Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

MANUALE ISTRUZIONE
1. SICUREZZA
LO SHOCK ELETTRICO PUO' ESSERE
MORTALE.
- L'installazione elettrica del sistema di taglio al plasma
dev'essere eseguita da personale "ESPERTO" ed in
a c c o r d o
a l l e
ANTINFORTUNISTICHE.
- Assicurarsi che la presa di alimentazione sia
c o r r e t t a m e n t e c o l l e g a t a a l l a " T E R R A D I
PROTEZIONE".
- Il sistema di taglio al plasma deve essere collegato
esclusivamente ad un sistema di alimentazione con
conduttore di neutro collegato a terra.
- Evitare contatti "DIRETTI" con parti NON isolate del
"CIRCUITO DI TAGLIO" (1).
- Indossare sempre indumenti ed accessori di
protezione, p. es. guanti e calzature isolanti.
- Mantenere gli indumenti di protezione in buone
condizioni, esenti da sporcizia e strappi.
- NON utilizzare cavi e torcia con isolamento
deteriorato o connessioni elettriche allentate.
- NON utilizzare l'impianto in ambienti umidi, bagnati o
sotto la pioggia.
- Spegnere la macchina durante la manutenzione
ordinaria della torcia, p. es. sostituzione di elettrodo
ed ugello.
- Scollegare la macchina dalla presa di alimentazione
durante l'installazione e le operazioni di verifica e
manutenzione.
NOTA (1)
Il circuito elettrico che include TUTTI i materiali
CONDUTTORI attraversati dalla corrente di taglio.
L ' I R R A G G I A M E N T O P R O D O T T O
DALL'ARCO PLASMA PUO' DANNEGGIARE GLI
OCCHI E PROVOCARE SCOTTATURE ALLA
PELLE.
- Proteggere sempre gli occhi con vetri inattinici per
saldatori montati su maschere o caschi gradazione:
DIN 4-10, a seconda della modalità di taglio: a
contatto o a distanza, ed alla intensità di corrente.
- Indossare gli indumenti protettivi evitando di esporre
l'epidermide ai raggi ultravioletti prodotti dall'arco.
- Assicurarsi che altre persone, nelle vicinanze, siano
protette dagli effetti dannosi dell'arco.
F U M I E G A S P O S S O N O E S S E R E
PERICOLOSI PER LA VOSTRA SALUTE.
- Assicurare un ricambio d'aria adeguato e mezzi di
evaquazione fumi in "prossimità" dell'arco di taglio;
es. banchi aspiranti o a piano d'acqua.
- Se la ventilazione non è adeguata ad intercettare tutti
N O R M E
e
L E G G I
I........... pag. 01 NL....... pag. 18 SF....... pag. 37
F..........pag. 05 E......... pag. 23 N......... pag. 41
GB.......pag. 10 P......... pag. 27 S......... pag. 45
D..........pag. 14 DK...... pag. 32 GR...... pag. 50
i fumi e gas utilizzare respiratori individuali.
- Non tagliare materiali puliti con solventi clorurati o
nelle vicinanze di detti solventi; sotto l'azione dei
raggi ultravioletti dell'arco i vapori possono formare
gas tossici.
- Evitare di tagliare su parti verniciate o con
rivestimenti galvanici o sporche di lubrificanti;
provvedere ad una adeguata pulizia del pezzo prima
del taglio.
I L R U M O R E P U O ' D A N N E G G I A R E
L'UDITO.
- Il livello di rumore prodotto dall'arco di taglio può
essere superiore a 85 dB(A).
- Verificare il livello di ESPOSIZIONE QUOTIDIANA
personale al rumore.
- Adottare adeguati mezzi di protezione individuali nel
caso di superamento dei limiti consentiti.
FUOCO ED ESPLOSIONI POSSONO
ESSERE INNESCATI DA SCINTILLE E SCORIE
CALDE.
- Non tagliare su contenitori, recipienti o tubazioni che
contengano o abbiano contenuto prodotti
infiammabili o combustibili liquidi e gassosi.
- Rimuovere dall'area di taglio, per un raggio minimo di
10 m, tutti i materiali combustibili compresi i prodotti
di rifiuto (stracci, cartoni, etc.).
