Enerpac ZU4 Instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour ZU4:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE.
L2926
Rev. D
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-28
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29-42
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-56
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57-70
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71-84
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85-98
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99-112
Norwegian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113-126
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127-140
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141-154
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155-169
Repair Parts Sheets for this product are available from the
Enerpac web site at www.enerpac.com, or from your nearest
Authorized Enerpac Service Center or Enerpac Sales offi ce.
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions
carefully. Follow all safety precautions to avoid
personal injury or property damage during system
operation. Enerpac cannot be responsible for damage or injury
resulting from unsafe product use, lack of maintenance or
incorrect product and/or system operation. Contact Enerpac
when in doubt as to the safety precautions and operations. If you
have never been trained on high-pressure hydraulic safety,
consult your distribution or service center for a free Enerpac
Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by
hydraulics. A cylinder, when used as a load lifting device,
should never be used as a load holding device. After the
load has been raised or lowered, it must always be blocked
mechanically.
05/14
Instruction Sheet
Pro Series Electric Torque Wrench Pumps
Models ZU4, ZE4 and ZE5
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD
LOADS. Carefully select steel or wood blocks that are
capable of supporting the load. Never use a hydraulic
cylinder as a shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands
and feet away from cylinder and workpiece
during operation.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is happening
in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid
sharp bends and kinks when routing hydraulic hoses.
Using a bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it
to rupture.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enerpac ZU4

  • Page 1: Table Des Matières

    Enerpac DANGER: To avoid personal injury keep hands Hydraulic safety course.
  • Page 2 WARNING: Immediately replace worn or damaged parts with packings and seals, resulting in fl uid leaks. Heat genuine ENERPAC parts. Standard grade parts will break also weakens hose materials and packings. For optimum causing personal injury and property damage. ENERPAC performance do not expose equipment to temperatures of 65°C...
  • Page 3: Pump Mounting

    Tank is full when oil level is here. 1 and 2 Gal. 2.5, 5 and 10 Gal. (4 and 8 L) (10, 20 and 40 L) Figure 2, Air Breather (ZU4 shown, ZE4 and ZE5 similar) Figure 4, Oil Reservoir Sight Glass...
  • Page 4: Electrical Connections

    (B-port bypass), approximately 2500 – 2800 psi push away from connection. [173 – 193 bar]. 2. (-Q) Pump type for use with Enerpac S and W torque wrenches Advance the torque wrench by pressing and holding the and other brands: Use hoses marked “Enerpac THQ-700 pendant advance button.
  • Page 5 In this mode, Connect power to pump. Using the LCD screen and keypad, the user selects from a list of Enerpac torque wrench models that are programmed into the microcontroller. The maximum verify that Automode is OFF or that the “Hi Press” value is...
  • Page 6: Boot Sequence

    • Torque Wrench Model Selection – (Available only if “Ft-lb” or through 6.5 of this document can be activated. “Nm” is selected) Selects the model number of the Enerpac torque wrench to be used. Choose from SQD and HXD In the event of an abnormal condition, the LCD also displays models (-E pumps) or S and W models (-Q pumps).
  • Page 7 SQD 160 I Units menu (Section 6.5 B), a list of button to scroll quickly through the Enerpac torque wrench models will be available settings. Maximum pressure value is 11,600 psi [800 shown on this screen. Scroll through bar] for (-E) pumps and 10,000 psi [700 bar] for (-Q) pumps.
  • Page 8: English

    6.5 G “Main” Menu (Ft-lb or Nm selected) 6.5 J “Low Volt” Menu If Automode is (see Screens 7A and 7B) This screen allows the (see Screen 10) Screen 10 Screen 7A ON, and a unit of torque has been operator to read the number of hours LOW VOLT SQD 160 I...
  • Page 9 6.5 O “Diagnose” Menu 6.6 LCD Fault Conditions This screen allows Any fault condition will shut down the pump and prevent it from (see Screen 15) Screen 15 the operator to troubleshoot various starting. DIAGNOSE pendant problems. If the number “1” 6.6 A Clearing a Fault Condition from the LCD does not appear when a pendant button 00001...
  • Page 10: Check Oil Level

    • For ZE4 and ZE5 heat exchanger (optional equipment) installation instructions, refer to Enerpac instruction sheet Enerpac HF oil is a crisp blue color. Frequently check oil condition L2656. for contamination by comparing pump oil to new Enerpac oil. As a general rule, completely drain and clean the reservoir every 250 •...
  • Page 11: Troubleshooting Guide

    To determine the cause of the problem, the complete system must be included in any diagnostic procedure. The following information is intended to be used only as an aid in determining if a problem exists. For repair service, contact your local Authorized Enerpac Service Center. Troubleshooting Guide* Problem...
  • Page 15: Fiche D'instructions

    Rev. D 05/14 Repair Parts Sheets for this product are available from the Les vues éclatées de ce produit sont disponibles sur le site Enerpac www.enerpac.fr. Vous pouvez également les obtenir auprès de votre réparateur agréé Enerpac ou auprès d'Enerpac même.
  • Page 16: Spécifications

    Utiliser la poignée de transport ou procéder d’une ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité autre manière sûre. de la garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Page 17: Montage De La Pompe

    Le réservoir est plein quand le niveau de l’huile est ici. 4 et 8 litres 40 litres à Figure 4, Verre d’inspection du réservoir d’huile Figure 2, Renifl ard (ZU4 illustré, ZE4 et ZE5 identiques)
  • Page 18: Connexions Électriques

    Pompe de type (-Q) à utiliser avec des clés dynamométriques télécommande ou le bouton « on/off » de l'enveloppe (moteur). Enerpac S et W et d'autres marques : Utiliser les fl exibles Si aucun bouton de l'enveloppe ou de la télécommande n'est portant l'indication «...
  • Page 19: Clapet De Décharge Réglable Par L'utilisateur

    Enerpac dans une liste programmée dans le microcontrôleur. correctement installés avant de démarrer la pompe. Le couple d'avancée autorisé maximal pour le modèle de clé...
  • Page 20: Commandes Électroniques Du Module Lcd

    « Ft-lb » ou « Nm » est sélectionné) Sélectionne télécommande, toutes les fonctions et tous les réglages décrits la référence de la clé dynamométrique Enerpac utilisée. Choisir dans les sections 6.3 à 6.5 de ce document peuvent être activés.
  • Page 21 La valeur de pression maximale est de 800 bars [11 clé dynamométrique Enerpac 600 psi] pour les pompes (-E) et de 700 bars [10 000 psi] pour les s’affi che à l’écran. Parcourir cette liste pompes (-Q). Enregistrer les paramètres et avancer jusqu’au menu des modèles disponibles en utilisant les...
  • Page 22: Français

    6.5 G Menu « principal » (Ft-lb ou Nm sélectionné) 6.5 J Menu « Low volt » Si l’Automode est (Voir écrans 7A et 7B) Cet écran permet (Voir écran Écran 10 Écran 7A sur ON, et qu’une unité de couple a à...
  • Page 23 6.5 O Menu « Diagnost » 6.6 Pannes du LCD Cet écran permet à Toute panne entraînera l’arrêt de la pompe et l’empêchera de (Voir écran 15) Écran 15 l’opérateur de remédier aux diff érents démarrer. DIAGNOST problèmes télécommande. 6.6 A Résolution de panne du LCD le chiff re «...
  • Page 24: Remplacement Des Balais Du Moteur (Modèles Zu4 Uniquement)

