. Schalten Sie dann die Empfangsanlage des Fahrzeugs ein (siehe Bild 1, Position „A“, Schalter in die Stellung „ON“...
  • Page 15: Einlaufvorschriften Für Den Motor

    h) Einlaufvorschriften für den Motor Wenn Sie das neue Fahrzeug in Betrieb nehmen, muss der Verbrennungsmotor zunächst einer Einlaufphase unter- zogen werden, bevor Sie zum Normalbetrieb übergehen können. Diese Vorgehensweise hat entscheidenden Einfluss auf die spätere Leistung des Verbrennungsmotors und die Lebensdauer. Folgen Sie deshalb unseren Informationen zu den Einlaufvorschriften. Bei unsachgemä- ßem Umgang mit dem Verbrennungsmotor kann dies zu einem Motorschaden führen, Verlust von Gewähr- leistung/Garantie! Grundsätzlich gilt für die Einlaufphase:...
  • Page 16: Fahrzeug Betanken

    Zweite Einlaufphase • Stellen Sie den Motor geringfügig magerer ein, indem Sie die Hauptdüsennadel eine 1/16- bis 1/8-Umdrehung hineindrehen. Starten Sie dann den Motor. • Fahren Sie nun erneut ca. 2 - 3 Minuten mit zwischengeschalteten Abkühlphasen. Der Motor sollte jetzt das Gas etwas besser annehmen, Rauchentwicklung aus dem Schalldämpfer ist aber noch vorhanden. Dreht der Motor nur kurz hoch und bleibt dann stehen, so ist die Hauptdüsennadel wieder etwas herauszudrehen. • Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn für 10 Minuten abkühlen.
  • Page 17: Motor Starten/Abstellen

    j) Motor starten/abstellen Allgemeines zum Verbrennungsmotor Bei der Inbetriebnahme des neuen Motors muss eine gewisse Einlaufzeit eingehalten werden. Während der Einlaufphase passen sich die Motorteile perfekt aneinander an, wodurch maximale Leistung erreicht und vorzeitiger Verschleiß vermieden wird. Der Einlaufvorgang muss daher mit größter Sorgfalt vorgenommen werden! Beachten Sie für weitere Informationen zum Einlaufvorgang das Kapitel 8. h) und 8. i). Startvorgang Die Räder des Fahrzeugs müssen sich frei drehen können.
  • Page 18: Karosserie Aufsetzen

    Treibstoff entfernen bei „abgesoffenem“ Motor • Schrauben Sie die Glühkerze heraus. Überprüfen Sie diese auf Glühfunktion; eventuell ist eine defekte Glühkerze die Ursache für das Problem beim Startvorgang. • Drücken Sie den Kraftstoffschlauch zwischen Tank und Vergaser fest zusammen, so dass kein weiterer Treibstoff zum Vergaser gelangen kann. Eine Schlauchklemme o.ä. ist hier eine große Hilfe. • Legen Sie einen Lappen auf den Motor und ziehen Sie den Seilzugstarter 5 - 6 mal (3/4 der Länge!) durch. Der Treibstoff wird herausgepumpt und verdunstet (ggf. Fahrzeug auf den Kopf stellen). • Setzen Sie die Glühkerze wieder ein.
  • Page 19: Technische Informationen

    Technische Informationen a) Funktion der Lenkung Das Lenkservo ist mit dem Kanal 1 des Empfängers verbunden und wird durch Drehen des Steuerrads am Sender bewegt. Die Lenkung des Fahrzeuges ist als sogenannte Achsschenkel-Lenkung ausgelegt. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels (A) wirkt über das Lenkgestänge (B) auf einen Arm des Servo-Savers (C).
  • Page 20: Funktionskontrolle Der Lenkung Durchführen

    b) Funktionskontrolle der Lenkung durchführen • Stützen Sie das Modell vorne so ab, das die Räder frei in der Luft hängen. Auf Grund der guten Haftung der Reifen und des Fahrzeuggewichtes würden die Räder im Stand und auf dem Boden Ihrem Lenkausschlag nicht spontan und direkt folgen. Dies ändert sich jedoch während der Fahrt. • Schalten Sie erst den Sender ein, dann die Stromversorgung für den Empfänger.
  • Page 21: Funktionskontrolle Von Gas/Bremse Durchführen

    d) Funktionskontrolle von Gas/Bremse durchführen Die Positionen der Stellringe (der mechanischen Endanschläge), der Anschlagfeder am Gasgestänge und am Brems- gestänge sind werkseitig eingestellt. Sie sind den mechanischen Endanschlägen des Vergasers und der Scheiben- bremsen angepasst. Das Gas-/Bremsgestänge sollte keine Nachjustierung benötigen. Es kann aber vorkommen, dass nach längerem Betrieb die Bremsbeläge verschlissen sind oder sich die Stellringe lockern und deshalb neu fixiert werden müssen. Wenn die Bremse falsch eingestellt ist und dauernd schleift, ver- schleißen die Bremsbeläge und auch die Bremsscheibe vorzeitig!
  • Page 22: Beschreibung Des Vergasers

    e) Beschreibung des Vergasers Der Vergaser des eingebauten „FORCE“-Verbrennungsmotors zeich- net sich durch eine Materialkombination aus Kunststoff und Metall aus. Die geringere Wärmeaufnahme des Kunststoffes gegenüber einem Vergaser aus Vollmetall vermindert die vorzeitige Verdunstung des Treibstoffgemischs bereits im Vergaser. Die Treibstoffzufuhr kann somit auch bei heißem Motor präziser und einfacher eingestellt werden, eine einmal gewählte Vergasereinstel- lung bleibt reproduzierbar und im Betrieb konstant.
  • Page 23 Beschreibung der Vergaserbestandteile: 1 = Gemischregulierschraube (Hauptdüsennadel) Die Gemischregulierschraube befindet sich oberhalb des Treibstoffanschlus- ses (2) und reguliert das Luft-/Kraftstoffgemisch bei Vollgas. Drehen Sie die Schraube nach rechts im Uhrzeigersinn (siehe Skizze rechts, Drehrichtung „–“), um das Gemisch „abzumagern“ (um den Kraftstoffanteil zu verringern). Drehen Sie die Schraube nach links gegen den Uhrzeigersinn („+“), wenn das Gemisch „fetter“ werden soll (um den Kraftstoffanteil zu vergrößern). Die Grundeinstellung kann hergestellt werden, indem die Schraube so hinein-/herausgedreht wird, dass sie plan mit dem Rand des Düsenstocks ist (Schraube steht nicht über den Rand hinaus bzw. befindet sich nicht tief im Düsenstock).
  • Page 24 Um die werksseitige Einstellung wiederherzustellen, öffnen Sie zunächst den Vergaserschieber vollständig. Halten Sie den Schieber geöffnet und drehen Sie die Leerlauf-Gemischregulierschraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag ein. Drehen Sie sie jetzt 7,5 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn wieder heraus. 6 = Ansteuerhebel für das Gas-Servo Mit diesem Hebel ist das Gas-Servo verbunden (genauer: Das Gas-/Brems-Servo); hierüber erfolgt damit die Dreh- zahlsteuerung des Verbrennungsmotors.
  • Page 25: Fahrbetrieb

    Fahrbetrieb a) Allgemein Bedenken Sie, dass die Bedienung von funkferngesteuerten Modellfahrzeugen schrittweise erlernt wer- den muss. Beginnen Sie mit einfachen Fahrübungen, z. B. einer Kreisfahrt. Verwenden Sie Pylonen oder Racing-Discs, mit denen Sie einen beliebigen Kurs abstecken. Machen Sie sich mit dem Kurvenfahrverhalten vertraut. Üben Sie das Steuern, während das Modell auf Sie zu fährt! Das Fahren von Verbrennermodellen unterscheidet sich von Elektromodellen! Bei einem Elektromodell bietet der Fahrtregler nicht nur eine Vorwärts- und Rückwärtsfahrt an, sondern auch die Möglichkeit, das...
  • Page 26: Auswirkungen Der Fahrweise Auf Einzelne Bauteile

    b) Auswirkungen der Fahrweise auf einzelne Bauteile • Motor Der „FORCE“-Verbrennungs-Motor des Modells ist luftgekühlt. Das heißt, dass der Fahrtwind die Kühlung des Motors übernehmen muss. Vermeiden Sie daher, das Fahrzeug mit häufigen, heftigen Lastwechseln (durch kurze Gasstöße aus dem niedri- gen Drehzahlbereich und anschließend ruckartiges Zurücknehmen der Drehzahl) zu beschleunigen. Die kurzzeitig hohen Drehzahlen erhitzen den Motor stark, ohne dass eine entsprechende Kühlung durch den Fahrtwind sicher- gestellt ist, wie es bei kontinuierlicher Fahrt mit hoher Drehzahl und hoher Geschwindigkeit der Fall wäre.
  • Page 27: Einstellmöglichkeiten Am Fahrzeug

    Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Motor-Feintuning Nachdem der Motor eingelaufen ist (siehe Kapitel 8. h), können Sie mit dem Feintuning zur Leistungssteigerung beginnen. Dazu optimieren Sie die Gemischaufbereitung für den Leerlauf (und den Übergang zu Vollgas) an der Leerlauf-Gemischregulierschraube und für Vollgas an der Hauptdüsennadel. Dieses Feintuning wird durch den bei dem Fahrzeug verwendeten Vergaser mit der Materialkombination Aluminium/ Kunststoff deutlich erleichtert.
  • Page 28 • Reichern Sie das Gemisch an, indem Sie die Schraube bei ausgeschaltetem Motor 1/16-Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen. • Starten Sie den Motor neu und wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis der Übergang von Leerlauf zu Vollgas weich und spontan erfolgt. Eine kleine Verzögerung im Ansprechen ist normal. • Wenn der Motor beim abrupten Übergang von Leerlauf zu Vollgas heftig raucht und sehr rau klingt, dann ist die Mischung zu fett. • Magern Sie das Gemisch wieder ab, indem Sie die Schraube bei ausgeschaltetem Motor 1/16 Umdrehung im Uhrzeigersinn hineindrehen. • Starten Sie den Motor neu und wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis der Übergang von Leerlauf zu Vollgas weich und spontan erfolgt.
  • Page 29: Einstellung Des Radsturzes

    b) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Un- terschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
  • Page 30 Radsturz an der Hinterachse einstellen: Die Verstellung des Radsturzes erfolgt wie bei der Vorderachse durch das Verdrehen der Gewindestan- ge (A) des oberen Querlenkers. Drehen Sie hierzu die Schraube (B) von hinten her heraus. Anschließend kann der Querlenker verstellt werden. An der hinteren Dämpferbrücke (C) und am Achs- schenkel (D) befinden sich mehrere verschiedene Befestigungspunkte für den Querlenker.
  • Page 31: Einstellung Der Spur

    c) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „A“, Nachspur = Bild „B“) bezeichnet die Stel- lung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne ¦ ¦ auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung.
  • Page 32: Einstellung Der Stoßdämpfer

    d) Einstellung der Stoßdämpfer Bild 13: Vorderachse Bild 14: Hinterachse Am oberen Ende des Stoßdämpfers kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Einfügen von Kunststoff- clipsen vorgenommen werden. Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können oben an der Dämpferbrücke (B) und am unteren Querlenker (C) in verschiedenen Positionen montiert werden.
  • Page 33: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung a) Allgemein Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Auspuff usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B. einen langhaarigen sauberen Pinsel und einen Staubsauger.
  • Page 34: Radwechsel

    Überprüfen Sie außerdem vor jedem Gebrauch das Modell auf Beschädigungen. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Fahrzeug nicht verwendet bzw. in Betrieb genommen werden. Sollten abgenutzte Fahrzeugteile (z.B. Reifen) oder defekte Fahrzeugteile (z.B. ein gebrochener Querlen- ker) ausgetauscht werden müssen, so verwenden Sie nur Originalersatzteile. Weitere Wartungsarbeiten: • Wenn das Fahrzeug längere Zeit nicht betrieben wird, geben Sie durch die Glühkerzenöffnung 2 - 3 Tropfen sog.
  • Page 35: Entsorgung

    Entsorgung a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschriften. Entfernen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus aus Fahrzeug/ Sender und entsorgen Sie diese separat. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot...
  • Page 36: Behebung Von Störungen

    Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen können. u Das Modell reagiert nicht (oder nicht richtig) • Bei 2,4 GHz-Fernsteueranlagen muss der Empfänger am Sender angelernt werden. Dieser Vorgang wird z.B. mit den englischen Begriffen „Binding“...
  • Page 37 • Haben Sie den richtigen Treibstoff eingefüllt? Es darf nur Treibstoff für RC-Modellfahrzeuge mit Nitromethan/Öl verwendet werden. Mit anderen Treibstoffen (z.B. Benzin, 1:25-Gemisch o.ä.) ist keine Funktion möglich. • Nach längerer Standzeit oder bei Erstinbetriebnahme muss zunächst mehrfach am Seilstarter gezogen werden, so dass Treibstoff aus dem Tank angesaugt wird (Treibstoffleitung zwischen Tank und Vergaser beobachten, bis der Treibstoff zum Vergaser gelangt). • RC-Modelltreibstoff ist einem Alterungsprozess unterworfen, da er Feuchtigkeit anzieht bzw. das Methanol/Nitro- methan verdunstet. Dies führt zu Startproblemen oder einem schlecht laufenden Motor. Wird das Fahrzeug für längere Zeit nicht benutzt, so fahren Sie entweder den Tank leer oder pumpen Sie den Treibstoff ab (z.B.
  • Page 38 u Der Geradeauslauf stimmt nicht • Stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkfunktion richtig ein. • Überprüfen Sie das Lenkgestänge, den Servoarm und dessen Verschraubung bzw. die Einstellung für die Spur. • Hatte das Fahrzeug einen Unfall? Dann prüfen Sie das Fahrzeug auf defekte oder gebrochene Teile und tauschen Sie diese aus. u Lenkung gegenläufig zur Bewegung des Drehrads am Sender • Aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Lenkfunktion. u Fahrfunktion gegenläufig zur Bewegung des Gas-/Bremshebels am Senders • Normalerweise muss das Fahrzeug nach vorne fahren, wenn der Gas-/Bremshebel am Sender zum Griff hin gezo- gen wird. Aktivieren Sie am Sender die Reverse-Einstellung für die Fahrfunktion. u Die Lenkung funktioniert nicht oder nicht richtig, Lenkausschlag am Fahrzeug zu gering • Steht das Fahrzeug auf dem Boden, so wird das Servo durch das Gewicht des Fahrzeugs erst bei normaler Fahrt korrekt arbeiten.
  • Page 39: Technische Daten

    Technische Daten Maßstab ..........1:8 Empfängerakku ........Ein 5zelliger NiMH-Akkupack (Nennspannung 6,0 V, Kapazität mindestens 1300 mAh) mit BEC-Anschluss; nicht im Lieferumfang enthalten, muss ge- trennt bestellt werden Antrieb ..........2-Takt Verbrennungsmotor, 3,46 ccm, 1,4 kW (1,9 PS) Heckantrieb Differenzial an der Hinterachse Fliehkraftkupplung Antriebsachse kugelgelagert Erforderlicher Treibstoff ......RC-Modelfahrzeug-Treibstoff auf Methanol-/Öl-Basis, mit einem Anteil von...
  • Page 40 Table of Contents Page Introduction ................................42 Explanation of Symbols .............................42 Product Description ............................43 Scope of Delivery ...............................43 Required Accessories ............................44 Safety Notes ..............................45 a) General ................................45 b) Engine & Fuel ..............................46 c) Driving .................................46 Information on Batteries and Rechargeable Batteries ..................48 a) General ................................48 b) Receiver Battery ............................49 Commissioning ..............................50...
  • Page 41 Page 11. Adjustment Possibilities for the Model Car ......................65 a) Engine Fine Tuning ............................65 b) Setting the Camber ............................67 c) Setting the Alignment ...........................69 d) Setting the Shock Absorbers ........................70 e) Mechanical Lowering ...........................70 12. Cleaning and Maintenance ..........................71 a) General ................................71 b) Maintenance ..............................71 c) Wheel Change .............................72 13.
  • Page 42: Introduction

    Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 43: Product Description

    Product Description The product is a model car with rear-wheel drive which can be radio-controlled with the enclosed wireless remote control. The chassis is constructed ready to drive. Operation of the vehicle requires various accessories that are not part of the delivery of the vehicle. For more informa- tion on this, see chapter 5.
  • Page 44: Required Accessories

    Required Accessories Operation of the vehicle requires various accessories that are not part of the delivery of the vehicle. An experienced RC model driver will surely already have the components described below in his possession. A newcomer to the carburettor model car sport, however, needs to purchase the following accessories to use the vehicle delivered here: • Rechargeable batteries or batteries for the transmitter (for type and required number, see operating instructions for the remote control system) • Receiver battery (Hump pack build with BEC connection 5 cells, 6 V, at least 1300 mAh recommended)
  • Page 45: Safety Information

    Safety Information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage or personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided.
  • Page 46: Engine & Fuel

    b) Engine & Fuel • Also pay attention to the breaking-in regulations for the engine. • Use only suitable methanol/oil based model fuel (5% - 25% nitromethane and 16% synthetic oil). Never use conven- tional vehicle gas or mixtures of it! Also, never use fuel for flight models. It contains too little oil. • Keep the fuel locked away, store it inaccessibly to children. Only keep the fuel in well ventilated rooms. Only store permissible amounts. The fuel is highly combustible; the fuel vapours are highly explosive! Never smoke when handling fuels (e.g. when fuelling up). Keep away naked flame and other ignition sources! Danger of explosion and fire! • Avoid contact with eyes, mucous membranes and skin. Danger to health! Consult a doctor immediately if you feel unwell! • The fuel can eat away and damage varnish and rubber parts. • Never spill the fuel. Use a special fuel bottle to fuel the car. Spilling fuel will not only damage the environment; there also is a danger of explosion and fire! • Check the tightness of hose connections and tank lid before each use.
  • Page 47 • The motor and exhaust pipe become very hot in operation. Do not touch them. Danger of burns! Never reach into the drive and do not insert any objects in it! Danger of injury! • The model is only designed for use outside of closed rooms. The exhausts are harmful to health! Never operate the combustion engine in closed rooms, not even for test purposes. • Please note that this model car must not be driven on public roads, places or streets. Also do not operate it on private grounds without the owner's permission. • Don’t drive towards animals or people! • Don’t drive in the rain, through wet grass, water, mud or snow. The model is not waterproof or watertight. • Avoid driving at very low outdoor temperatures. In the cold, the plastic of the car body and the chassis parts can loose its elasticity;...
  • Page 48: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    Information on Batteries and Rechargeable Batteries Although use of batteries and rechargeable batteries in everyday life is a matter of course today, there are many dangers and problems. Therefore, always observe the following information and safety notes in handling of batteries and recharge- able batteries.
  • Page 49: Receiver Battery