- Assicurare l'accessibilità ad appropriati mezzi
antincendio nell'area di taglio.
2. GENERALITA'
L'ARCO PLASMA E PRINCIPIO DI APPLICAZIONE
NEL TAGLIO PLASMA.
Il plasma è un gas riscaldato a temperatura
estremamente elevata e ionizzato in modo da
diventare elettricamente conduttore.
Questo procedimento di taglio utilizza il plasma per
trasferire l'arco elettrico al pezzo metallico che viene
fuso dal calore e separato.
La torcia utilizza aria compressa proveniente da una
singola alimentazione sia per il gas plasma sia per il
gas di raffreddamento e protezione.
La partenza del ciclo è determinata da un arco ad alta
frequenza/alta tensione ("HF") che permette
l'accensione di un arco pilota tra l'elettrodo (polarità -) e
l'ugello della torcia (polarità +).
Avvicinando la torcia al pezzo da tagliare, collegato alla
polarità (+) della sorgente di corrente, l'arco pilota
viene trasferito instaurando un arco plasma tra
elettrodo (-) ed il pezzo stesso (arco di taglio).
Arco pilota e HF vengono esclusi non appena l'arco
plasma si stabilisce tra elettrodo e pezzo.
Il tempo di mantenimento dell'arco pilota impostato in
fabbrica è di 2s ; se il trasferimento non è effettuato
entro questo tempo il ciclo viene automaticamente
- 1 -
Cod. 952559

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telwin Infinity Plasma 40

  • Page 1 Cod. 952559 I... pag. 01 NL..pag. 18 SF..pag. 37 MANUALE ISTRUZIONE F..pag. 05 E..pag. 23 N..pag. 41 GB..pag. 10 P..pag. 27 S..pag. 45 D..pag. 14 DK..pag. 32 GR..pag. 50 1. SICUREZZA i fumi e gas utilizzare respiratori individuali. - Non tagliare materiali puliti con solventi clorurati o nelle vicinanze di detti solventi;...
  • Page 2 bl oc ca to sa lv o il ma nt en im en to de ll 'a ri a di - NON UTILIZZARE torce e relative parti di consumo di raffreddamento. diversa origine. Per iniziare di nuovo il ciclo è necessario rilasciare il - NO N TE NT AR E DI AC CO PP IA RE AL LA...
  • Page 3 ASPORTATA. 5-TORCIA ENERGIZZATA (Led giallo di presenza tensione in torcia). COLLEGAMENTO DELLA TORCIA PER TAGLIO - Quando acceso indica che il circuito di taglio è attivato: Arco Pilota o Arco di Taglio "ON". PLASMA. TORCIA: inserire il terminale maschio della torcia nel - E' normalmente spenta (circuito di taglio disattivato) connettore centralizzato posto su pannello frontale con pulsante torcia NON azionato (condizione di...
  • Page 4 5-OPERAZIONI DI TAGLIO DIFETTI DI TAGLIO PIU' COMUNI Durante le operazioni di taglio possono presentarsi dei PRELIMINARI. difetti di esecuzione che non sono normalmente da - Verificare e rendere operative le condizioni previste nei paragrafi (1) SICUREZZA e (3) INSTALLAZIONE attribuire ad anomalie di funzionamento dell'impianto di queste istruzioni.
  • Page 5 Se danneggiato sostituire immediatamente. ___________________(F)___________________ 5- ELETTRODO. Sostituire l'elettrodo quando la profondità del cratere MANUEL D'INSTRUCTIONS che si forma sulla superficie emettitrice è di circa 2 mm 1. SÉCURITÉ Figura (H) disegno elettrodo con cratere Figura (I) Disegno esploso torcia ATTENZIONE! - Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla torcia LE CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ETRE...
  • Page 6 avec des solvants chlorurés ou à proximité de ces - Câble d'alimentation m 2.5 solvants: sous l'action des rayons ultraviolets de l'arc, - Kit de raccords pour air comprimé les vapeurs pourraient dégager des gaz toxiques. - Câble de masse avec pince m 5 - Éviter de couper les pièces sur des parties peintes ou - Connecteur centralisé...
