Télécharger Imprimer la page

B.Braun Aesculap Acculan 4 Mode D'emploi page 136

Masquer les pouces Voir aussi pour Aesculap Acculan 4:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36
Aesculap
Дерматом GA340/дерматом 0,1 мм GA341
Опасность повреждения изделия при паде-
нии!
ВНИМАНИЕ
Применять можно лишь те изделия, кото-
рые находятся в технически безупречном
состоянии.
Опасность травмирования и/или неправиль-
ного функционирования вследствие нерас-
познанного изменения настройки среза!
ВНИМАНИЕ
Настройка среза может измениться, напри-
мер, при падении изделия на пол.
Не использовать изделие.
Отдать изделие на проверку фирме-про-
изводителю.
Опасность ожога кожи и тканей при исполь-
зовании затупившихся пильных поло-
тен/при недостаточном техническом обслу-
ВНИМАНИЕ
живании изделия!
Применять можно только те рабочие
инструменты, которые находятся в без-
упречном состоянии.
Затупившиеся рабочие инструменты
заменить.
Правильно выполнять техническое обслу
живание изделия, см. Техническое обслу-
живание.
6.1
Подготовка
6.1.1
Подсоединение принадлежностей
Опасность травмирования из-за недопусти-
мой конфигурации при применении прочих
компонентов!
ОПАСНОСТЬ
Убедиться в том, что классификация всех
применяемых компонентов соответст-
вует классификации изделия (например,
тип BF или тип CF).
Комбинации принадлежностей, о которых не упоминается в дан-
ном руководстве по эксплуатации, разрешаются к применению
лишь в том случае, если они определенно предназначены для
предполагаемого использования. Не разрешаются какие-либо
действия, оказывающие негативное влияние на характеристики
мощности, а также требования по технике безопасности.
Все конфигурации должны отвечать требованиям основного
стандарта IEC/DIN EN 60601-1. Лицо, которое выполняет соедине-
ние приборов друг с другом, несет ответственность за конфигура-
цию и должно обеспечить соответствие требованиям основного
стандарта IEC/DIN EN 60601-1 или соответствующим националь-
ным стандартам.
134
Acculan 4
®
Соблюдать инструкции по эксплуатации принадлежностей.
При возникновении вопросов обращайтесь к партнеру компа-
нии B. Braun/Aesculap или в отдел технического обслуживания
Aesculap, адрес см. Сервисное обслуживание.
6.1.2
Установка аккумулятора
Повернуть изделие 1 аккумуляторным гнездом 4 вверх и уста-
новить стерильный переходник 6 (стерильный), см. Рис. A.
Попросить
помощника
аккумулятор 7 (нестерильный) в аккумуляторное гнездо 4, см.
Рис. A.
Указание
После установки аккумулятора однократно звучат несколько
звуковых сигналов, извещающих о готовности изделия к работе.
После установки аккумулятора попросить помощника удалить
стерильный переходник 6 (нестерильный).
Установить крышку 8 (стерильную) таким образом, чтобы она
зафиксировалась
при
крышки 9.
Указание
Стерильность изделия обеспечивается только в том случае,
если правильно установлена крышка.
6.1.3
Интраоперационная замена аккумулятора
Опасность травмирования из-за горячего
аккумулятора!
Аккумулятор после применения в изделии
ВНИМАНИЕ
может быть горячим.
Извлекать аккумулятор и ждать его охла
ждения, используя приспособление для
извлечения аккумулятора.
Приспособление для извлечения аккумулятора используется для
интраоперационной замены аккумулятора при надежном сохра-
нении стерильных условий.
Повернуть изделие 1 аккумуляторным гнездом 4 вверх.
Одновременно нажать на оба деблокиратора 9 на крышке 8 и
снять крышку 8.
Установить стерильное приспособление для извлечения
аккумулятора 10, см. Рис. B.
Изделие 1 с установленным приспособлением для извлечения
аккумулятора 10 перевернуть аккумуляторным гнездом 4
вниз и осторожно встряхнуть.
Аккумулятор 7 плавно соскальзывает в приспособление для
извлечения аккумулятора 10.
Приспособление для извлечения аккумулятора 10 с разряжен-
ным аккумулятором 7 передать лицу, работающему с несте-
рильным оборудованием.
Установить заряженный аккумулятор 7, см. Установка аккуму-
лятора.
(нестерильного)
помощи
обоих
деблокираторов
вставить

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ga340Ga341