    • Never charge the battery right after use. Always leave the rechargeable batteries to cool off first (at least 5 - 10 minutes). • Never place the charger and rechargeable battery on a heat-resistant, inflammable surface. • Charger and rechargeable batteries heat up when charging. Leave enough distance between the charger and the rechargeable battery, never place the rechargeable battery on the charger. Never cover the charger and the battery. Do not expose the charger and rechargeable battery to any high/low temperatures or to direct solar radiation. • Never leave batteries unattended while charging them.
  • Page 50: Commissioning

    Commissioning a) Remove Car Body Remove the safety clips of the car body first and then lift it from the chassis. b) Installing the Receiver Aerial Cable Put the of/off switch (A) for receiver to the "OFF" posi- tion. Guide the aerial cable through the enclosed aerial tube and plug it into the holder (B) next to the re- ceiver box (C).
  • Page 51: Screw In Glow Plug

    d) Screw in Glow Plug If the glow plug is enclosed separately, it must be screwed into the opening of the cylinder head with a suitable glow plug key. Do not use any force for this. Glow plugs wear, especially during the breaking-in stage. If tinder has formed on the glow coil, there may be problems with starting or operation.
  • Page 52: Taking The Transmitter And Receiver System Into Operation

    f) Taking the Transmitter and Receiver System into Operation Open the battery compartment on the transmitter and insert new batteries or fully charged rechargeable batteries. Observe correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment. Close the battery compartment again.
  • Page 53: Break-In Instructions For The Motor

    h) Break-in Instructions for the Motor When taking the new vehicle into operation, the combustion engine must be subjected to a break-in phase first before you can start regular operation. This procedure decisively influences later performance of the combustion engine and its service life. There- fore, comply with our information on the break-in provision. Improper treatment of the combustion engine may cause motor damage; loss of warranty/guarantee! The following must be observed during initial breaking-in: • Drive mostly at low revolutions (not full throttle).
  • Page 54: Fuelling The Vehicle

    Second run-in phase • Set the engine slightly leaner by twisting the main jet needle in by 1/16 to 1/8 of a turn. Then start the engine. • Now drive again for about 2 - 3 minutes with cooling down stages in between. The engine should now accept the throttle better, but there is still smoke from the muffler. If the engine revs up briefly and then stalls, unscrew the main jet needle slightly once more. • Turn the motor off and leave it to cool down for 10 min. again. • Repeat this procedure several times and make the mix slightly leaner each time. Third run-in phase For three more tank fillings the vehicle can now be run at a slow speed (max. 1/2 throttle). A mix that is too lean (almost no smoke from the muffler) causes overheating and engine seizure. For a long engine life you should prefer a slightly rich carburettor setting and fuel with a sufficient percentage of oil (at least 16%), so that white smoke from the muffler is always visible. The oil in the fuel lubricates the two-stroke engine; the white smoke is burned oil. Overall, the real driving time (engine run time) of the break-in phase should be approximately 45 minutes. After this time, the engine should be broken in.
  • Page 55: Switching The Engine On/Off

    j) Switching the Engine on/off General information on combustion engines At commissioning of the new engine, a certain run-in time must be complied with. During this time, engine parts are tuned to one another, whereby maximal capacity is reached and premature wear is prevented. Breaking in therefore needs to be performed very carefully! For more information about breaking in, see chapter 8.
  • Page 56: Attaching The Car Body

    Removing fuel when the motor has "drowned" • Screw out the glow plug. Check it for glow function. A defective glow plug may cause the problem when starting. • Compress the fuel hose between the tank and carburettor firmly so that no further fuel can get to the carburettor. A hose clamp or similar is a great help here. • Place a piece of cloth on the engine and pull the cable pull starter 5 - 6 times (3/4 of the length!). The fuel is pumped out and evaporates (turn the vehicle upside down if necessary). • Insert the glow plug again. • Loosen the closer of the fuel hose (e.g. remove the hose clamp again). Repeat the start-up process now. Switching off the engine In contrast to a "regular"...
  • Page 57: Technical Data

    Technical Data a) Steering Function The steering servo is connected to channel 1 of the receiver and is moved by turning the steering wheel at the transmitter. The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering. The pivoting movement of the servo control lever (A) has an effect on the steering linkage (B) and on one arm of the servo saver (C).
  • Page 58: Performing A Function Inspection Of The Steering

    b) Performing a Function Inspection of the Steering • Support the model at the front in a way that allows the wheels to hang freely. Due to the good traction of the wheels and the weight of the vehicle, the wheels would not follow your steer- ing commands spontaneously and directly while still on the floor. This changes during operation. • First switch on the transmitter, then the receiver power supply. • Move the steering wheel at the transmitter to the left and right. • The wheels must deflect to the left and right (in the same direction in which you turn the steering wheel). If the wheels move in the opposite direction, switch the reverse function for the steering into the respective other position and check the starting function again.
  • Page 59: Perform Function Inspection Of Throttle/Brake

    d) Perform Function Inspection of Throttle/Brake The positioning of the adjustment rings (the mechanical limit stops) of the stop springs on the throttle linkage and the brake linkage have been set in the factory. They are attuned to the mechanical stops of the carburettor and the disc brakes.
  • Page 60: Description Of The Carburettor

    e) Description of the Carburettor The carburettor of the installed "FORCE" combustion engine is distin- guished by a plastic and metal material combination. The lower heat absorption as compared to a full metal carburettor reduces premature vaporisation of the fuel mixture in the carburettor. This way, it is easier to adjust the fuel supply even if the engine is hot.
  • Page 61 Description of the carburettor parts: 1 = Mix adjustment screw (Main jet needle) The mix adjustment screw is located above the fuel outlet (2). It regulates the air/fuel mix at full throttle. Turn the screw clockwise to the right (see sketch on the right, rotating direc- tion "–") to make the mixture "leaner"...
  • Page 62 6 = Control lever for the throttle servo The throttle servo is connected to this lever (more precisely: The throttle/brake servo); this controls the combustion engine speed. 7 = Air intake opening The air filter must be installed here. The air filter prevents dust particles or coarser contamination from being sucked into the motor. As in a "real" car, dust and dirt in the engine will cause fatal failure - loss of warranty/guarantee! The air filter must be applied with a suitable air filter oil. For oiling, push the air filter (only the foam ring) into a small plastic bag and add a few drops of air filter oil. Close the plastic bag and compress the air filter several times so that the air filter oil moistens the entire air filter.
  • Page 63: Driving

    Driving a) General Information Observe that the operation of radio-controlled model vehicles must be learned step by step. Start with simple driving exercises, e.g. a circle. Use pylons or racing discs with which you can mark out any course. Familiarise yourself with the curve behaviour. Practice steering with the model driving towards you! Driving combustion engine models differs from electrical ones! In an electrical model, the speed controller not only offers forward and backward driving, but also permits driving the vehicle easily at any (slower) speed.
  • Page 64: Effect Of Manner Of Driving On Individual Components

    b) Effect of Manner of Driving on Individual Components • Engine The model's "FORCE" combustion engine is air cooled. This means that the airstream has to cool down the engine. This is why you should try to avoid accelerating the vehicle by frequent, strong load changes (short throttle bursts from low rev range and jerkily lowering the revs).
  • Page 65: Adjustment Possibilities For The Model Car

    Adjustment Possibilities for the Model Car a) Engine Fine Tuning After the run-in stage of the engine (see chapter 8. h), you may start the fine tuning process to increase the perfor- mance. To that effect, optimise the mixture for idle speed (and transfer to full throttle) at the idle speed mix adjustment screw and at the main jet needle for full throttle. This fine tuning is significantly simplified by the carburettor with the material combination aluminium/plastic used in this vehicle.
  • Page 66 • If the engine smokes strongly during transition from idle speed to full throttle and sounds very rough, then the mix is too rich. • Make the mix thinner by screwing in the screw by 1/16 rotations clockwise while the engine is switched off. • Restart the engine and repeat the procedure until the speed transition from idle speed to full throttle is soft and spontaneous. A short delay in reaction is normal. • Drive the model as usual in order to get a feeling of how the engine reacts to load changes. • Modify the settings until the performance meets your expectations. When you have made this setting, readjustment of the throttle stop and mix adjustment screw/main jet needle may be required. The idle mix adjustment screw is set correctly when the engine is running at an even speed at the stationary vehicle.
  • Page 67: Setting The Camber

    b) Setting the Camber The camber is the inclination of the wheel level as viewed from the front (vertical). Negative inclination Positive inclination (Top wheel edge points inwards) (Top wheel edge points outwards) The setting of the wheel is exaggerated in the two figures in order to make the difference between negative and positive cambers more obvious. The setting on the model vehicle of course must not be as extreme as shown! • A negative inclination of the front wheels increases the lateral cornering powers of the wheel when driving through bends, the steering reacts more directly and steering forces are reduced.
  • Page 68 Setting Rear Axle Camber: For setting the camber, twist the threaded rod (A) of the upper transverse link as for the front axle. For this, turn out screw (B) from the rear. Then the cross-linkage can be adjusted. The damper bridge (C) and in the axle spur (D) have several different suspension points for the upper transverse link.
  • Page 69: Setting The Alignment

    c) Setting the Alignment Wheel alignment (toe-in = figure "A", toe-out = figure "B") describes the relation of the wheel level to the driving direction. While driving, the tyres are pushed apart in the front because of the ¦ ¦ rolling friction. This is why they are no longer precisely parallel to the driving direction.
  • Page 70: Setting The Shock Absorbers

    d) Setting the Shock Absorbers Figure 13: Front axle Figure 14: Rear axle The spring-pre-tension at the upper end of the shock absorber can be adjusted by inserting plastics clips. The shock absorbers at the vehicle's front and rear vehicle axles can be mounted in different positions at the lower transverse link (C) and at the top of the damper bridge (B).
  • Page 71: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance a) General Information If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. motor, exhaust, etc.) cool down completely first. Clean the whole vehicle of dust and dirt after driving, e.g. with a long-haired clean brush and a vacuum cleaner. Compressed air aerosols can also be helpful. Do not use cleaning aerosols or conventional household cleaners. This may damage the product and lead to discolouration of the plastic parts or the body.
  • Page 72: Wheel Change