  • Page 7 - LE NON RESPECT DE CES REGLES peut donner la machine en faisant coïncider la clé de lieu à de GRAVES dangers pour la sécurité physique polarisation.Visser à fond, dans le sens des aiguilles de l'utilisateur, et endommager l'appareil. d'une montre, la bague de blocage afin de garantir que le passage d'air et de courant s'effectue sans fuites.
  • Page 8 désactivé) avec bouton torche NON actionné 5. OPÉRATIONS DE COUPE (condition de stand by). PRÉLIMINAIRES - Elle est éteinte, avec bouton torche actionné, dans - Vérifier et appliquer les conditions prévues aux les conditions suivantes: paragraphes (1) SÉCURITÉ et INSTALLATION de - Pendant les phases de PRÉ-AIR (0.3s) et de POST- ces instructions.
  • Page 9 mécanisée) s'adresser à notre service APRES- originel, remplacer la buse. VENTE qui vous fournira les instructions détaillées. Si les surfaces résultent particulièrement oxydées, les nettoyer avec du papier abrasif très fin. DÉFAUTS DE COUPE LES PLUS COMMUNS 4- BAGUE DE DISTRIBUTION D'AIR - Pendant les opérations de coupe il peut se présenter Vérifier qu'il n'y ait pas de brûlures ou de criques ou des défauts d'exécution qui ne doivent normalement...
  • Page 10 condensation qui fonctionne chaque fois qu'il est débranché de la ligne d’air comprimé. - Inspecter périodiquement le filtre; s'il y a de l'eau SMOKE AND GAS MAY BE DANGEROUS dans le godet, il est possible de purger manuellement TO YOUR HEALTH. en poussant vers le haut le raccord d'évacuation.
  • Page 11 UNIT COMPOSITION. 3. INSTALLATION The plasma cutting system includes: ASSEMBLING OF SEPARATE PARTS: - POWER SOURCE PLASMA 40 HF complete with: Unpack the Plasma 40HF and assemble the different Mains cable 2.5 mt parts: see picture of the compressed air connection. Kit of connectors for compressed air Work cablewith clamp 5 mt COMPRESSED AIR CONNECTION...
  • Page 12 - Choose location verifying that there is a good air flow - When lit it indicates that air pressure is not enough and no dust, smoke or gas is present. for proper functioning. - Make sure that obstacles do not prevent the cooling - During this phase, the functioning of the machine is air flow out of front and rear openings of the machine.
  • Page 13 moving forward, arc tilting (distance and perpendicularity). - Use spacer properly as shown. - An excessive distance torch-piece or the absence of material (end cut) causes the immediate interruption Figure (G) drawing showing proper use of spacer of the arc. - Interruption of arc (cutting or pilot) is obtained by 2- NOZZLE HOLDER.
  • Page 14 - Gather the cable in regular coils if it is too long. Stromstärke Tragen Sie Schutzkleidung, um die Haut nicht den ultravioletten Strahlen des Bogens - DO NOT step on the cable. auszusetzen. - Vergewissern Sie sich, daß alle anderen Personen COMPRESSED AIR FILTER im Umkreis vor den schädlichen Auswirkungen des - The filter drains condense automatically all the times...
  • Page 15 entnommen wird. GEWICHT DER MASCHINE (Tabelle 1) - Das Anfahren des Zykluses ist auf einen H o c h f r e q u e n z / H o c h s p a n n u n g s b o g e n ( H F ) VORSICHT: Alle in diesem Handbuch beschriebene beschränkt, der einen Pilotbogen zwischen Elektrode Maschinen verfügen nicht über eine Hebevorrichtung.
  • Page 16 I S O L I E R S C H I C H T , O X I D AT E N E T C . 4-MANOMETER GESCHNITTEN WERDEN. Bewegen Sie den Griff (ziehen Sie, um die Blockierung - SCHLIESSEN SIE DIE MASSE SO NAHE WIE aufzuheben und drehen Sie) um den Druck an der t.D.