    écarter tout signe de contamination en comparant Enerpac L2656. l'huile de la pompe à une huile Enerpac neuve. En règle générale, il est • Pour les consignes d’installation du fi ltre à huile des ZE4 et ZE5 nécessaire de vidanger entièrement et de nettoyer le réservoir toutes...
  • Page 25: Guide De Dépannage

    être pris en compte lors de la procédure de diagnostic. L’information suivante n'est qu'un outil servant à déterminer si un problème existe. Pour le service de réparation, contactez votre Centre de maintenance Enerpac local agréé. Guide de dépannage* Problème...
  • Page 29: Sicherheit Geht Vor

    POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. Pro-SerieModelle ZU4, ZE4 und ZE5 L2926 Rev. D 05/14 Das Ersatzteilblatt für dieses Produkt fi nden Sie auf der Enerpac Website www.enerpac.com, oder bei Ihrem nächstgelegenen authorisierten Enerpac Service Center oder einem Enerpac Vertriebsbüro. 1.0 WICHTIGE VERFAHRENSHINWEISE FÜR DEN EMPFANG: Alle Komponenten auf sichtbare Transportschäden inspizieren.
  • Page 30: Technische Daten

    Schläuchen noch den Gelenkanschlüssen anheben. Reparaturarbeiten autorisierte ENERPAC- Dazu den Tragegriff oder eine andere sichere Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Transportmethode verwenden. Zur Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. ORSICHT: Hydraulische Geräte von Flammen und Hitzequellen fernhalten. hohe Temperaturen WARNUNG:...
  • Page 31 System enthält mehr Öl als der Behälter fassen kann. Der Tank ist voll, wenn der Ölpegel hier ist. 4 und 8 Liter 10 – 40 Liter Abb. 2, Entlüftungsvorrichtung (ZU4 abgebildet, ZE4 und Abb. 4, Sichtglas des Ölbehälters ZE5 ähnlich)
  • Page 32: Elektrische Anschlüsse

    Stellen Sie mithilfe des LCD-Bedienfelds den gewünschten (-Q) beschrieben an. Siehe Abb. 5. maximalen Vorlaufdruck oder das Drehmoment ein. Eine (-E) Pumpentyp für die Verwendung mit Enerpac SQD- und Bedienungsanleitung für das LCD-Bedienfeld fi nden Sie in HXD-Drehmomentschlüssel: Achten Sie darauf, Schläuche den Abschnitten 6.1 bis 6.5 dieses Dokuments.
  • Page 33 Drehmomentsteuerungsmodus. In diesem Modus wählt der Benutzer aus oder dass der Wert „TP OBEN“ auf mindestens 7 Bar [100 psi] höher einer Liste der Enerpac-Drehmomentschlüsselmodelle, die im Mikrocontroller als die gewünschte Überdruckventileinstellung eingestellt ist (zusätzliche Informationen siehe Abschnitte 6.5 D und 6.5 F).
  • Page 34 • Torque Wrench Model Selection – (nur verfügbar, wenn „Ft-lb“ oder „Nm“ zusätzlichen Tastschaltern an der Fernbedienung können alle in den ausgewählt ist) Wählt die Modellnummer des zu verwendenden Enerpac- Abschnitten 6.3 bis 6.5 dieses Dokument beschriebenen Funktionen Drehmomentschlüssels aus. Wählen Sie aus den SQD- und HXD-Modellen und Einstellungen aktiviert werden.
  • Page 35 SQD 160 I ausgewählt ist (Abschnitt 6.5 B), wird eine Liste gehen Sie weiter zum Hauptmenü (siehe Abschnitt 6.5 H), indem Sie der Enerpac-Drehmomentschlüsselmodelle die Taste „Menu“ 3 Sekunden lang drücken. Siehe QRC Schritt 4C. auf diesem Bildschirm angezeigt. Blättern Sie Hinweis: Wenn die Taste „Menu“...
  • Page 36: Deutsch

    6.5 G Menü „Main“ (Ft-lb oder Nm ausgewählt) 6.5 J J Menü „NO SPANG“ Bildschirm 7A (Siehe Bildschirme (Siehe Bildschirm diesem Bildschirm 10 Wenn Automode eine SQD 160 I Bildschirm kann der Bediener die Anzahl NO SPANG Drehmomenteinheit ausgewählt wurde, der Stunden ablesen, in denen die Pumpe wechselt der Bildschirmtext zwischen dem mit Niederspannung betrieben wurde.
  • Page 37 6.5 O Menü „Diagnose“ 6.6 LCD-Fehlerzustände (Siehe Bildschirm diesem Fehlerzustände stoppen die Pumpe bzw. verhindern, dass die Bildschirm 15 Bildschirm kann der Bediener verschiedene Pumpe gestartet wird. Fernbedienungsprobleme beheben. Wenn DIAGNOSE beim Drücken einer Fernbedienungstaste 6.6 A Beseitigen eines Fehlerzustands vom LCD aus 00001 PSI MPa nicht die Zahl „1“...
  • Page 38: Ölstand Überprüfen

    Sie Öl im Behälter hinzufügen. 7.2 Öl wechseln und Behälter reinigen 8.0 BÜRSTENKAPPENVERRIEGELUNG Enerpac HF-Öl hat eine klare blaue Farbe. Überprüfen Sie den Ölzustand • Eine Einbauanleitung für den ZU4-Wärmetauscher (optionales Zubehör) regelmäßig auf Verunreinigung, indem Sie das Pumpenöl mit neuem fi...
  • Page 39: Fehlerbehebungsleitfaden

    Ergebnis einer Fehlfunktion der Pumpe sein oder auch nicht. Um die Ursache des Problems festzustellen, muss das vollständige System in das Diagnoseverfahren einbezogen werden. Die folgenden Informationen sind nur als Hilfe gedacht, um festzustellen, ob ein Problem vorliegt. Wenden Sie sich für die Reparatur an Ihr autorisiertes Enerpac-Servicecenter vor Ort. Fehlerbehebungsleitfaden* Problem Mögliche Ursache...
  • Page 43: Sicurezza Anzitutto

    Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati dal mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e dall’applicazione impropria del prodotto o dalla sua mancata manutenzione.
  • Page 44 Servirsi delle break causing personal injury and property damage. maniglie di trasporto o di altri mezzi più sicuri. ENERPAC parts are designed to fi t properly and withstand high loads. PRECAUZION: Proteggere tutti i componenti oleodinamici da fonti di calore.
  • Page 45: Montaggio Della Pompa

    Il serbatoio è pieno quando il livello è su questo valore. 4 ed 8 litri 10 – 40 litri Figura 2, Sfi atatore dell’aria (ZU4 mostrato, ZE4 e ZE5 simili) Figura 4, Vetro di livello del serbatoio dell’olio...
  • Page 46: Connessioni Elettriche