    Also check the model for damage before each use. If you find any damage, the car may not be used any- more and has to be taken out of operation. Only original spare parts must be used to replace worn vehicle parts (e.g. tyres) or defective vehicle parts (e.g. a broken transverse link). Other maintenance work: • If the vehicle is not operated for an extended period, put 2 - 3 drops of afterrun oil into the motor through the glow plug opening. Then turn the motor a few times by the cable pull. The special care oil removes aggressive combus- tion residue and protects the motor from corrosion.
  • Page 73: Disposal

    Disposal a) General Information The product does not belong in the household waste! At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any possibly inserted batteries/rechargeable batteries from the vehicle/transmitter and dispose of them separately.
  • Page 74: Troubleshooting

    Troubleshooting Even though the model and the remote control system were built with the latest available technology, there can still be malfunctions or errors. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.
  • Page 75 • After extended downtime or at initial commissioning, you will have to pull the cable started rope several times for fuel to be socket in from the tank (observe the fuel line between the tank and carburettor until the fuel enters the carburettor). • RC model fuel is subject to aging since it draws moisture or the methanol/nitro methane evaporates. This leads to starting problems or a badly running motor. If the vehicle is not used for a longer time, either drive the tank empty or pump out the fuel (e.g.
  • Page 76 u Steering works opposite to the way the wheel is turned at the transmitter • Activate the steering reverse setting at the transmitter. u Driving works opposite to the movement of the throttle/brake lever at the transmitter • Usually, the vehicle should drive forwards if you pull the throttle/brake lever at the transmitter towards the handle. Activate the driving reverse setting at the transmitter. u The steering is not functioning or is functioning incorrectly, steering deflection at the vehicle insufficient • If the vehicle is standing on the ground, the vehicle's weight will cause the servo to work correctly only once the model is driven normally.
  • Page 77: Technical Data

    Technical Data Scale .............1:8 Receiver Battery ........a 5-cell NiMH battery pack (rated voltage 6.0 V, capacity at least 1300 mAh) with BEC connection; not included, must be ordered separately Drive .............2-stroke combustion engine, 3.46 ccm, 1.4 kW (1.9 PS) Rear drive Differential on rear axle Centrifugal clutch Drive axle with ball bearings Required fuel ........Methanol/oil based RC car model fuel, 5% - 25% nitromethane and 16% syn- thetic oil Tank contents ........125 cm³...
  • Page 78 Table des matières Page Introduction ................................80 Explication des symboles ..........................80 Description du produit ............................81 Étendue de la livraison ............................81 Accessoires requis .............................82 Consignes de sécurité ............................83 a) Généralités ..............................83 b) Moteur et carburant .............................84 c) Conduite ..............................84 7. Remarques spécifiques aux piles et batteries ....................86 a) Généralités ..............................86 b) Batterie du récepteur ...........................87 Mise en service ..............................88...
  • Page 79 Page 11. Options de réglage sur le véhicule ........................103 a) Réglage précis du moteur .........................103 b) Réglage du déport de roue ........................105 c) Réglage de l’alignement des roues ......................107 d) Réglage des amortisseurs .........................108 e) Rabaissement mécanique .........................108 12. Nettoyage et entretien .............................109 a) Généralités ..............................109 b) Entretien ..............................109 c) Changement de roue ..........................
  • Page 80: Introduction

    Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes à propos de la mise en service et de la manipulation.
  • Page 81: Description Du Produit

    Description du produit Ce produit est un modèle réduit de voiture à traction arrière qui se pilote sans fil par liaison radio à l’aide de la télé- commande fournie. Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service. Divers accessoires, non compris dans l’étendue de la livraison, sont requis pour le fonctionnement du véhicule. Pour de plus amples informations à ce propos, consultez le chapitre 5. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Observez toutes les consignes de sécurité...
  • Page 82: Accessoires Requis

    Accessoires requis Divers accessoires, non compris dans l’étendue de la livraison, sont requis pour le fonctionnement du véhicule. Un conducteur expérimenté de voiture miniature RC possède sûrement déjà les composants décrits ci-après, un modé- liste débutant dans le domaine des voitures miniatures à moteur à combustion devra toutefois acheter les accessoires suivants afin de pouvoir utiliser le véhicule fourni : • Batteries ou piles pour l’émetteur (type et quantité requise, voir mode d’emploi de la télécommande) • Batterie du récepteur (forme pack Hump avec prise BEC, 5 cellules, 6 V, recommandation : min. 1 300 mAh) • Chauffe-bougie avec batterie • Chargeur pour la batterie de l’émetteur, la batterie du récepteur et / ou la batterie du chauffe-bougie • Clé à bougies • Huile pour filtres à air • Flacon de remplissage de carburant • Carburant de voiture miniature RC à base de méthanol et d’huile (voir chapitre « Caractéristiques techniques ») • Huile Afterrun La liste des pièces de rechange de ce produit est disponible sur notre site web www.conrad.com dans la rubrique Téléchargement du produit correspondant.
  • Page 83: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la ga- rantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une manipulation incorrecte de l’appareil ou du non-respect des consignes de sécurité...
  • Page 84: Moteur Et Carburant

    L’utilisation et le pilotage des modèles réduits télécommandés doivent faire l’objet d’un apprentissage ! Si vous n’avez jamais piloté un tel véhicule, conduisez avec une grande prudence et familiarisez-vous d’abord avec les réactions du véhicule aux ordres de la télécommande. Soyez patient ! Ne prenez aucun risque durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité...
  • Page 85 Avant et après chaque trajet, contrôlez donc l’alimentation électrique du récepteur. Si la tension est trop faible, les servos ne réagissent plus suffisamment, le véhicule ne réagit donc plus aux commandes de l’émetteur. Le récepteur risquerait sinon de réagir de manière imprévisible. Lorsque le système de réception ne fonctionne pas de la manière souhaitée, arrêtez immédiatement la conduite (arrêter le moteur, éteindre l’alimentation électrique du récepteur, éteindre l’émetteur).
  • Page 86: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    7. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, elles représentent toutefois de nombreux dangers et problèmes. Pour cette raison, observez impérativement les informations et consignes de sécurité ci-après relatives à la manipulation des piles et batteries. a) Généralités • Maintenez les piles et batteries hors de la portée des enfants. • Ne laissez pas traîner des piles ou batteries, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En tel cas, consultez immédiatement un médecin ! • Ne court-circuitez ni ne démontez jamais les piles et batteries et ne les jetez jamais dans le feu. Il y a risque d’explo-...
  • Page 87: Batterie Du Récepteur

    • Ne rechargez jamais la batterie immédiatement après son utilisation. Attendez toujours d’abord que la batterie ait refroidi (min. 5 à 10 minutes). • Déposer le chargeur et la batterie uniquement sur une surface réfractaire et résistante à la chaleur. • Le chargeur et les batteries chauffent durant le cycle de charge. Observez donc une distance suffisante entre le chargeur et la batterie, ne posez jamais la batterie sur le chargeur. Ne couvrez jamais le chargeur. N’exposez pas le chargeur ou la batterie à des températures élevées / basses ni à un rayonnement solaire direct. • Ne chargez jamais les batteries sans surveillance. • N’employez jamais un courant de charge trop élevé. Observez à ce propos les indications du fabricant à propos du courant idéal ou maximal. • Retirez la batterie du chargeur lorsqu’elle est complètement rechargée. • Les chargeurs et les batteries ne doivent pas prendre l’humidité ou être mouillés. Il y a danger de mort par électro- cution. De plus, un danger d’incendie et d’explosion émane de la batterie ! • Avant de recharger la batterie, observez les informations contenues dans le mode d’emploi de votre chargeur.
  • Page 88: Mise En Service

    Mise en service a) Démontage de la carrosserie Retirez les circlips de la carrosserie puis soulevez-les avec précaution du châssis. b) Pose du câble d’antenne du récepteur Placez le commutateur Marche / Arrêt (A) sur le régu- lateur de vitesse en position « OFF » (désactivée). Faites passer le câble d’antenne dans le tube d’an- tenne fourni puis insérez ce dernier dans le support (B) à côté du compartiment du récepteur (C).
  • Page 89: Vissage De Bougie De Préchauffage

    d) Vissage de la bougie de préchauffage Si la bougie de préchauffage est fournie séparément, elle doit être vissée dans l’orifice correspondant de la culasse de cylindre à l’aide d’une clé à bougies adéquate. Veillez toutefois à ne pas forcer. Les bougies de préchauffage sont des pièces d’usure, surtout pendant la phase de rodage. En présence de dépôts (calamine) sur le filament spiralé concentré, vous pouvez rencontrer des difficultés au démarrage ou durant l’utilisation. Nous vous conseillons donc de tenir toujours en réserve quelques bougies de préchauffage de rechange. Les bougies de préchauffage sont disponibles avec différentes valeurs thermiques (par ex.
  • Page 90: Mise En Service De L'émetteur Et Du Système De Réception