  • Page 17 -Spannung und Frequenz (U1 / H2) fahren Sie mit gebeugtem Brenner an und richten Sie -Strom/Leistungsaufnahme (I1 / S1) und relativer ihn mit fortlaufender Bewegung in vertikale Position auf. -Leistungsfaktor (cosph ). - Das verhindert, das Rückschläge des Bogens oder -Netz-Trägesicherungen zu verwenden Schmelzteilchen das Düsenloch beschädigen und so sehr schnell die Funktionstücktigkeit verringern.
  • Page 18 Bild (G) korrekte Verwendung des Distanzhalters scheuernde Oberflächen. - Holen Sie das Kabel in regelmäñigen Schlingen ein, wenn es zu lang ist. 2- DÜSENHALTERUNG Schrauben Sie sie vom Brennerkopf ab. - Fahren Sie mit keinem Gegenstand über das Kabel. Säubern Sie sie sorgfältig oder ersetzen Sie sie, wenn beschädigt (Brandzeichen, Verformungen etc.) DRUCKLUFTFILTER Überprüfen Sie die Unversehrteil des oberen...
  • Page 19 VERBRANDINGEN AAN DE HUID VEROORZAKEN. boog naar het metalen stuk over te brengen, dat - Altijd de ogen beschermen met een bril of laskap, vervolgens door de hitte wordt gesmolten en voorzien van de daarvoor bestemde niet-actinische gescheiden. glazen voor lassers, gradatie: DIN 4-10, afhankelijk - Voor zowel het plasma- als het afkoelings- en van de snijmethode, met contact of op afstand, en de beschermende gas maakt de brander gebruik van...
  • Page 20 H A N D B E D I E N D E B R A N D E R V O O R AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET PLASMASNIJBRANDEN - - Het apparaat kan kan op een Neutrale Leider - Gebruikt gas Droge perslucht systeem met beschermende aardkabel van het type - Druk perslucht...
  • Page 21 BEVEILIGINGSINRICHTINGEN - Tijdens deze fase is de werking van het apparaat geblokkeerd. STROOMVOORZIENING - De hervatting is automatisch (doven RODE controlelampje) 4 sec. nadat een van de Figuur (C) bovenstaande afwijkingen weer binnen de toegestane marges valt. 1-HOOFDSCHAKELAAR O - I - In de stand I (ON) is het apparaat gereed voor het 7 - L U C H T D R U K B E V E I L I G I N G ( G E L E gebruik, en zal het *GROENE controlelampje van de...
  • Page 22 (zie TECHNISCHE GEGEVENS). - te snijden stuk te dik, - Wachten tot de luchtstroom vanzelf ophoudt om de - elektrode en mondstuk versleten. verwijdering van eventueel in de brander verzameld b Onderbreking van de snijboog: condens te vergemakkelijken. - snijsnelheid te laag, - afstand brander-stuk te hoog, - elektrode versleten, HET SNIJDEN...
  • Page 23 De ring bij beschadiging onmiddellijk vervangen. Het filter zal iedere keer dat de verbinding met de 5- ELEKTRODE perslucht wordt onderbroken automatische de condens afvoeren. De elektrode vervangen als de diepte van het kratertje dat zich op het zendende oppervlak bevindt ongeveer 2 Van tijd tot tijd het filter controleren;...
  • Page 24 - El tiempo programado en fàbrica del arco piloto es de 2s; si la transferencia de arcos no se realiza en ese tiempo, el ciclo se detiene inmediatamente, con la excepción del aire refrigerante. EL HUMO Y EL GAS PUEDEN SER - Para iniciar un nuevo ciclo, es necesario soltar el PELIGROSOS PARA SU SALUD botón de la antorcha y después pulsarlo de nuevo.
  • Page 25 adoptadas por el fabricante (sistema de bloqueo UTILICEN NO SON PARTES DEL OBJETO QUE simultaneo). ESTA HACIENDO COMO VIAS DE RETORNO - no utilice antorchas ni las piezas de corte PARA LA CORRIENTE DE CORTE, ESTO PODRIA correspondientes, para una propuesta diferente. SER PELIGROSO PARA LA SEGURIDAD Y DAR - no intente acoplar a la fuente de corriente, antorchas UN RESULTADO INSUFICIENTE CON EL CORTE.