    B), circa 173 – 193 bar [2500 – 2800 psi]. Pompa tipo (-Q) per l'uso con le chiavi torsiometriche Enerpac S e Fare avanzare la chiave torsiometrica premendo e mantenendo W ed altre marche: Usare tubi fl essibili marchiati “Enerpac THQ- premuto il pulsante di avanzamento della tastierina.
  • Page 47 In questo modo, l'utente seleziona da una lista di modelli di chiave regolato ad un minimo di 7 bar [100 psi] più alto che la regolazione desiderata torsiometrica Enerpac che sono programmati nel microcontroller. Il massimo della valvola di scarico (Vedere le sezioni 6.5 D e 6.5 F per informazioni momento torcente di avanzamento ammissibile per la chiave prescelta apparirà...
  • Page 48 6.6 e 6.7. selezionato “Ft-lb” oppure “Nm”) Seleziona il numero di modello della chiave torsiometrica Enerpac che si deve usare. Scegliere tra i modelli ATTENZIONE: Accertarsi che la pellicola di plastica che SQD ed HXD (pompe - E) oppure modelli S e W (pompe -Q).
  • Page 49 Il modelli di chiave torsiometrica Enerpac. valore massimo della pressione é di 800 bar [11,600 psi] per le pompe (-E) Fare scorrere su e giù la lista dei modelli e di 700 bar [10,000 psi] per le pompe (-Q).
  • Page 50: Italiano

    6.5 G Menù “Main” (selezionato Ft-lb oppure Nm) 6.5 J Menù “Low Volt” (bassa tensione) (Vedere gli Schermi 7A e 7B) (Vedere lo schermo (Vedere lo Schermo10) Schermo 10 Schermo 7A Automode é ON, ed é stata selezionata Questo schermo permette LOW VOLT SQD 160 I...
  • Page 51 6.5 O Menù “Diagnosi 6.6 Condizioni di Errore LCD Questo Schermo Qualsiasi condizione di errore arresterà la pompa e le impedirà (Vedere lo Schermo15) Schermo 15 permette all'operatore di eliminare parecchi di ripartire. DIAGNOSI problemi della tastierina. Se il numero “1” 6.6 A Eliminazione di una Condizione di errore dall'LCD non appare quando si preme un pulsante 00001...
  • Page 52: Controllo Del Livello Dell'olio

    7.3 Sostituzione delle Spazzole del Motore (solo per i Modelli ZU4) 6.7 LCD Avviso di Bassa Tensione Per impedire danni al motore, le spazzole del motore ZU4 incorporano un arresto automatico del motore. quando una delle spazzolo si consuma fi no “LOW VOLT”...
  • Page 53: Eliminazione Dei Difetti

    La seguente informazione é intesa per essere usata come un ausilio nel determinare se esiste un problema. Per il servizio d riparazione, contattare il Centro di Servizio Autorizzato Enerpac più vicino a voi. Guida per l’elimazione dei difetti*...
  • Page 57: Aspectos De Seguridad

    05/14 Las hojas de despiece para este producto estan disponibles en la página web de Enerpac en la dirección www.enerpac.com, o en el centro de asistencia Técnica ó punto de venta Enerpac mas cercano. 1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE RECEPCIÓN Inspeccione visualmente todos los componentes para verifi car si hay daños producidos en el transporte.
  • Page 58 Asimismo, el calor debilita los materiales de la manguera lesiones y daños a la propiedad. Las piezas ENERPAC están y juntas. Para lograr un rendimiento óptimo, no exponga el diseñadas para encajar debidamente y resistir grandes cargas.
  • Page 59: Montaje De La Bomba

    El tanque está lleno cuando el nivel de aceite se encuentre aquí. 4 y 8 litro 10 – 40 litros Figura 4 Indicador de nivel del depósito de aceite Figura 2 Conducto de aireación (se muestra ZU4. ZE4 y ZE5 similares)
  • Page 60: Conexiones Eléctricas

    (-E) Tipo de bomba para su uso con llaves dinamométricas ADVERTENCIA: A medida que el motor se arranca, la SQD y HXD de Enerpac: Asegúrese de utilizar las mangueras llave dinamométrica se retrae automáticamente. “Enerpac THC-700 Series - 800 bar/11,600 psi max.” Los Verifi...
  • Page 61: Funcionamiento Del Control Remoto

    En este modo, el instaladas antes de arrancar la bomba. usuario selecciona modelos de llaves dinamométricas en una lista de Enerpac, 4. Conecte la alimentación a la bomba. A través de la pantalla LCD y el los cuales están programados en el microcontrolador.
  • Page 62: Controles Electrónicos De Lcd

    6.3 a 6.5 de este documento. En caso de que se produzca una anomalía, la pantalla LCD dinamométrica de Enerpac que se ha de utilizar. Elija entre los modelos también mostrará códigos de fallos y alertas de advertencia tal y como se SQD y HXD (bombas -E) o los modelos S y W (bombas -Q).
  • Page 63 (-Q) . Guarde el ajuste y avance hasta el menú Main llaves dinamométricas de Enerpac en esta (véase la sección 6.5 H) pulsando la tecla Menu durante 3 segundos.
  • Page 64: Español

    6.5 G Menú “Main” (Ft-lb o Nm seleccionado) 6.5 J Menú “Bajovolt” (Consulte las pantallas 7A y 7B) Esta pantalla permite (Véase la pantalla 10) Pantalla 10 Pantalla 7A Automode está en ON, y se ha al operario leer el número de horas BAJOVOLT SQD 160 I seleccionado una unidad de par, el...
  • Page 65: Fallos En La Pantalla Lcd

    6.5 O Menú “Diagnost” 6.6 Fallos en la pantalla LCD Esta pantalla le permite Cualquier fallo desactivará la bomba e impedirá que se arranque. (Véase la pantalla 15) Pantalla 15 al operario detectar diversos problemas del DIAGNOST 6.6 A Cómo eliminar un fallo de la pantalla LCD control remoto.
  • Page 66 “BAJOVOLT” y “Low Voltage” PANTALLA: Para evitar daños en el motor, los cepillos de motor ZU4 incluyen un seguro Un estado de “Low (Véase la pantalla 24) automático de motor que se acciona cuando uno de los carbonos del motor Pantalla 24 Voltage”...
  • Page 67: Guía De Solución De Problemas

    La siguiente información está pensada para utilizarse únicamente como ayuda a la hora de determinar si existe un problema. Para las tareas de reparación, póngase en contacto con su servicio técnico autorizado de Enerpac más cercano. Guía de solución de problemas*...
  • Page 71 Volg alle veiligheidsvoorzieningen om persoonlijk letsel of schade aan eigendom te voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg van onveilig gebruik van dit product, gebrek aan onderhoud, of onjuiste toepassing van het product of het systeem.
  • Page 72: Specificaties

    Standaardonderdelen breken, draaghandgreep of een ander middel om de machine persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden. ENERPAC veilig te transporteren. onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan. LET OP: Houd de hydraulische machine weg van vlammen hitte.
  • Page 73: Installatie

    Tank vol als oliepeil hier staat 4 en 8 liter 10, 20 en 40 liter Figuur 4, Oliereservoir kijkglas Figuur 2, Ontluchtingsdop (ZU4 getoond, ZE4 en ZE5 gelijkwaardig)
  • Page 74: Elektrische Aansluitingen