    Réassemblez le filtre à air. Nettoyez occasionnellement le filtre à air (en fonction de l’accumulation de poussière durant la conduite) à l’aide de ligroïne ou remplacez le filtre à air par un filtre neuf. Huilez-le ensuite en procédant de la manière susmentionnée. f) Mise en service de l’émetteur et du système de réception Ouvrez le logement des piles de l’émetteur puis insérez-y les batteries neuves ou des batteries complètement rechar- gées. Respectez la polarité (ne pas inverser plus / + et moins / -), voir inscription dans le logement des piles. Refermez le logement des piles.
  • Page 91: Instructions Pour Le Rodage Du Moteur

    h) Instructions pour le rodage du moteur Lors de la mise en service du véhicule neuf, le moteur à combustion doit être rodé avant de pouvoir débuter l’utilisa- tion normale. Cette procédure a une influence décisive sur la puissance ultérieure du moteur à combustion et sa durée de service. Observez donc nos consignes de rodage. En cas de manipulation incorrecte du moteur à combus- tion, cela peut endommager le moteur, perte de la garantie ou garantie légale ! Observez toujours les points suivants durant la phase de rodage : • Roulez de préférence avec une faible vitesse de rotation (pas à plein gaz). • N’exploitez pas le moteur avec un mélange carburant-air riche. Cela est indiqué par un dégagement important de fumée blanche par le silencieux.
  • Page 92: Ravitaillement En Carburant Du Véhicule

    Seconde phase de rodage • Diminuez légèrement le réglage « riche » du moteur en vissant l’aiguille d’injecteur principale d’un 1/16 à 1/8 de tour. Démarrez ensuite le moteur. • Roulez maintenant de nouveau pendant env. 2 à 3 minutes en observant des phases de refroidissement intermé- diaires. Le moteur doit à présent mieux absorber l’accélération, mais il y a encore un dégagement de fumée qui s’échappe du silencieux. Si le moteur n’accélère que brièvement puis s’arrête à nouveau, dévissez alors légèrement l’aiguille d’injecteur principale. • Coupez le moteur et laissez-le refroidir pendant 10 minutes. • Répétez plusieurs fois cette opération et réduisez alors à chaque fois légèrement la richesse du mélange. Troisième phase de rodage Le véhicule peut rouler maintenant à une vitesse lente (max. 1/2 gaz) pendant trois autres pleins d’essence. Un réglage trop pauvre du mélange (il n’y a quasiment pas de fumée qui s’échappe du silencieux) provoque une surchauffe et le calage du moteur. Afin de garantir une longue durée de service du moteur, il est recom- mandé de privilégier un réglage légèrement riche du carburateur et un carburant à teneur suffisante en huile (minimum 16 %) de manière à toujours garantir que de la fumée blanche s’échappe du silencieux.
  • Page 93: Démarrage / Arrêt Du Moteur

    j) Démarrage / arrêt du moteur Généralités à propos du moteur à combustion Lors de la mise en service du nouveau moteur, il convient d’observer une phase de rodage. Pendant la phase de rodage, les pièces du moteur s’ajustent parfaitement, permettant d’atteindre la puissance maxi- male et d’éviter une usure prématurée.
  • Page 94: Mise En Place De La Carrosserie

    Pompage du carburant lorsque le moteur est « noyé » • Dévissez la bougie de préchauffage. Assurez-vous de son fonctionnement correct. Le cas échéant, une bougie de préchauffage défectueuse peut être à l’origine du problème durant la procédure de démarrage. • Écrasez fermement le flexible de carburant entre le réservoir et le carburateur de manière à complètement inter- rompre l’alimentation en carburant du carburateur. L’utilisation d’une pince pour flexibles ou d’un autre outil peut ici s’avérer très utile. • Posez un chiffon sur le moteur et tirez 5 à 6 fois complètement le démarreur par câble (aux 3/4 de sa longueur !). Le carburant est pompé puis s’évapore (le cas échéant, mettre le véhicule à l’envers). • Réinsérez la bougie de préchauffage. • Retirez la fermeture du flexible de carburant (par ex. en retirant la pince pour flexibles). Répétez maintenant l’opé- ration de démarrage. Arrêt du moteur Contrairement à une voiture « normale », le moteur à combustion du modèle réduit de voiture fonctionne sans pompe à carburant ni allumage électronique. Le moteur doit donc être arrêté en procédant d’une autre manière. Pour arrêter le moteur du modèle réduit de voiture, interrompez l’alimentation en air du carburateur. Bouchez le pot d’échappement à l’aide d’un étrangloir moteur (ou d’un chiffon) ou arrêtez le volant moteur sur le dessous du châssis avec des gants.
  • Page 95: Informations Techniques

    Informations techniques a) Fonction de la direction Le servo de direction est relié au canal 1 du récepteur et se déplace en tournant le volant sur l’émetteur. La direction du véhicule est conçue sous forme de direction à fusées d’essieu. Le pivotement du levier de commande du servo (A) agit sur un bras du protecteur de servo (B) via la timo- nerie de direction (C).
  • Page 96: Réalisation Du Contrôle Du Fonctionnement De La Direction

    b) Réalisation du contrôle du fonctionnement de la direction • Soutenez la partie avant du modèle réduit de manière à ce que les roues ne touchent plus le sol. Grâce à la bonne adhérence à la route des pneus et grâce au poids du modèle, les roues à l’arrêt et en contact avec le sol ne réagiraient pas immédiatement à un actionnement de la direction. Cela change cependant pendant la conduite. • Allumez d’abord l’émetteur, puis l’alimentation électrique pour le récepteur. • Tournez le volant sur l’émetteur vers la gauche et vers la droite. • Les roues doivent maintenant se braquer à gauche et à droite (dans la direction dans laquelle vous tournez le volant). Si les roues se déplacent dans le sens contraire, commutez la fonction Reverse pour la direction dans l’autre posi- tion puis contrôlez encore une fois la fonction de direction.
  • Page 97: Réalisation Du Contrôle Du Fonctionnement De L'accélération / Frein

    d) Réalisation du contrôle du fonctionnement de l’accélération / frein La position des bagues de réglage (des butées mécaniques), et des ressorts de butée au niveau de la tringlerie d’accélération et de freinage, est réglé en usine. Ils sont ajustés aux butées mécaniques de fin de course du car- burateur et des freins à disque. La tringlerie de gaz et de frein ne devrait pas nécessiter d’ajustage supplémentaire. Après une utilisation prolongée, il est toutefois possible que les garnitures de frein soient usées ou que les bagues de réglage se desserrent et que celles-ci doivent alors être resserrées.
  • Page 98: Description Du Carburateur

    e) Description du carburateur Le carburateur du moteur à combustion FORCE intégré se carac- térise par la combinaison de matériaux en plastique et en métal. L’absorption thermique du plastique par rapport à un carburateur uni- quement en métal réduit déjà l’évaporation précoce du mélange de combustible dans le carburateur. L’alimentation en carburant peut ainsi être réglée plus facilement et avec plus de précision, même si le moteur est chaud.
  • Page 99 Description des composants du carburateur : 1 = Vis de régulation du mélange (aiguille d’injecteur principale) La vis de régulation du mélange se situe au-dessus du raccord de carburant (2) et régule le mélange air-carburant à plein gaz. Tournez la vis vers la droite dans le sens horaire (voir croquis de droite, sens de rotation « – ») pour « appauvrir » le mélange (réduire la teneur en carburant).
  • Page 100 6 = Levier de commande pour le servo d’accélération Ce levier est relié au servo d’accélération (plus exactement : au servo d’accélération / de freinage) ; il permet de réguler la vitesse de rotation du moteur à combustion. 7 = Orifice d’aspiration d’air Le filtre à air doit être monté à cet emplacement. Le filtre à air permet d’éviter que des particules de poussière ou des impuretés grossières ne pénètrent dans le moteur. Comme avec une « vraie » voiture, la pénétration de poussière et d’impuretés dans le moteur peut gravement endommager le moteur - Perte de la garantie ou garantie légale ! Le filtre à air doit être imbibé d’huile pour filtres à air appropriée. Pour huiler le filtre à air, introduisez-le (uniquement la bague en mousse alvéolaire) dans un petit sachet en plastique et ajoutez-y quelques gouttes d’huile pour filtres à air. Refermez le sachet en plastique puis appuyez plusieurs fois sur le filtre à air afin de garantir qu’il soit complè- tement imprégné d’huile pour filtres à air. L’huile contenue dans le filtre à air permet une agglutination des fines particules de poussière dans l’huile et évite ainsi qu’elles ne pénètrent dans le moteur. De telles fines particules de poussière provoquent une usure considérablement plus élevée du piston et de la paroi de cylindre et entraînent une perte de puis- sance. En cas de fonctionnement prolongé du moteur sans filtre à air huilé, le moteur peut durablement être endommagé, perte de la garantie ou garantie légale !
  • Page 101: Conduite