  • Page 26 ajustar la presión hasta que llegue a el valor indicado de corte. en los DATOS TECNICOS DE LA ANTORCHA. - Cuando el pulsador se suelta, el ciclo se detiene - Leer el valor necesario (bar) en el manómetro (4); siempre e inmediatamente, a excepción del aire apretar la llave para asegurar el ajuste.
  • Page 27 Figura F: el dibujo muestra el comienzo con la (seguridad del accionador de la antorcha). antorcha inclinada 3 - BOQUILLA - La perforación de piezas con un espesor de al menos Revisar el desgaste del orificio del arco plasma y de los el 25% de la gama usual, puede llevarse a cabo superficies interiores y exteriores.
  • Page 28 FILTRO DE AIRE COMPRIMIDO arco. - Lo s d es ag üe s d el fi lt ro co nd en sa n - Certificar-se que outras pessoas, nas proximidades, sejam protegidas pelos efeitos danosos produzidos automáticamente cada vez que es desconectado de la línea de aire comprimido.
  • Page 29 frequência/alta tensão ("HF") que permite o MASSA DA MÁQUINA (Tabela 1) acendimento de um arco pilota entre o eléctrodo (polaridade - ) e a ponteira da tocha (polaridade + ). CUIDADO: todas as máquinas decritas em este - Aproximando a tocha a peça que deve ser cortada, manual estão desprovidas de dispositivos de coligado na polaridade (+) da fonte de corrente, o levantamento.
  • Page 30 seguintes precauções: Ver DADOS TÉCNICOS para uma correcta relação - VERIFICAR QUE VENHA ESTABELECIDO UM entre os intervalos de pausa do trabalho que se deve BOM CONTACTO ELÉCTRICO SOBRETUDO NAS efetuar em função da escala seleccionada. CHAPAS COM REVESTIMENTOS ISOLANTES, (periodo = 10 min.) OXIDADAS, ETC...
  • Page 31 - Tensão e frequência de alimentação (U1/Hz). - A interrupção do arco (de corte ou pilota) se obtém - Corrente/Potência aparente absolvida (I1/S1) e o sempre com o deixar o pulsante da tocha. factor relativo de potência (cosph ) em - Furos: devendo efetuar esta operação ou efetuar partidas no centro da peça, accionar com a tocha correspondencia com as escalas disponíveis.
  • Page 32 maneira correcta (distância e perpendicularidade). NÃO PODE SER UTILIZADA ULTERIORMENTE, - Utilizar o distanciador correctamente come é VISTO QUE NÃO EXISTEM AS CONDIÇÕES DE ilustrado. SEGURANÇA. NESTE CASO A REPARAÇÃO (MANUTENÇÃO Figura (G) desenho de utilização correcta do EXTRAORDDINÁRIA) NÃO DEVE SER EFETUADA distanciador.
  • Page 33 vedligeholdelse på svejsepistolen f.eks. ved VED PLASMASKÆRING udskiftning af elektrode og mundstykke. - Plasma er en gas som er opvarmet til en meget høj - Tag apparatet fra nettet under installationen og ved temperatur og ioniseret for at blive elektriskt ledende. udførsel af kontrol og vedligeholdelse.
  • Page 34 - Trykluftens tryk 4.5 bar TILSLUTNING AF JORDKABEL - Totalt trykluftsmængde (for plasma og kølegas) - Fastgør jordkabelklemmen ved arbejdsemnet som 170 L/min skal skæres eller ved arbejdsbænken i metal og - Startsystem : HF og Pilotflamme iagttag følgende forsigtighedstiltag: 15 ÷...
  • Page 35 Se TEKNISKE DATA for et korrekt forhold mellem - Energidata: a r b e j d e - p a u s e a f h æ n g i g a t d e t v a l g t e -Spænding og frekvens for strømmen (U1/Hz) hastighedsområde.
