Derbi GPR 50 2009 Manuel D'instructions page 76

Table des Matières

Publicité

i
Attenzione!
Fare in modo di circolare sempre con
gli pneumatici in ottime condizioni,
poichè se si fa con gli pneumatici
eccessivamente usati si riduce la stabi-
lità di guida e può aversi una perdita di
controllo. Si consiglia che lo pneumatico
anteriore si cambi quando la profondità
delle scanalature sia di 1,6 mm o mino-
re. Per evitare il logoramento inutile
degli pneumatici, si consiglia:
- Portare sempre gli pneumatici con la
corretta pressione di gonfiaggio.
- Guidare soavemente ed evitare le
accelerazioni e frenate brusche.
- Fare attenzione a non sfregare i
cordoli dei marciapiedi con le ruote.
Pressione degli pneumatici • Tyre pressures
g
CAUTION!
Always travel with the tyres in good
condition, since worn tyres reduce sta-
bility and can cause a loss of control. It
is recommended to change the front
tyre when the depth of the tread is 1.6
mm or less. To avoid undue wear on
the tyres, it is recommended:
- to keep the tyres always at the correct
pressure;
- to drive smoothly, avoiding abrupt
acceleration and braking;
- not to rub the tyres against the kerb.
MAINTENANCE - WARTUNG
Reifendruck
Vorsicht!
Achten Sie darauf, daß Ihre Reifen
sich stets in bestem Zustand befinden,
denn beim Fahren mit übermäßig
abgenutzten Reifen wird die
Fahrstabitlität vermindert und es ist
möglich, daß Sie die Kontrolle über das
Fahrzeug verlieren. Der Vorderreifen
sollte ausgewechselt werden, sobald
die Rillen 1,6 mm oder weniger tief sind.
Um die Reifen vor unnötigem
Verschleiß zu bewahren, empfehlen wir:
- Stets mit dem angemessenen
Reifendruck fahren.
- Sanft fahren, nicht jäh beschleunigen
oder bremsen.
- Aufpassen, daß die Räder nicht den
Bordstein streifen.
MANUTENZIONE
-3
d
75

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Derbi GPR 50 2009

Ce manuel est également adapté pour:

Gpr 125 4t 2009

Table des Matières