    Conduite a) Généralités Prenez en considération le fait que la mise en service de modèles réduits de voitures nécessite un appren- tissage progressif. Au début, commencez avec des courses simples du modèle, par ex. un parcours rond. Utilisez des cônes de chantier ou des disques Racing avec lesquels vous pouvez tracer le parcours. Familiarisez-vous avec la tenue en virage.
  • Page 102: Effets Du Style De Conduite Sur Les Différents Composants

    b) Effets du style de conduite sur les différents composants • Moteur Le moteur à combustion FORCE du modèle est refroidi par air. Cela signifie que le vent relatif doit prendre en charge le refroidissement du moteur. Pour cette raison, évitez d’accélérer le véhicule par une alternance fréquente et forte de l’effort (brèves accéléra- tions à bas régime puis réduction brusque de la vitesse de rotation). La forte augmentation du nombre de tours du moteur pour une brève durée chauffe le moteur fortement sans que pour autant un refroidissement adéquat ne soit assuré par le vent relatif comme c’est le cas quand le modèle roule à un régime élevé de manière constante et haute vitesse.
  • Page 103: Options De Réglage Sur Le Véhicule

    Options de réglage sur le véhicule a) Réglage précis du moteur Une fois le moteur rodé (voir chapitre 8. h), vous pouvez procéder au réglage dans le but d’augmenter la puissance du moteur. Pour ce faire, optimisez le mélange au ralenti (et la transition vers plein gaz) sur la vis de régulation du mélange au ralenti et à plein gaz sur l’aiguille d’injecteur principale.
  • Page 104 • Enrichissez le mélange en dévissant la vis d’un 1/16 de tour dans le sens antihoraire lorsque le moteur est à l’arrêt. • Redémarrez le moteur et répétez cette opération jusqu’à ce que le moteur passe de manière douce et immédiate du ralenti en plein régime. Un petit retard de réponse est tout à fait normal. • Si, lors du passage prompt du ralenti en plein régime commence à fumer abondamment et ne tourne qu’irrégulière- ment, le mélange est trop riche. • Appauvrissez à nouveau le mélange en revissant la vis d’1/16 de tour dans le sens horaire lorsque le moteur est à l’arrêt. • Redémarrez le moteur et répétez cette opération jusqu’à ce que le moteur passe de manière douce et immédiate du ralenti en plein régime. Un petit retard de réponse est tout à fait normal. • Faites rouler le modèle réduit comme d’habitude pour vous familiariser avec les réponses du moteur suite à des changements de charge. • Modifiez les réglages jusqu’à ce que la puissance du moteur corresponde à vos souhaits. Après avoir effectué ces réglages, il peut également s’avérer nécessaire d’ajuster encore une fois l’étran- glement de butée et l vis de régulation du mélange ou l’aiguille d’injecteur principale.
  • Page 105: Réglage Du Déport De Roue

    b) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la verticale. Déport négatif Déport positif (les bords supérieurs de la roue sont tournés (les bords supérieurs de la roue sont tournés vers l’intérieur) vers l’extérieur) Le réglage des roues est exagéré sur les deux illustrations ci-dessus pour vous montrer la différence entre le déport négatif et le déport positif.
  • Page 106 Réglage du déport de roue sur l’essieu arrière : Le déport de roue se règle, comme pour l’essieu avant, en tournant la tige filetée (A) du bras trans- versal supérieur. Pour ce faire, desserrez la vis (B) par l’arrière. Le réglage du bras transversal peut ensuite être modifié.
  • Page 107: Réglage De L'alignement Des Roues

    c) Réglage de l’alignement des roues L’alignement des roues (pincement = figure « A », ouverture = figure « B ») désigne la position du plan de roue par rapport au sens de marche. ¦ ¦ Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant par la résistance au roulement et ne sont donc plus parallèles au sens de la marche. Pour compenser, les roues du véhicule à l’arrêt peuvent être ajustées de sorte à être, à l’avant, légèrement inclinées vers l’intérieur. Ce pin- cement entraîne en même temps une amélioration du guidage latéral...
  • Page 108: Réglage Des Amortisseurs

    d) Réglage des amortisseurs Figure 13 : Essieu avant Figure 14 : Essieu arrière Le réglage de la précontrainte des ressorts peut être effectué sur l’extrémité supérieure de l’amortisseur en insérant des clips en plastique. Sur le haut, les amortisseurs sur l’essieu avant et sur l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes positions sur le pont amortisseur (B) et sur le bras transversal inférieur (C). Le fabricant a déjà choisi une position optimale, les modifications sont uniquement réservées aux modélistes professionnels.
  • Page 109: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien a) Généralités Si vous avez utilisé le véhicule auparavant, attendez d’abord que toutes les pièces aient complètement refroidi (par ex. moteur, pot d’échappement, etc.). Après chaque trajet, éliminez complètement la poussière et la saleté de tout le véhicule. Employez par ex. un pinceau propre à poils longs et un aspirateur. Les bombes d’air comprimé peuvent également s’avérer utiles.
  • Page 110: Changement De Roue

    Avant chaque utilisation, assurez-vous également que le modèle réduit ne soit pas endommagé. Si vous constatez des dommages, n’utilisez plus le véhicule et ne le mettez pas en service. Si des pièces usées (par ex. pneus) ou défectueuses du véhicule (par ex. bras transversal cassé) doivent être remplacées, employez alors uniquement des pièces de rechange d’origine.
  • Page 111: Élimination

    Élimination a) Généralités Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères ! En fin de vie, éliminez le produit conformément aux directives légales en vigueur. Le cas échéant, retirez les piles ou batteries insérées dans le véhicule et l’émetteur et éliminez-les séparé- ment. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont identifiées à l’aide des symboles ci- contre qui indiquent l’interdiction de les éliminer avec les ordures ménagères.
  • Page 112: Dépannage

    Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionne- ments peuvent toutefois survenir. C’est la raison pour laquelle nous vous expliquons comment éliminer d’éventuels défauts. u Le modèle ne réagit pas (ou ne réagit pas correctement) • Avec les télécommandes 2,4 GHz, une procédure d’apprentissage doit être effectuée pour le récepteur sur l’émet- teur. Pour cette procédure, on emploie par ex. les termes anglais « Binding » ou « Pairing ». La procédure d’appren- tissage a normalement déjà été effectuée par le fabricant, mais vous pouvez bien sûr également l’effectuer vous-...
  • Page 113 • Le carburant employé est-il correct ? Uniquement employer du carburant pour modèles réduits de voiture RC conte- nant du nitrométhane ou de l’huile. Le modèle réduit ne fonctionne pas avec d’autres carburants (par ex. essence, mélange 1:25). • Après une immobilisation prolongée et durant la première mise en service, d’abord tirer plusieurs fois sur le démar- reur par câble de manière à ce que le carburant soit aspiré hors du réservoir (surveiller la conduite de carburant entre le réservoir et le carburateur, jusqu’à ce que le carburant entre dans le carburateur). • Comme il absorbe l’humidité et que le méthanol et le nitrométhane s’évaporent, le carburant pour modèles réduits RC subit un processus de vieillissement. Cela peut provoquer des problèmes au démarrage ou un fonctionnement incorrect du moteur. Lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant une période prolongée, roulez jusqu’à ce que le réservoir soit complètement vide ou pompez le carburant restant (par ex. à l’aide d’une pompe à carburant pour modèles réduits mécanique ou électrique).
  • Page 114 u La conduite en ligne droite est incorrecte • Réglez correctement la compensation pour la fonction de direction sur l’émetteur. • Vérifiez la timonerie de direction, le bras de servo et son raccord vissé ou le réglage de l’alignement des roues. • Le véhicule a-t-il eu un accident ? Vérifiez alors si le véhicule comporte des pièces défectueuses ou cassées et remplacez-les. u Direction contraire au mouvement du volant sur l’émetteur • Activez le réglage Reverse pour la fonction de direction sur l’émetteur. u Fonction de conduite contraire au mouvement du levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur • Normalement, le véhicule doit avancer lorsque le levier d’accélération / de freinage sur l’émetteur est tiré vers la poignée.
  • Page 115: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Échelle ..........1:8 Batterie du récepteur ......un pack de batteries NiMH à 5 cellules (tension nominale 6,0 V, capacité mini- male de 1 300 mAh) avec prise BEC; non fourni, à commander séparément Entraînement ........moteur à combustion à 2 temps, 3,46 cm³, 1,4 kW (1,9 CV) Propulsion arrière Différentiel sur l’essieu arrière Embrayage centrifuge Arbre de commande monté sur roulements à billes Carburant requis ........carburant pour modèles réduits RC à base de méthanol / huile, avec une teneur minimale en nitrométhane de 5 à 25 % et en huile synthétique de 16 % Contenance du réservoir ......125 cm³ Châssis ..........Suspension individuelle des roues, bras transversaux superposés Amortisseurs à huile réglables avec ressorts en spirale Alignement des roues avant réglable...
  • Page 116 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................118 Verklaring van symbolen ..........................118 Productomschrijving ............................119 Leveringsomvang ............................119 Benodigde accessoires ............................120 Veiligheidsvoorschriften ...........................121 a) Algemeen ..............................121 b) Motor en brandstof ............................122 c) Rijden ................................122 Batterij- en accuvoorschriften ..........................124 a) Algemeen ..............................124 b) Ontvangeraccu ............................125 Ingebruikname ..............................126 a) Carrosserie verwijderen ..........................126 b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen ....................126...
  • Page 117 Pagina 11. Instelmogelijkheden op het voertuig ........................141 a) Fijntuning van de motor ..........................141 b) Wielvlucht instellen ............................143 c) Spoor instellen ............................145 d) Schokdempers instellen ..........................146 e) Mechanische verlaging ..........................146 12. Reiniging en onderhoud ...........................147 a) Algemeen ..............................147 b) Onderhoud ..............................147 c) Wiel vervangen ............................148 13.
  • Page 118: Inleiding

    Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 119: Productomschrijving

    Productomschrijving Dit product is een modelvoertuig met achterwielaandrijving, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos bestuurd kan worden. Het chassis is rijklaar gemonteerd. Om het voertuig te gebruiken zijn nog diverse accessoires nodig die niet met het voertuig werden meegeleverd. Meer informatie hierover vindt u in hoofdstuk 5.
  • Page 120: Benodigde Accessoires

    Benodigde accessoires Om het voertuig te gebruiken zijn nog diverse accessoires nodig die niet met het voertuig werden meegeleverd. Een ervaren RC-modelautobestuurder heeft de hiervolgende beschreven componenten beslist al in zijn "werkplaats", een beginner in de sport met modelauto's met verbrandingsmotoren daarentegen moet de volgende accessoires aanko- pen om het hier geleverde voertuig te kunnen gebruiken: • Accu's of batterijen voor de zender (voor type en benodigd aantal, zie gebruiksaanwijzing van de afstandsbedie- ning)
  • Page 121: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 122: Motor En Brandstof

    b) Motor en brandstof • Neem de inloopvoorschriften voor de motor in acht. • Gebruik uitsluitend geschikte modelvoertuigbrandstof op basis van methanol/olie (met 5 tot 25% nitromethaan en 16% synthetische olie). Gebruik nooit traditionele motorvoertuigbenzine of mengsels waarin dit werd gebruikt! Ge- bruik ook geen brandstof die bestemd is voor vliegmodellen; deze bevat te weinig olie. • Bewaar de benzine achter slot en grendel zodat het niet toegankelijk is voor kinderen. Bewaar brandstof in een goed geventileerde omgeving. Bewaar uitsluitend toegelaten hoeveelheden. De benzine is licht ontvlambaar; de benzinedampen zijn uiterst explosief! Rook nooit tijdens de omgang met brand- stoffen (vb. tijdens het tanken). Houd een open vuur en andere ontstekingsbronnen op afstand! Explosie- en brand- gevaar! • Vermijd contact met de ogen, de slijmvliezen en de huid, gezondheidsgevaar! Als u zich onwel voelt, dient u onmid- dellijk een arts te raadplegen! • De brandstof kan lak en rubber onderdelen aantasten en beschadigen.
  • Page 123 • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts. Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig). • Motor en uitlaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Raak ze niet aan. Verbrandingsgevaar! Grijp nooit in de aandrijving, steek gaan voorwerpen in de aandrijving, verwondingsgevaar! • U mag het modelvoertuig enkel buiten gesloten ruimtes gebruiken. De uitlaatgassen zijn schadelijk voor de gezond-...
  • Page 124: Batterij- En Accuvoorschriften

    Batterij- en accuvoorschriften Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Neem altijd de volgende informatie en veiligheidsvoorschriften in acht bij het gebruik van batterijen en accu´s. a) Algemeen • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen.
  • Page 125: Ontvangeraccu

    • Plaats het laadapparaat en de accu op een hittebestendig, onbrandbaar oppervlak. • Laadapparaat en accu´s worden warm tijdens het opladen. Houd daarom tussen laadapparaat en accu voldoende afstand. Leg de accu nooit op het laadapparaat. Dek het laadapparaat en de accu nooit af. U mag het laadapparaat en de accu niet aan hoge/lage temperaturen en direct zonlicht blootstellen. • U mag accu’s nooit onbewaakt laten tijdens het opladen. • Gebruik nooit een te hoge laadstroom; let op de informatie van de fabrikant voor de ideale, resp. maximale laad- stroom. • Koppel de accu los van het laadapparaat als de accu volledig opgeladen is. • Laadapparaten en accu’s mogen niet vochtig of nat worden. Er is levensgevaar door een elektrische schok, boven- dien is er brand- en explosiegevaar door de accu! • Voordat de accu op te laden dient u de gebruikshandleiding van het door u gebruikte laadapparaat in acht te nemen. b) Ontvangeraccu • Gebruik als stroomtoevoer voor de ontvanger en beide servo's een 5-cellig NiMH-hump-accupack (nominale span- ning 6,0 V, capaciteit min. 1300 mAh aangewezen, met BEC-aansluiting). Traditionele batterijen kunnen geen hoge stroom leveren, zoals vb.
  • Page 126: Ingebruikname

    Ingebruikname a) Carrosserie verwijderen Verwijder eerst de borgclips van de carrosserie en hef deze dan voorzichtig van het chassis op. b) Antennekabel van de ontvanger aanleggen Plaats de aan-/uitschakelaar (A) van de ontvanger in de positie "OFF" (uitgeschakeld). Voer deze door het meegeleverde antennebuisje en steek het in de houder (B) naast de ontvangerbox (C).
  • Page 127: Gloeikaarsen Inschroeven

    d) Gloeikaarsen inschroeven Als de gloeikaars apart meegeleverd, moet deze met een geschikte gloeikaarssleutel in de overeenkomstige opening van de cilinderkop worden geschroefd. Gebruik daar echter geen geweld voor. Gloeikaarsen verslijten vooral in de inloopfase. Als er zich afzetting (tonder) op de gloeispiraal gevormd heeft, kan het tot start- of bedrijfsproblemen komen.
  • Page 128: Zender En Ontvangtoestel In Gebruik Nemen

    f) Zender en ontvangtoestel in gebruik nemen Open het batterijvak op de zender en plaats ofwel batterijen ofwel volledig opgeladen accu's in het batterijvak. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie aanduiding in het batterijvak. Sluit het batterijvak weer. Schakel de zender in. Controleer de werking van de zender. Neem de meegeleverde gebruiksaanwijzing van de afstandsbediening in acht. Schakel de het ontvangsttoestel van het voertuig in (zie afbeelding 1, positie "A", schakelaar in de positie "ON"...
  • Page 129: Inloopvoorschriften Voor De Motor

    h) Inloopvoorschriften voor de motor Als u het nieuwe voertuig in gebruik neemt, moet de verbrandingsmotor eerst aan een inloopfase worden onderwor- pen voor u naar het normaal bedrijf kunt overgaan. Deze procedure heeft een beslissende invloed op de latere vermogen van de verbrandingsmotor en de le- vensduur.
  • Page 130: Voertuig Tanken

    Tweede inloopfase • Stel de motor geleidelijk aan magerder in door de hoofdsproeier 1/16- tot 1/8 omwenteling in te draaien. Start dan de motor. • Rijd nu opnieuw ca. 2 - 3 minuten met tussentijdse afkoelfasen. De motor moet het gas nu een beetje beter opne- men, er is echter nog rookontwikkeling uit de geluiddemper. Voert de motor het toerental slechts kort op en blijft dan staan, draai dan de hoofdsproeier er weer een beetje uit. • Zet de motor uit en laat de motor ongeveer 10 minuten afkoelen. • Herhaal deze procedure meerdere keren en maak het mengsel telkens een beetje armer.
  • Page 131: Motor Starten/Afstellen

    j) Motor starten/afstellen Algemeenheden over de verbrandingsmotor Daarom moet bij de ingebruikname van de nieuwe motor een zekere inlooptijd in acht genomen worden. Tijdens de inloopfase passen de motoronderdelen zich perfect aan elkaar aan waardoor er een maximale prestatie bereikt wordt en voortijdige slijtage vermeden wordt. Het inlopen moet daarom met grote zorgvuldigheid gedaan worden! Meer informatie over de inloopprocedure, vindt u in hoofdstuk 8.
  • Page 132: Carrosserie Aanbrengen

    Brandstof verwijderen bij "verzopen" motor • Schroef de gloeikaars uit. Controleer de gloeifunctie. Eventueel is een defecte gloeikaars de oorzaak voor het probleem bij het starten. • Druk de brandstofslang tussen de tank en de carburator stevig samen zodat er geen brandstof meer naar de carbu- rator kan stromen. Een slangklem is hier een handig hulpmiddel. • Leg een lap op de motor en trek 5 - 6 keer (3/4 van de lengte!) aan de trekstarter. De brandstof wordt uitgepompt en verdampt (evt.
  • Page 133: Technische Informatie