  • Page 36 En alt for stor afstand mellem svejsepistolen SVEJSEPISTOL og arbejdsemnet eller fravær af materiale (skæringens Man skal jævnligt, afhængigt af anvendelsens slutning) forårsager at buen øjeblikkeligt slukker. intensitet eller ved forekomst af skæredefekter (se - Buen slukker (skære- eller pilotbuen) altid når afsnit 5), kontrollere slitagen på...
  • Page 37 KABEL. - ÄLÄ käytä kaapeleita tai hitsauspistooleja, joissa on viallinen eristys eikä myöskään irtonaisia Normalt kræver disse dele ingen speciel sähkökytkentöjä. vedligeholdelse bortset fra regelmæssig kontrol og - ÄLÄ käytä laitteistoa kosteissa tai måärissä tiloissa omhyggelig rengøring UDEN ANVENDELSE AF eikä...
  • Page 38 paperia, ym. ei saa olla vähintään 10 m pituisen ULOSTULO säteellä leikkausalueelta. Tyhjäkäyntijännite(V) Varmista, että asianmukaisia tulensammutuslaitteita Keskeytystekijä(%) on helposti saatavilla leikkausalueella. Leikkauksen tavanomainen jännite(V): Leikkauksen tavanomainen sähkö (A): 2. YLEISTÄ TIETOA Leikkauskapasiteetti (hiiliteräs) (mm): PLASMAKAARI JA KÄYTÖN PERIAATTEET PLASMALEIKKAUKSESSA. KÄSIHITSAUSPISTOOLI PLASMALEIKKAUKSEEN - Plasma on kaasua, joka on on noussut erittäin - Käyttökaasu...
  • Page 39 Varmista, että sähköpistorasian nipistin on yhdistetty säätöjärjestelmät eivät ole aktivoituna ja merkkivalo kunnollisesti maadoitukseen. on sammunut. - Maalistettuun sähköpistorasiaan (1PH + PE) VARMISTA, ETTÄ KAAPELIN KELTA-VIHREÄ J 2 - LEIKKAUSVIRRAN POTENTIOMETRI (Kuva D) O H D I N Y H D I S T E T T Y O I K E I N T ä...
  • Page 40 8- TIEDOT MERKKILAATASSA Sovita nopeus materiaalin paksuuden ja valitun virta a Toimintati e dot (leikkauspii r i) mukaisesti ja varmista, että työkappaleen alapuolelta esiin ilmestyvä kaari on suunnilleen 5 - 10 - Tyhjäkäyntijännite (U0) - Vir ta - jän nit e le ikk auk ses sa ( I2/ U2) asteen pystysuorassa kulmassa työsuunnan Keskeytetyn toiminnan (X) suhde käytön aikana.
  • Page 41 EN NE NK UI N O LE T E NS IN IR RO TT AN UT tarkistukset ovat erittäin tärkeitä leikkauksen KOSKETTIMEN PISTORASIASTA. TARKISTUKSET, toiminnalle ja turvallisuudelle. JOTKA SUORITETAAN, KUN LAITTEESSA TAI - HI TS AU SP IS TOO LI N R UN KO , K AH VA JA HITSAUSPISTOOLISSA ON JÄNNITETTÄ, VOIVAT KAAPELI AI HE UT TA A VA AR AL LI SI A SÄ...
  • Page 42 - Bruk IKKE anlegget i fuktige eller våte rom eller i 2. ALLMENN INFORMASJON regn. PLASMABUEN OG PRINSIPPER VED BRUK AV - Slå av apparatet når du skal utføre normalt PLASMASKJÆRING vedlikehold på sveisepistolen, f.eks. ved bytte av - Plasma er en gass som er varmet opp til en svært høy elektrode og munnstykke.
  • Page 43 - Skjæringens konvensjonelle spenning(V):86 TILKOPLING AV JORDKABEL - Skjæringens konvensjonelle strøm(A): - Fest jordkabelklemmen ved arbeidsstykket som skal - Skjæringskapasitet (kullstål)(mm): skjæres eller ved støttebenken i metall og pass på følgende forholdsregler: M A N U E L L S V E I S E P I S T O L F O R - KONTROLLER AT DET ER GOD KONTAKT, S P E S I E L T D E R S O M D U S K J Æ...