    Sluit de slangen aan zoals beschreven voor uw pomptype (-E) of het LCD-bedieningspaneel. (-Q). Raadpleeg fi guur 5. (-E)-pomptype voor gebruik met Enerpac SQD en HXD- WAARSCHUWING: Als de motor wordt gestart, wordt momentsleutels: Zorg ervoor dat slangen worden gebruikt...
  • Page 75 Kiezen van een momenteenheid (Ft-lb of Nm) en draaien van de hebben voordat de pomp wordt gestart. Automode ON plaatst de microcontroller in de momentcontrolemodus. In deze modus selecteert de gebruiker uit een lijst van Enerpac Sluit de netspanning op de pomp aan. Gebruik het LCD-scherm momentsleutel...
  • Page 76 6.3 tot 6.5 van dit document worden geactiveerd. In het geval van een abnormale toestand, geeft het LCD ook de foutcodes Enerpac momentsleutel om te gebruiken. Kies uit SQD en HXD en waarschuwingen weer zoals beschreven in secties 6.6 en 6.7.
  • Page 77 3,5 bar [50 psi] door eenmaal te drukken SQD 160 I is geselecteerd in het menu Units (Sectie op de Omlaag- of Omhoog-pijlknoppen. 6.5 B), verschijnt een lijst van Enerpac Houd een van de knoppen ingedrukt om momentsleutelmodellen op dit scherm. snel te schuiven door de beschikbare Blader door de lijst van beschikbare instellingen.
  • Page 78 6.5 G Het “Hoofd”-menu (Ft-lb of Nm geselecteerd) Als Automode (Zie schermen 7A en 7B) 6.5 J Het menu "Low Volt" Scherm 7A ON is, en een momenteenheid is SQD 160 I Dit scherm laat de (Zie scherm 10) geselecteerd, wisselt de schermtekst Scherm 10 operator het aantal uren afl...
  • Page 79 6.5 O Het menu “Diagnose” 6.6 LCD-foutcondities Scherm 15 In dit scherm kan de Elke foutconditie zal de pomp afsluiten en starten voorkomen. (Zie scherm 15) DIAGNOSE operator verschillende problemen 6.6 A Een foutconditie wissen van het LCD-scherm van de afstandsbediening oplossen. 00001 PSI MPa BAR Nm...
  • Page 80: Oil Level

    5. Monteer de pomp en het reservoir opnieuw, en installeer een nieuwe reservoir. pakkingring in het reservoir. 6. Vul het reservoir met verse hydraulische olie van Enerpac. Het reservoir is vol zodra het oliepeil zich op het niveau bevindt zoals getoond in fi guur 4. 6.7 LCD Laagspanningswaarschuwing 7.3 Koolborstels vervangen (ZU4-modellen alleen)
  • Page 81: Problemen Oplossen

    De volgende informatie is uitsluitend bedoeld om te worden gebruikt als hulpmiddel om vast te stellen of er een probleem aanwezig is. Voor reparatieonderhoud neemt u contact op met uw plaatselijke bevoegde Enerpac Servicecentrum. Probleemoplossingsgids* Probleem...
  • Page 85: Segurança Em Primeiro Lugar

    Rev. D 05/14 Folhas de Instrução para este produto estão disponíveis no Site de Enerpac - www.enerpac.com, ou no Centro de Serviço Autorizado mais próximo, ou com o Escritório de Vendas Enerpac. 1.0 INSTRUÇÕES IMPORTANTES NO RECEBIMENTO Inspecione visualmente todos os componentes verifi cando se houve avarias durante o transporte.
  • Page 86: Especificações

    Para serviços de outros meios mais seguros para o transporte. manutenção, entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado Enerpac em sua área. Para proteger sua garantia, use PRECAUÇÃO: Mantenha o equipamento hidráulico somente óleo Enerpac.
  • Page 87: Instalação

    óleo do que o reservatório pode reter. Reservatório está cheio quando o nível de óleo está aqui. 4 e 8 litros 10 – 40 litros Figura 2, Respiro (mostradas ZU4, ZE4 e ZE5) Figura 4, Visor de Vidro do Reservatório...
  • Page 88: Ligações Elétricas

    Desligue o motor pressionando o botão on/off (liga/desliga) 2. Bomba tipo (-Q) é usada com torquímetros Enerpac S e W e do interruptor ou o botão on/off (liga/desliga) da carcaça outras marcas: use mangueiras Enerpac marcadas “THQ-700...
  • Page 89 Neste modo, o usuário pode selecionar dentre uma lista teclado, verifi que se Automode está OFF (Automode está DESL) ou de modelos de torquímetros Enerpac aqueles que estão programados no se o valor de“Hi Press” ("P ALTA" (ALTA PRESSÃO)) está ajustado para micro controlador.
  • Page 90: Controles Eletrônicos Do Lcd

    Nm” for selecionado). Seleciona o modelo do torquímetro o LCD também mostra códigos defeituosos e avisos de alertas, como Enerpac a ser usado. Escolhe entre os modelos SQD e HXD descrito nas seções 6.6 e 6.7. (bombas -E ou modelos S e W (bombas -Q).
  • Page 91 Cima) uma vez. Pressione e mantenha Units (Unidades) (Seção 6.5 B), uma lista pressionado qualquer dos botões para rolar de modelos de torquímetros Enerpac será rapidamente através dos ajustes disponíveis. O valor máximo de pressão mostrada na tela. Role pela lista de modelos é...
  • Page 92 6.5 G Menu “Principal” (Pés-libras ou Nm selecionados) 6.5 J Menu “Low Volt” ("Bajo Volt" (Baixa Voltagem) Se Automode está (Ver Telas 7A e 7B) Esta tela permite ao (Ver Tela 10) Tela 10 Tela 7A em ON, e uma unidade de torque tiver operador fazer a leitura do número de BAJOVOLT SQD 160 I...
  • Page 93 6.5 O Menu “Diagnose” (Diagnóstico) retorne a O psi 6.6 Condições de Defeito no LCD Esta tela permite ao operador Qualquer condição de defeito vai desligar a bomba e não permitir (Ver Tela 15) Tela 15 solucionar diversos problemas do o seu acionamento.
  • Page 94 óleo para contaminação, comparando o óleo da bomba opcional) das ZE4 e ZE5, veja a folha de instruções Enerpac L2656. com óleo novo Enerpac. Como regra geral, drene totalmente o óleo e limpe • Para instruções de instalação do fi ltro de óleo (equipamento opcional) o reservatório a cada 250 horas, ou com mais frequencia, caso usado em...
  • Page 95: Solucionando Problemas

    Pretende-se que a informação seguinte seja usada somente como ajuda para a determinação de existência do problema. Para reparos, entre em contato com o seu Centro de Serviços Autorizados Enerpac. Guia para Solução de Problemas* Problema Causa Possível...
  • Page 99 Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai tuotteen ja/tai järjestelmän väärästä käytöstä. Ota yhteys Enerpaciin kun olet epävarma varotoimenpiteistä ja käytöstä. Jos koskaan...
  • Page 100: Tekniset Tiedot