    Technische informatie a) Functie van de besturing De stuurservo is met kanaal 1 van de ontvanger ver- bonden en kan worden bewogen door aan het stuur- wiel op de zender te draaien. De besturing van het voertuig is uitgevoerd als zoge- naamde fuseebesturing.
  • Page 134: Functiecontrole Van De Sturing Uitvoeren

    b) Functiecontrole van de sturing uitvoeren • Houd het model vooraan zo vast dat de wielen vrij in de lucht hangen. Omwille van het goede contact van de banden en het gewicht van het voertuig zouden de wielen hun stuuruitslag niet spontaan en direct volgen als het voertuig op de grond staat. Dit verandert evenwel tijdens het rijden.
  • Page 135: Functiecontrole Van Gas/Rem Uitvoeren

    d) Functiecontrole van gas/rem uitvoeren De posities van de stelringen (van de mechanische eindaanslagen), van de aanslagveren op de gasstang en de rem- stang zijn af fabriek ingesteld. Deze zijn aan de mechanische eindaanslagen van de carburator en de schijfremmen aangepast.
  • Page 136: Beschrijving Van De Carburator

    e) Beschrijving van de carburator De carburator van de ingebouwde "FORCE"-verbrandingsmotor wordt gekenmerkt door een materiaalcombinatie van kunststof en metaal. De lagere warmteopname van kunststof ten opzichte van een carburator van volledig metaal vermindert de voortijdige verdamping van het brandstofmengsel reeds in de carburator. De brandstoftoevoer kan zo dus ook bij een hete motor nauwkeuriger en eenvoudiger worden ingesteld.
  • Page 137 Beschrijving van de carburatorbestanddelen: 1 = Mengselregelschroef (hoofdsproeinaald) De mengselregelschroef bevindt zich boven de brandstofaansluiting (2) en regelt het lucht-/brandstofmengsel bij volgas. Draai de schroef naar rechts in de richting van de wijzers van de klok (zie schets rechts, draairichting "-") om het mengsel te "vermageren" (om het brandtofaandeel te verminderen).
  • Page 138 Om de fabrieksinstellingen te herstellen opent u eerst de carburatorschuif volledig. Houd de schuif geopend en draai de stationair-mengselregelschroef met de klok mee tot het einde. Draai deze nu 7,5 slagen tegen de klok in eruit. 6 = Stuurhendel voor gasservo Met deze hendel is de gas-servo verbonden (juister: De gas-/remservo);...
  • Page 139: Algemeen

    Rijmodus a) Algemeen Denk eraan dat de bediening van afstandsbediende modelvoertuigen geleidelijk aan geleerd moet worden. Begin met eenvoudige oefeningen (bv. bochtjes rijden). Gebruik gewone plastic bekertjes als pylonen om een bepaalde route af te bakenen. Maak u vertrouwd met het bochtgedrag van het voertuig. Oefen het sturen terwijl het voertuig naar u toe rijdt! Het rijden van modellen met verbrandingsmotor is anders dan bij elektrische modellen! Bij een elektrisch model biedt de rijregelaar niet alleen de mogelijkheid om vooruit en achteruit te rijden, maar ook om pro- bleemloos aan willekeurige (lagere) snelheid met het voertuig te rijden.
  • Page 140: Effect Van De Rijstijl Op De Afzonderlijke Onderdelen

    b) Effect van de rijstijl op de afzonderlijke onderdelen • Motor De "FORCE"-verbrandingsmotor van het model is luchtgekoeld. Dit betekent dat de rijwind voor de koeling van de motor moet zorgen. Vermijd daarom om het voertuig te versnellen met veelvuldige en heftige wisselingen van de snelheid (door kort stotend gas te geven vanuit een laag toerentalbereik en vervolgens met rukken het toerental terug te nemen).
  • Page 141: Instelmogelijkheden Op Het Voertuig

    Instelmogelijkheden op het voertuig a) Fijntuning van de motor Nadat de motor ingelopen is (zie hoofdstuk 8. h), kunt u met de fijntuning beginnen voor de verhoging van het vermo- gen. Hiertoe moet u het opgewekte mengsel voor stationair draaien (en de overgang naar volgas) aan de stationair- mengselregelschroef bijstellen en voor volgas met de hoofdsproeier bijstellen. Deze fijntuning wordt door de bij het voertuig gebruikte carburator met zijn materiaalcombinatie aluminium/kunststof aanzienlijk vergemakkelijkt. Traditionele carburatoren die geheel van metaal zijn vervaardigd, worden tijdens het ge- bruik erg heet.
  • Page 142 • Start de motor opnieuw en herhaal de procedure zo lang tot de overgang van stationair naar volgas zacht en spon- taan gebeurt. Het is normaal als de reactie een beetje vertraagd is. • Als de motor bij een abrupte overgang van stationair naar volgas heftig rookt en zeer schor klinkt, is het mengsel te rijk. • Verarm het mengsel opnieuw door de schroef 1/16 omwenteling in de richting van de wijzers van de klok te draaien terwijl de motor stil staat. • Start de motor opnieuw en herhaal de procedure zo lang tot de overgang van stationair naar volgas zacht en spon- taan gebeurt. Het is normaal als de reactie een beetje vertraagd is. • Rijd het modelvoertuig zoals u het gewend bent om een gevoel te krijgen hoe de motor op snelheidswisselingen reageert.
  • Page 143: Wielvlucht Instellen

    b) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (Bovenzijde wielen wijst naar binnen) (Bovenzijde wielen wijst naar buiten) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht aan te geven.
  • Page 144 Wielvlucht aan de achteras instellen: De verstelling van de wielvlucht gebeurt zoals bij de vooras door het verdraaien van de draadstang (A) van de bovenste draagarm. Draai hiervoor de schroef (B) vanaf de achterkant uit. Vervolgens kan de dwarsarm worden verplaatst. In de demperbrug (C) en de fusee (D) bevinden zich meerdere bevestigingspunten voor de bovenste draagarm.
  • Page 145: Spoor Instellen

    c) Spoor instellen Het spoor (toespoor = afbeelding "A", naspoor = afbeelding "B") heeft betrekking van de stand van het wielvlak ten opzichte van de rijdrichting. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit ¦ ¦ elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rij- richting.
  • Page 146: Schokdempers Instellen

    d) Schokdempers instellen Afbeelding 13: Vooras Afbeelding 14: Achteras Op het bovenste uiteinde van de schokdemper kan de instelling voor de veervoorspanning door het invoegen van kunststofclips worden uitgevoerd. De schokdempers aan de voor- en achteras van het voertuig kunnen boven aan de demperbrug (B) en aan de onder- ste draagarm (C) op verschillende posities worden gemonteerd.
  • Page 147: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud a) Algemeen Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, uitlaat, enz.) eerst volledig afkoe- len. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig. Gebruik bijv. een langharige schone kwast en een stofzui- ger.
  • Page 148: Wiel Vervangen

    Kijk bovendien het model voor elk gebruik na op beschadigingen. Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het voertuig niet gebruiken of in gebruik nemen. Als versleten voertuigonderdelen (vb. banden) of defecte voertuigonderdelen (vb. een gebroken draagarm) moeten worden vervangen, dan mag u enkel originele vervangonderdelen gebruiken. Andere onderhoudswerken: • Als het voertuig langere tijd niet wordt gebruikt, giet u door de gloeikaarsopening 2 - 3 druppels zgn. afterrun-olie in de motor. Draai dan de motor met behulp van de trekstart enkele keren door. De speciale onderhoudsolie pakt agressieve verbrandingsresten aan en beschermt de motor daardoor tegen corrosie.
  • Page 149: Afvoer

    Afvoer a) Algemeen Houd het product buiten bereik van het huishoudelijk afval! Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu's uit het voertuig/de zender en gooi deze afzonderlijk weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
  • Page 150: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen. u Het model reageert niet (of niet correct) • Bij 2,4 GHz-afstandsbedieningen moet de ontvanger aan de zender worden aangeleerd. Deze procedure wordt vb.
  • Page 151 • Hebt u de correcte brandstof gebruikt? Er mag uitsluitend brandstof voor RC-modelvoertuigen met nitromethaan/ olie worden gebruikt. Met andere brandstoffen (vb. benzine, 1:25-mengsel) is de werking niet mogelijk. • Na lange stilstand of bij de eerste inbedrijfname moet eerst meermaals aan de trekstarter worden getrokken, zodat de brandstof uit de tank wordt aangezogen (let op de brandstofleiding tussen tank en carburator, tot de brandstof bij de carburator raakt). • RC-modelbrandstof is aan een verouderingsproces onderhevig aangezien het vocht aantrekt of de methanol/het nitromethaan verdampt. Dit leidt tot startproblemen of een slechtlopende motor. Als het voertuig gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, rijdt u ofwel de tank leeg of pompt u de brandstof weg (vb. met een geschikte mechanische of elektrische modelbrandstofpomp).
  • Page 152 u Het rechtuitrijden klopt niet • Stel op de zender de trimming voor de stuurfunctie juist in. • Controleer de stuurstangen, de servo-arm en zijn schroefverbinding, resp. de instelling voor het spoor. • Heeft het voertuig een ongeval gehad? Dan controleert u het voertuig op defecte of gebroken onderdelen en ver- vangt u deze. u Sturen in tegenstelling tot de beweging van de draaiwiel op de zender • Activeer op de zender de reverse-instelling voor de stuurfunctie. u Rijfunctie in tegenstelling tot de beweging van de gas-/remhendel op de zender • Normaal gezien moet het voertuig naar voor rijden wanneer de gas-/remhendel op de zender naar de greep toe wordt getrokken.
  • Page 153: Technische Gegevens

    Technische gegevens Schaal ...........1:8 Ontvangeraccu ........een 5-cellig NiMH-accupack (nominale spanning 6,0 V, capaciteit minstens 1.300 mAh) met BEC-aansluiting; niet inbegrepen, moet afzonderlijk worden besteld Aandrijving ..........2-takt verbrandingsmotor, 3,46 ccm, 1,4 kW (1,9 pk) Achterwielaandrijving Differentieel aan de achteras Centrifugaalkoppeling Aandrijfas kogelgelagerd Vereiste brandstof .........RC-modelvoertuig brandstof op basis van methanol/olie met een gehalte van 5% tot 25% nitromethaan en 16% synthetische olie Tankinhoud ...........125 cm³...
  • Page 156: Legal Notice

    Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, oder die Er- fassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Table des Matières