  • Page 44 arbeid-pause ut fra det valgte hastighetsområdet. - Type kjøling (periode = 10 min). - Dekslets beskyttelsesgrad - Energidata: - Spenning og frekvens for strømmen (U1/Hz) 3- TRYKKREGULATOR (TRYKKLUFT FOR - Strøm/effektforbruk (I1/S1) og relativ effektfaktor PLASMA) (cos p ) i forhold til tilgjengelige hastighetsområder. 4- MANOMETER - Trege sikringer som skal brukes.
  • Page 45 Figur (E) Tegning over sveisepistolens plassering intensitet eller ved skjæredefekter (se avsnitt 5), på arbeidsstykket under drift, buens vinkel kontrollere slitasjen på de delene av sveisepistolen som berører plasmabuen: - En for stor avstand mellom sveisepistolen og arbeidsstykket eller manglende materialer 1- AVSTANDSBRIKKE (skjæringens avslutning) medfører at buen slukkes Bytt den hvis den er deformert eller tildekket av avfall,...
  • Page 46 ET AUTORISERT SERVICEVERKSTED, SLIK AT DET KAN FORETAS SPESIELLE KONTROLLER ETTER REPARASJONEN. LJUSSKENET SOM PRODUCERAS AV For å holde sveisepistolen og kabelen i god stand PLASMABÅGEN KAN ORSAKA ÖGONSKADOR bør du ta hensyn til følgende: OCH BRÄNNSKADOR PÅ HUDEN. - La IKKE sveisepistolen eller kabelen komme i - Skydda alltid ögonen med svetsglasögon eller kontakt med varme eller glødende deler.
  • Page 47 aggregat, dels för plasmagasen och dels för kyl- och Figur (A) sprängskiss över maskinen skyddsgasen. - Start av processen görs med hjälp av en svetsbåge MASKINENS MASSA (Tabell 1) med hög frekvens/hög spänning ("HF") som åstadkommer en tändning av en pilotlåga mellan OBS: maskinerna som beskrivs i denna manual är inte elektroden (polaritet-) och svetspistolens munstycke försedda med lyftanordningar...
  • Page 48 BELÄGGNINGAR. 3- TRYCKREGULATOR (TRYCKLUFT FÖR - ANSLUTNING TILL JORD SKA GÖRAS SÅ NÄRA PLASMA) S K Ä R N I N G S O M R Å D E T S O M M Ö J L I G T. ANVÄNDNING AV METALLISKA DELAR SOM 4- MANOMETER INTE ÄR EN DEL AV ARBETSSTYCKET KAN...
  • Page 49 - Höljets skyddsgrad - Ett alltför stort avstånd mellan svetspistolen och Energidata: arbetsstycket eller frånvaro av material - Spänning och frekvens för strömmen (U1/Hz) (skärningens slut) orsakar att bågen omedelbart -Ström/effektförbrukning (I1/S1) och relativ släcks. - Bågen släcks (skär- eller pilotbågen) alltid när effektfaktor (cosph ) svetspistolens tryckknapp släpps upp.
  • Page 50 avsnitt 5), kontrollera slitaget på de delar av SVETSPISTOLEN YTTERLIGARE EFTERSOM svetspistolen som berörs av plasmabågen: SÄ KE RH ET SF ÖR HÅ LL AN DE NA IN TE ÄR TILLFREDSSTÄLLANDE. 1- AVSTÅNDSBRICKA I DETTA FALL KAN REPARATION (SÄRSKILT Byt ut den om den är deformerad eller täckt av spill som UNDERHÅLL) INTE UTFÖRAS PÅ...
  • Page 51 áíôéêáôÜóôáóç çëåêôñïäßïõ êáé áêñïöõóßïõ. - ÁðïóõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ áðü ôçí ðñßæá ôçò ô ñ ï ö ï ä ü ô ç ó ç ò ê á ô Ü ô ç ä é Ü ñ ê å é á ô ç ò åãêáôÜóôáóçò...