    VAROVAISUUS: Pidä hydraulilaitteet etäällä tulesta VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet kuumuudesta. Liiallinen lämpö pehmentää osat aidoilla ENERPAC-osilla. Standardilaatuiset ovat pakkaukset ja saumat, johtaen nestevuotoihin. hajoavat, aiheuttaen henkilövammoja ja omaisuuden Lämpö myös heikentää letkumateriaaleja ja pakkauksia. tuhoutumista. ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan Optimaalisen toiminnan saavuttamiseksi, älä...
  • Page 101 Muussa tapauksessa järjestelmässä on enemmän öljyä kuin säiliö voi sisältää. Säiliö on täynnä |kun öljytaso on tässä. 4 ja 8 liter 10 – 40 liter Kuva 2, Huohotin (kuvassa malli ZU4; mallit ZE4 ja ZE5 ovat vastaavat) Kuva 4, Öljysäiliön tarkastuslasi...
  • Page 102 -vääntömomentti. Katso tämän dokumentin kappaleista Katso kuva 5. 6.1–6.5 LCD-ohjauspaneelin käyttöohjeet. (-E) Pumpputyyppi käytettäväksi Enerpac SQD- ja HXD- vääntöavainten kanssa: Varmista, että käytät letkuja, joiden VAROITUS: AMoottorin käynnistyessä vääntöavain merkintä on "Enerpac THC-700 Series - 800 bar/11,600 vetäytyy sisään automaattisesti. Varmista, että...
  • Page 103 Tässä tilassa käyttäjä valitsee luettelosta niiden Enerpac- Kytke sähkövirta pumppuun. Varmista LCD-näytön ja näppäimistön vääntöavainmallien joukosta, jotka on ohjelmoitu mikrokontrolleriin. avulla, että Automode on OFF tai että Hi Press -arvon asetuksena Suurin sallittu syöttömomentti valitulle vääntöavainmallille tulee näkyviin on vähintään 7 baria [100 psi] enemmän kuin haluttu varoventtiilin...
  • Page 104 – (käytettävissä vain, jos Ft-lb tai Nm on valittuna) ja asetukset, joita on kuvattu tämän dokumentin kappaleissa 6.3–6.5. Valitsee käytettävän Enerpac-vääntöavaimen mallinumeron. Valitse Epänormaalissa tilanteessa LCD-ohjauspaneeli näyttää myös vikakoodit SQD- tai HXD-malleista (-E-pumput) tai S- ja W-malleista (-Q-pumput).
  • Page 105 SQD 160 I (Yksiköt) -valikosta (kappale 6.5 B), tälle nuoli alas- tai ylös-painiketta kerran. Voit näytölle tulee näkyviin luettelo Enerpac- selata käytettävissä olevien asetusten vääntöavainmalleista. Selaa käytettävissä lävitse nopeasti painamalla ja pitämällä olevien mallien luetteloa joko nuoli ylös- pohjassa jompaakumpaa painiketta.
  • Page 106 6.5 G Main-päävalikko (Ft-lb tai Nm valittuna) 6.5 J Low Volt (Alhainen jännite) -valikko Jos Automode (Katso näytöt 7A ja 7B) Tässä näytössä (Katso näyttö Näyttö 10 Näyttö 7A on ON, ja vääntömomenttiyksikkö on käyttäjä lukea pumpun LOW VOLT SQD 160 I valittu, näytön teksti vaihtelee valitun käyttötunnit, jolloin sitä...
  • Page 107 6.5 O Diagnose (Diagnoosi) -valikko 6.6 LCD-vikatilat Tässä näytössä käyttäjä Kaikki viat sammuttavat pumpun ja estävät sitä käynnistymästä. (Katso näyttö 15) Näyttö 15 voi suorittaa vianmääritystä erilaisissa 6.6 A Vikatilan tyhjääminen LCD-näytöltä lankaohjaimeen liittyvissä ongelmissa. DIAGNOSE Jos numero 1 ei tule näkyviin, kun Kun vian aiheuttanut ongelma on korjattu, tyhjää...
  • Page 108: Oil Level

    Enerpacin ohjelehtisestä L2752. 7.2 Vaihda öljy ja puhdista säiliö • Katso ZE4- ja ZE5-lämmönvaihtimen (valinnainen varuste) Enerpac HF -öljy on väriltään kirkkaansinistä. Tarkista öljy asennusohjeet Enerpacin ohjelehtisestä L2656. säännöllisesti saastumisen varalta vertaamalla pumpussa olevaa • Katso ZE4- ja ZE5-öljynsuodattimen (valinnainen varuste) öljyä...
  • Page 109: Vianmääritys

    Pumppu ei käynnisty. Vikatila. Katso kappale 6.6, LCD-näytön vikatilat. Moottoriharjat kuluneet loppuun. Katso kappale 7.3, Moottoriharjan vaihtaminen. (vain ZU4-mallit). Lankaohjain ei toimi. Pumppu LOCAL-tilassa. Katso kappale 6.5 M, Local (Paikallinen) -valikko. Lankaohjain vaurioitunut. Katso kappale 6.5 O, Diagnose (Diagnoosi) -valikko.
  • Page 113: Sikkerhetsforskrifter

    Kontakt Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av produktet. Dersom du aldri har fått opplæring i hydraulisk høytrykkssikkerhet, bør du kontakte ditt distribusjons- eller...
  • Page 114: Spesifikasjoner

    ADVARSEL: Bytt umiddelbart ut slitte eller skadde deler og varme. For mye varme vil gjøre pakninger og med ekte ENERPAC-deler. Uorginale deler vil gå i stykker forseglinger bløte, noe som fører til væskelekkasje. og forårsake skade på personer og eiendom. ENERPAC- Hete svekker også...
  • Page 115 Tanken er full når oljestanden når hit. (4 og 8 L) (10 - 40 L) Figur 2, Luftelokk (ZU4 vises, ZE4 og ZE5 er tilsvarende) Figur 4, Oljetankens sikteglass...
  • Page 116 Før frem muttertrekkeren ved å trykk og holde fjernkontrollens skyver den bort fra koblingen. fremføringsknapp. (-Q) Pumpetype til bruk med Enerpac S og W muttertrekkere Steng av motoren ved å trykke på på/av-knappen på og andre merker: Bruk slanger merket "Enerpac THQ- fjernkontrollen eller motordekslet.
  • Page 117: Bruk Av Fjernkontrollen

    5.1 Bruk av fjernkontrollen Både oljestrømmen og motoren kontrolleres med fjernkontrollen. Trekk opp for å koble ut. Se Figur 6. 1. Fjernkontrollens fremføringsknapp: Låsemutter • For momentan fremføring av muttertrekkeren, trykk på automatisk modus av (Automode OFF). • For automatisk syklus for muttertrekkeren mellom fremføring og tilbaketrekking, trykk automatisk modus på(Automode ON).
  • Page 118 – (Kun tilgjengelig hvis "Ft-lb" eller "Nm" er valgt). Velger Ved å bruke LCD-kontrollpanelets fi re knappebrytere, og de modellnummeret til Enerpac-muttertrekkeren som skal brukes. andre knappene på fjernkontrollen, kan alle funksjoner som beskrives i avsnitt 6.3 - 6.5 i dette dokumentet aktiveres. Under Velg blant modellene SQD og HXD (-E-pumper) eller modellene S unormale tilstander viser LCD-panelet også...
  • Page 119 Trykk og hold en av knappene valgt i menyen Units (avsnitt 6.5 for å bla raskt gjennom tilgjengelige innstillinger. Maks. B),vises liste Enerpac trykkverdi er 800 bar [11 600 psi] for (-E)-pumper og 700 bar muttertrekkermodeller på dette [10 000 psi] for (-Q) -pumper. Lagre innstillingen og gå trinnvis skjermbildet.
  • Page 120 6.5 G “Hovedmenyen” (Ft-lb er Nm valgt) 6.5 J Menyen “Low Volt” Hvis TDette skjermbildet skjermbilder (Se skjermbilder 10) Skjerm 10 Skjerm 7A Automode er ON, og en enhet for lar operatøren lese av antall timer LOW VOLT SQD 160 I dreiemoment valgt, pumpen har vært brukt med lav...
  • Page 121 6.5 O “Diagnose”- menyen 6.6 LCD-panelets feiltilstander Dette skjermbildet Enhver feiltilstand vil slå av pumpen og hindre at den startes. (Se skjermbilder 15) Skjerm 15 lar operatøren feilsøke ulike problemer DIAGNOSE 6.6 A Slette en feiltilstand fra LCD-panelet med fjernkontrollen. Hvis tallet "1" ikke vises når det trykkes på...
  • Page 122: Oil Level

    å sammenligne oljen på pumpen med frisk instruksjonsblad L2627. Enerpac-olje. Som en generell regel bør du tappe av all olje og gjøre rent tanken etter 250 timers bruk, eller oftere hvis utstyret • For instruksjoner om skifte av fjernkontroll, se Enerpac brukes i spesielt skitne omgivelser.
  • Page 123 For å bestemme årsaken til problemet, må hele systemet inkluderes i alle diagnostiske prosedyrer. Følgende informasjon kun ment å være en hjelp til å bestemme om det fi nnes et problem. For reparasjoner bes du kontakte ditt lokale, autoriserte Enerpac servicesenter. Feilsøkingsguide* Problem Mulig årsak...
  • Page 127 L2926 Rev. D 05/14 Reparationsanvisningar för elektriska pumpar och till denna produkt fi nns tillgängliga på Enerpacs webbsida på www.enerpac. com, eller från ditt närmaste Enerpacauktoriserade servicecenter eller på Enerpacs försäljningskontor. 1.0 VIKTIGA MOTTAGNINGSINSTRUKTIONER Kontrollera att inga komponenter skadats under transport.
  • Page 128: Specifikationer

    VIKTIGT: Hydraulisk utrustning får bara underhållas av en av ett auktoriserat Enerpac servicecenter. behörig hydraulisk tekniker. Kontakta behörigt ENERPAC servicecenter i ditt område vid behov av FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD! reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att skydda din Kontrollera specifi kationerna för undvika garanti.
  • Page 129 än behållaren kan rymma. Tanken är full, när nivån ligger här. 4 och 8 liter 10 – 40 liter Figur 2, Luftventilator (ZU4 visas, ZE4 och ZE5 liknande) Figur 4, Oljebehållarens inspektionsrör...
  • Page 130: Elektriska Anslutningar

    Se fi gur 5. hjälp av kontrollpanelens LCD. Se avsnitt 6.1 t.o.m. 6.5 i detta dokument beträff ande driftsinstruktioner för kontrollpanelens 1. (-E) Pumptyp för användning med Enerpac SQD- och HXD- LCD. momentnycklar: Se till att du använder slangar märkta “Enerpac THC-700 Series - 800 Bar/11,600 psi max.”...
  • Page 131 PÅ Automode placeras styrprocessorn i läge vridmomentskontroll. I detta läge väljer användaren från en lista Anslut ström till pumpen. Använd LCD-skärm och över Enerpac momentnyckelmodeller, som programmerats in i tangentbord och verifi era att "Automode" (auto-läget) är OFF styrprocessorn. Det maximalt tillåtna matningsmomentet för den (av) och att "Hi Press"-värdet (högt tryck) är minst 100 psi (7...
  • Page 132: Lcd-Elektroniska Reglage

    I händelse av ett onormalt tillstånd visar LCD även felkoder och momentnyckelsmodell) (Finns endast om “Ft-lb” eller “Nm” varningsmeddelanden enligt beskrivning i avsnitt 6.6 och 6.7. valts) Väljer modellnummer på den Enerpac-momentnyckel FÖRSIKTIGHETSUPPMANING: till som ska användas. Välj mellan SQD- och HXD-modeller plastöverlägg...
  • Page 133 (Newtonmeter) valts i menyn Units uppilsknappen en gång. Tryck på och håll (avsnitt 6.5 B), kommer en lista över ner endera knappen för att snabbt bläddra Enerpac momentnyckelsmodeller genom tillgängliga inställningar. Maximalt att visas på denna skärm. Bläddra tryckvärde är 800 bar [11 600 psi] för (-E)-pumpar och 700 bar [10 000...
  • Page 134 6.5 G Menyn “Main” (huvudmenyn) (Ft-lb eller Nm har valts) 6.5 J Menyn “Low Volt” (låg spänning) Om Automode är (Se skärm 7A och 7B) Denna skärm skärm Skärm 10 Skärm 7A PÅ, och en momentenhet har valts, låter operatören avläsa antalet LOW VOLT...
  • Page 135 6.5 O Menyn “Diagnose” (diagnos) 6.6 LCD-feltillstånd Denna skärm låter Alla feltillstånd kommer att stänga av och förhindra pumpen från (Se skärm 15) Skärm 15 operatören felsöka olika problem att starta. DIAGNOSE med pendangen. Om siff ran “1” inte 6.6 A Ta bort ett feltillstånd från LCD-skärmen visas när en pendangknapp trycks 00001 PSI MPa...
  • Page 136: Oil Level

    • För monteringsinstruktioner för ZE4- och ZE5-värmeväxlare oljan i pumpen med ny Enerpac-olja. Ta som regel att helt tappa (extrautr.) se Enerpac:s instruktionsblad L2656. ur och rengöra behållaren var 250:e körtimme, eller oftare om •...
  • Page 137 För att fastställa orsaken till problemet måste hela systemet inkluderas i alla diagnostikprocedurer. Följande information är endast avsedd att användas som hjälp för att fastställa om problem föreligger. För reparationsservice kontaktar du ditt lokala autoriserade Enerpac-servicecenter. Felsökning*...
  • Page 141: Safety Issues