  • Page 52 ôùí äéÜöïñùí óçìåßùí: ÂëÝðåôå åéêüíá óýíäåóçò ÔÅ×ÍÉÊÁ ÄÅÄÏÌÅÍÁ. ðåðéåóìÝíïõ áÝñá. ÐËÁÓÌÁ 40 HF ÐÕÑÓÏÓ ÐËÁÓÌÁÔÏÓ ÓÕÍÄÅÓÇ ÐÅÐÉÅÓÌÅÍÏÕ ÁÅÑÏÓ ÐñïäéáèÝôåôå ìéá ãñáììÞ äéáíïìÞò ðåðéåóìÝíïõ ÐÇÃÇ ÑÅÕÌÁÔÏÓ ÃÉÁ ÊÏÐÇ ÌÅ ÐËÁÓÌÁ áÝñïò ìå ôá áêüëïõèá åëÜ÷éóôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ: PLASMA 40 HF Ðßåóç áÝñïò 4.5 bar; éêáíüôçôá ðáñï÷Þò 170 L/min - ÇëåêôñéêÞ...
  • Page 53 îåìðëïêÜñåôå êáé ðåñéóôñÝöåôå) ãéá íá ñõèìßæåôå ÓÕÍÄÅÓÇ ÔÏÕ ÐÕÑÓÏÕ ÃÉÁ ÊÏÐÇ ÌÅ ÐËÁÓÌÁ. ôçí ðßåóç óôçí ôéìÞ ðïõ åíäåß÷íåôáé óôá ÔÅ×ÍÉÊÁ ÐÕÑÓÏÓ Ìïíô. åéóÜãåôå ôçí áñóåíéêÞ áðüëçîç ÄÅÄÏÌÅÍÁ ÔÏÕ ÐÕÑÓÏÕ. ôïõ ðõñóïý óôï óõãêåíôñïðïéçìÝíï óýíäåóìï ôïðïèåôçìÝíï óôï ìåôùðéêü ôáìðëþ ôçò ÄéáâÜæåôå...
  • Page 54 åîáêñéâþíïíôáò üôé ôï ôüîï ðïõ âãáßíåé áðü ôçí (cos ph ) (óõíçì. ö). êáôþôåñç åðéöÜíåéá ôïõ êïììáôéïý ðáßñíåé ìéá - Êáèõóôåñïýìåíåò áóöÜëåéåò ôçò ãñáììÞò êëßóç 5°–10° ðÜíù óôçí êÜèåôï ìå öïñÜ ðïõ óõíßóôáíôáé ãéá ÷ñÞóç. áíôßèåôç áðü ôç äéåýèçíóç ôïõ ðñï÷ùñÞìáôïò. ÐÕÑÓÏÓ...
  • Page 55 Å Ó Ù Ô Å Ñ É Ê Ï Ô Ç Ó Ð Ç Ã Ç Ó Ñ Å Õ Ì Á Ô Ï Ó üëç ôç äéÜñêåéá ôïõ "ìåôáÝñá". (ÁÖÁÉÑÏÍÔÁÓ ÔÁ ÊÁËÕÌÌÁÔÁ ÊËÅÉÓÉÌÁÔÏÓ) Ç - Å ê ô ü ò á ð ü å é ä é ê Ý ò ð å ñ é ð ô þ ó å é ò , ó á ò ÌÇÍ...
  • Page 56 FIG. A FIG. B FIG. C - 56 -...
  • Page 57 FIG. FIG. FIG. FIG. FIG. FIG. - 57 -...
  • Page 58 TAB.1 I max 230V 230V T20A ATTENZIONE : Assicurarsi che il collegamento tra cinghia e aggancio rispetti lo schema. ATTENTION : S'assurer que le branchement entre le courroie et l'accrocage soit selon le schema. ATTENTION : Please make sure that the connection between the belt and the hook follows this scheme.
  • Page 59 ( I ) GARANZIA La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato.
  • Page 60 CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIBEVIS CERTIFICATE OF GUARANTEE TAKUUTODISTUS GARANTIEKARTE GARANTIBEVIS GARANTIEBEWIJS GARANTISEDEL CERTIFICADO DE GARANTIA -I Data di acquisto - F Date d'achat - GB Date of buying - D Kauftdatum - NL Datum van aankoop MOD.