    说明书 专业系列电动扭矩扳手泵 POWERFUL SOLUTIONS. GLOBAL FORCE. 型号 ZU4、ZE4 和 ZE5 L2926 Rev. D 05/14 本产品的维修部件说明可以从ENERPAC网站 WWW.ENERPAC.COM,或 从您最近的ENERPAC服务中心,或ENERPAC办事处获得。 重要收货说明 检查所有零件是否存在运输损伤。运输过程 中的损伤不在质保范围。如发现运输过程中的损伤,请立即通知 承运商,其有责任承担由运输损坏造成的修理及更换费用。 安全第一 2.0 SAFETY ISSUES 安全条例 阅读所有说明书,警告及注意事项。操作 时,遵守一切安全规则,避免发生人身伤害及财产 损失。如果用户由于非安全生产,缺乏正常维护, 操作或使用不当而造成的人身伤害及财产损失,ENERPAC不负任何 责任。如对安全防范及措施有任何疑问,请和ENERPAC联系。如果 您在高压液压方面从来未接受过培训,请联系您本地区的分销商 或服务中心进行免费的ENERPAC液压安全培训课程。 不遵守下列警示及防范条例,将会造成设备损坏及人身伤害。 注意-用来说明正确的操作、维护程序以及如何避免伤害或损坏设 备及其他财产。 警告-说明一种潜在的危险,要求有正确的程序和习惯以避免人身 伤害。 危险-仅是指您的某个动作(或缺乏某个动作)可能导致严重的伤 害甚至死亡事故。...
  • Page 142 或更高温度中。保护软管和油缸免受焊接火花的喷溅。 警告 :不要在爆炸性空气中使用电泵。遵守所有地方和 危险:不要用手触摸打压状态的软管。飞溅出的压力油 国家电气法规。安装和改造工作必须由合格的电工执 能射穿皮肤,导致严重的伤害。如有压力油溅到皮肤 行。 上,请立即去看医生。 警告:在阀处于中间位置时启动泵,以免油缸出现意外 警告:只能在系统全部连接好后才能使用油缸,决不能在系 操作。让双手远离移动的零件和压力软管。 统未完全连接时使用油缸。如果油缸极度过载,各部件将产 生不可挽回的损坏,其结果导致极为严重的人身伤亡。 警告:这些泵带有内部泄压阀,这些阀在出厂时都已调 3.0 规格 节妥当;必要时,只能由授权的 Enerpac 服务中心维修 或调节。 有关泵性能信息和规格,请参阅第 3.1 节“性能图”. 小心:为了防止损坏泵的电机,请核对规格。使用不正确 的电源会损坏电机。 3.1 节“性能图” 泵系列 电机尺寸 输出流量 噪音等 泄 压 阀 调 节 Motor 最大耗用电流 级 范围...
  • Page 143 图 3,充油塞 油箱顶部的通气口中安装有一个运输管塞 (A)。使用泵之前,将 运输管塞 (A) 换成通气孔 (B) 和适配接头 (C)。 4.3 油位(见图 3 和 4) 启动前检查泵油位。当油位达到图 4 所示位置时,即表示油箱已 满。必要时,如图 3 所示拆下盖板上的充油塞,根据需要加油。 重要事项:只能在所有系统组件都缩回时加油,否则,系统中的 油量会超过油箱容量。 油位到达此处 时表明油箱已 充满 4 升和 8 升 10-40 升 图 2,通气孔(所示为 ZU4,ZE4 和 ZE5 与之类似) 图 4,油箱观察孔...
  • Page 144 5. 使用 LCD 控制面板设置所需的最大前进压力或扭矩。有关 LCD 控制面板操作说明,请参阅本文档的第 6.1 至 6.5 节。 4.5 液压软管连接 按适合所用泵类型 (-E) 或 (-Q) 的方法连接软管。请参阅图 5。 警告:电机启动时,扭矩扳手会自动缩回。在启动电 1. 适合使用 Enerpac SQD 和 HXD 扭矩扳手的 (-E) 型泵:确 机前,验证扭矩扳手的位置是否可防止受伤或设备损 保使用标有“Enerpac THC-700 Series - 800 bar/11,600 坏。 psi max”的软管。这些软管上的接头在出厂时进行了“极化 6. 按下悬吊开关开/关按钮,然后再释放,以启动电机并缩回扳...
  • Page 145 制模式。在该模式下,用户可以设置与使用中的扳手所需扭矩值 合,以做进一步调整(根据需要)。 相对应的最大前进压力。 3. 断开液压软管与阀门接头的连接。 选择扭矩单位(Ft-lb 或 Nm)并将 Automode(自动模式)设置 警告:在 (-Q) 泵上,确保启动泵之前所有接头都安装 为 ON(开)会将微控制器转入扭矩控制模式。在该模式下,用户 了保护盖。 可以从编入微控制器中的一系列 Enerpac 扭矩扳手型号中进行选 择。LCD 上会出现所选扳手型号允许的最大前进扭矩。用户可以 将泵连接到电源上。利用 LCD 屏幕和键盘验证 Automode(自 根据需要调整此默认扭矩值。 动模式)设置为 OFF(关),或“Hi Press(高压)”值设 置为至少比所需溢流阀设置高 7 巴 [100 psi](有关更多信 息,请参阅第 6.5 D 和 6.5 F 节)。...
  • Page 146 警告提示。 • Units(单位)– 将压力单位设置为 PSI / BAR / MPa、(压 力控制)或 Ft-lb / Nm(扭矩控制)。PSI 为默认设置。 • Torque Wrench Model Selection(扭矩扳手型号选择)–(仅 小心:确保用于保护 LCD 屏幕的塑料贴面和按钮开关 当选择“Ft-lb”或“Nm”时方可使用)选择要使用的 Enerpac 没有破裂或其它损坏。切勿用尖锐或尖角工具用力按压 扭矩扳手的型号。从 SQD 和 HXD 型号(-E 泵)或 S 和 W 型号 按钮开关,请仅使用指尖按压。定期用湿布清洁贴面。 (-Q 泵)中进行选择。 切勿使用侵蚀性或磨蚀性洗涤剂。 • Automode(自动模式)– 将 Automode(自动模式)功能设置...
  • Page 147 (见屏幕 3)如果在 Units(单位)菜 屏幕 (仅当 Automode(自动模式)设置为 ON(开),并且选择了 单中选择了英尺-磅 (Ft-lb) 或牛顿-米 SQD 160 I PSI、BAR 或 MPa 时方可使用) (Nm)(第 6.5 B 节),该屏幕上将会显示 Enerpac 扭矩扳手型号列表。使用向上箭 (见屏幕 6)操作员可以利用该屏幕来设 屏幕 头或向下箭头按钮可滚动浏览所提供型号 置扭矩扳手执行自动循环操作的前进接口 的列表。按 Menu 按钮来选择所需型号。 HI PRESS 压力。通过按向下箭头或向上箭头按钮, 请参阅 QRC 步骤 3。 以每次 3.5 巴 [50 psi] 的增量更改设...
  • Page 148 6.5 G “Main” (主)”菜单(选择 Ft-lb 或 Nm) 6.5 J “Low Volt” (低电压)”菜单 (见屏幕 7A 和 7B)如果 Automode(自动 (见屏幕 10)利用此屏幕,操作员可以读 屏幕 屏幕 屏幕 模式)设置为 ON(开),并且已选择了一 取泵在低压状况中运行的小时数。通过按 LOW VOLT 种扭矩单位,屏幕将交替显示所选扭矩扳 Menu(菜单)按钮向前浏览。请参阅 SQD 160 I SQD 160 I 手型号和“AUTO”。请参阅 QRC 步骤 4B。 步骤 6。 Ft-lb Ft-lb HOURS...
  • Page 149 6.5 O “Diagnose” (诊断)”菜单 6.6 LCD 故障状态 (见屏幕 15)利用此屏幕,操作员可以排除 任何故障状态都会使泵停机,并使其无法启动。 屏幕 各种悬吊开关故障。如果按悬吊开关按钮时 未出现数字“1”,则可能是悬吊开关按钮 6.6 A 清除 LCD 上的故障状态 DIAGNOSE 开关有问题,和/或存在悬吊开关线(见屏 纠正导致问题的故障后,通过断开泵的电源来清除 LCD 上的故障 00001 PSI MPa 幕 16 和 17)。使用 Local(现场操作) BAR Nm 消息。等到 LCD 上的所有字符都清除(大约 20 秒)后,再重新 模式运行泵,直到问题得到修正为止。请参 Ft-lb 连接电源。...
  • Page 150: Oil Level

    FAULT 3. 用适合的清洁剂彻底清洁油箱和油箱磁铁(如果配备)。 见屏幕 23)当油位降至低于邮箱底部以 4. 卸下滤网进行清洁。(不要拉滤网或进口的底部,以免损坏设 上 34 mm [1.3"] 位置时,便会发生油位 备。)用溶剂和柔软的刷子清洁滤网。重新安装。 故障。 5. 重新安装泵和油箱,安装一个新的油箱垫圈。 6.7 LCD 低电压警告 6. 将清洁的 Enerpac 液压油加入油箱。油位如图 4 所示时油 箱满。 显示:“LOW VOLT(低电压)”和 “Low Voltage” 7.3 电机电刷更换(仅限 ZU4 型号) 见屏幕 24)“Low Voltage”状况的定义 屏幕 是,交流线路电力处于或低于标称电压 80% 为了防止电机损坏,ZU4...
  • Page 151 以下信息仅用于帮助确定是否存在问题。有关维修服务,请联系当地的“Enerpac 授权服务中心”。 故障排除指南* 问题 可能的原因 操作 泵无法启动。 故障状态。 请参见第 6.6 节,LCD 故障状态。 电机电刷磨损至使用寿命终结 请参见第 7.3 节,电机电刷更换。 (仅限 ZU4 型号)。 悬吊开关不起作用。 泵处于 LOCAL(现场操作)模式。 请参见第 6.5 M 节,Local(现场操作)菜单。 悬吊开关损坏。 请参见第 6.5 O 节,Diagnose(诊断)菜单。 联系授权服务中心。 电机在承受负载后停止运转。 电压低。 请参见第 6.5 J 和 6.7 节。...
  • Page 155: Безопасность - Прежде Всего

    обслуживания или ненадлежащей эксплуатации изделия или системы. В случае любых неясностей относительно требований техники безопасности или эксплуатации оборудования свяжитесь со специалистами компании Enerpac. Если вы никогда ранее не проходили обучения по безопасной эксплуатации гидравлического оборудования высокого давления, проконсультируйтесь с нашим местным представительством или...
  • Page 156: Технические Характеристики

    гидравлическому оборудованию. Для получения услуг по ремонту обратитесь в местный авторизированный сервисный Не роняйте на шланг тяжелые предметы. Сильный удар центр ENERPAC. Чтобы сохранить право на гарантию, используйте только может привести к повреждению внутренних проволочных масло ENERPAC. жил шланга. При подаче давления поврежденный шланг...
  • Page 157 находится здесь. 1 и 2 гал. 2,5, 5 и 10 гал. (4 и 8 л) (10, 20 и 40 гал.) Рис. 2. Вентиляционный клапан (на рис. показана модель ZU4; в Рис. 4. Индикатор уровня масла моделях ZE4 и ZE5 аналогичная конструкция)
  • Page 158: Электрические Подключения

    и гайковертами других марок: Используйте шланги с маркировкой Остановите двигатель, нажав кнопку включения/выключения на “Enerpac THQ-700 Series - 700 bar/10 000 psi max.” На рис. 5 показано пульте дистанционного управления или на корпусе двигателя. Если правильное подключение несимметричных разъемов. Прежде чем...
  • Page 159 5.1 Пульт дистанционного управления (ПДУ) Отсоедините гидравлические шланги от соединителей на клапане. ВНИМАНИЕ! Для насосов типа (-Q): перед запуском Пульт дистанционного управления позволяет управлять как насоса проверьте, чтобы на все соединители были течением масла, так и работой двигателя. См. рис. 6. полностью...
  • Page 160 PSI MPa 0000.0 В этом режиме пользователь выбирает нужную модель из Ft-lb HOURS CYCLES перечня моделей гайковертов Enerpac, записанных в памяти MOTOR микроконтроллера. Максимально допустимый крутящий VOLTAGE OVERLOAD момент для выбранной модели гайковерта отобразится на ЖК-дисплее. При желании пользователь может изменить...
  • Page 161 “Ft-lb” или “Nm”). Позволяет выбрать номер модели используемого 6.5 C Меню “Torque Wrench Model Selection” ("Выбор модели гайковерта Enerpac. Выберите модель SQD или HXD (насосы типа -E) гайковерта") (Доступно только при выборе опций “Ft-lb” либо модели S или W (насосы типа -Q).
  • Page 162 • Независимо от того, выбран автоматический режим или нет, 6.5 G Меню “Main” (Главное меню) (при выборе опций Ft-lb или Nm) максимальное значение давления или крутящего момента При выборе (См. Экраны и Экран 7A будет ограничено настройкой для предохранительного автоматического режима...
  • Page 163 6.5 I Меню “Motor” ("Двигатель") дистанционного управления для управления насосом используются кнопки на корпусе насоса, а кнопки на пульте дистанционного управления На этом экране оператор может (См. Экран 9) Экран 9 отключаются. Включение/выключение локального режима управления узнать количество часов работы и циклов MOTOR производится...
  • Page 164 6.5 P Меню “Calibration” ("Калибровка") для того, чтобы снова запустить насос, оператору необходимо удалить сообщение об ошибке, отключив и снова подключив электропитание, как На этом экране оператор может (см. Экран 18) Экран 18 описано в параграфе 6.6 A. отрегулировать значения давления на ЖК- CAL PT A дисплее...
  • Page 165: Техническое Обслуживание

    добавлять масло в резервуар, обязательно убедитесь, что гайковерт полностью втянут. Рис. 8. Снятие крышек щеток 7.2 Замена масла и очистка резервуара Масло Enerpac HF имеет яркий синий цвет. Регулярно проверяйте масло на A. Крышка щетки Защелка наличие загрязнений, визуально сравнивая масло в насосе с новым маслом...
  • Page 166: Устранение Неисправностей

    Неисправность системы не обязательно может быть вызвана неисправностью насоса. Чтобы выявить причину проблемы, любая диагностическая процедура должна охватывать всю систему. Нижеследующая информация приводится только в качестве вспомогательной для определения возможного наличия неполадок. Для ремонта обращайтесь в местный уполномоченный сервисный центр Enerpac. Руководство по устранению неисправностей* Неисправность...
  • Page 170 NOTES: ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Page 171 NOTES: ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________ ________________________________________________...
  • Page 172 F +65 64 84 5669 Toll Free: +1800 363 7722 sales-sg@enerpac.com All Enerpac products are quaranteed against defects in workmanship and materials for as long as you own them. For your nearest authorized Enerpac Service Center, visit us at www.enerpac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ze4Ze5

Table des Matières