Télécharger Imprimer la page

Dungs VPS 508 Notice D'utilisation page 13

Masquer les pouces Voir aussi pour VPS 508:

Publicité

Einstellung
Eine Einstellung des VPS 508 vor
Ort ist nicht erforderlich.
Funktionskontrolle
Durch Öffnen der Verschluß-
schraube im Meßstutzen p
während der Prüfzeit (Pumpzeit)
kann eine Undichtheit simuliert
und dadurch die Funktion über-
prüft werden.
Ist am Kessel eine Abgas-
klappe eingebaut muß
diese bei Beginn der Prüfung
offen sein.
Um Funktions- und Dicht-
heitsproblemen vorzu-
beugen, empfehlen wir den
Einsatz von Magnetventilen
nach EN 161 Klasse A und
Klasse B
Un z u re i ch e n d a bg e -
schirmte Frequenzum-
richter können durch Netz-
störungen zu Störungen im
VPS führen! Unbedingt für
ausreichende Netzabschir-
mung sorgen!
Prüfvolumen der DUNGS Mehrfachstellgeräte DMV-..., MBC-..., MBE...
Test volume of DUNGS multiple actuators DMV-..., MBC-..., MBE...
Volume à tester des blocs gaz DUNGS DMV-..., MBC-..., MBE...
Volume di prova dei regolatori multipli DUNGS DMV-..., MBC-..., MBE...
Typ
Type
Type
Tipo
DMV-D(LE) 5080/11
DMV-D(LE) 5100/11
DMV-D(LE) 5125/11
DMV-D(LE) 5065/12
DMV-D(LE) 5080/12
DMV-D(LE) 5100/12
DMV-D(LE) 5125/12
Das max. Prüfvolumen von
8,0 l darf nicht überschrit-
ten werden!
Einsatz der VPS 508 an DUNGS
Einzelventilen.
Ermittlung des Prüfvolumens.
Für die Montage des VPS 508 an
die Einzelventile DN 40-DN 100
wird das Adapter-Set Bestell-Nr.
222 470 benötigt.
Ermittlung des Prüfvolumens
V
Prüf
1. Bestimmen des ausgangssei-
tigen Volumens von V1 (siehe
Tabelle).
2. Bestimmen des eingangssei-
tigen Volumens von V2 (siehe
Tabelle).
3. Bestimmen des Volumens Zwi-
schenrohrstück 3 (siehe Tabelle).
4. V
=
Prüf
Volumen
+
Ventil 1
Volumen
Zwischenrohrstück
Volumen
Ventil 2
13 ... 20
Adjustment
It is not necessary to adjust the
VPS 508 on site.
Functional test
Leaks can be simulated and func-
(p
)
tion can be tested by opening the
2
a
test screw plug in the test socket
p
(p
) during the test time (pump-
2
a
ing time.)
If an exhaust valve is in-
stalled in the boiler, it must
be left open at the start of the test.
In order to avoid function and
leak problems, we recom-
mend the use of solenoid
valves as specified in EN 161
class A and class B
Frequency converters with
insufficient shielding can
cause faults in the VPS as
the result of mains disturbances.
Make sure that the equipment is
provided with sufficient mains
shielding.
Rp/DN
Prüfvolumen
Test volume
Volume à tester
Volume di prova [l]
DN 80
1,47 l
DN 100
2,28 l
3,56 l
DN 125
DN 65
1,47 l
DN 80
2,28 l
DN 100
3,55 l
DN 125
6,00 l
Do not exceed the max. test
volume of 8.0 l !
Use of VPS 508 at DUNGS single
valves.
Determining the test volume.
When mounting the VPS 508 on
single valves DN 40-DN 100, the
adapter set is required, Ordering
No. 222 470.
Determining the test volume V
1. Determine the output volume of
V1 (refer to table).
2. Determine the input volume of
V2 (refer to table).
3. Determine the volume of the
intermediate pipe part 3 (refer
to table).
4. V
=
test
Volumen
valve 1
Volumen
intermediate pipe part
Volumen
valve 2
+
Réglage
Le VPS 508 ne nécessite aucun
réglage sur site.
Contrôle du fonctionnement
En dévissant la vis de la prise de
pression p
test (temps de pompage) on crée
une fuite qui permet le contrôle du
fonctionnement.
Si un clapet de gaz brûlé
est monté sur la chaudière,
il fault qu'il soit ouvert au début
du test.
Pour prévenir les problèmes
de fonctionnement et d'étan-
chéité, nous conseillons d'utiliser
des vannes selon EN 161 classe
A ou classe B.
Les convertisseurs de fré-
quence qui ne disposent
pas d'une protection suffisante
peuvent provoquer des perturba-
tions du VPS du fait de la présence
d'impuretés sur le réseau! Prévoir
impérativement une protection
suffisante du réseau.
Typ
Type
Type
Tipo
MBC 1900
MBC 3100
MBC 5000
MBC 7000
MBE...
VB 125/5
VB 150/6
Il ne faut pas dépasser le
volume à tester de 8,0 l
au maximum !
Utilisation des VPS 508 sur des
vannes simples DUNGS.
Détermination du volume à tester
Pour monter les VPS 508 sur des
vannes DN 40-DN 100 il faut l'adap-
tateur réf. 222 470.
Détermination du volume à
test
tester V
test
1. Détermination du volume de V1
côte sortie (voir tableau).
2. Détermination du volume de V2
côté entrée pour (voir tableau).
3. Détermination du volume du
tuyau de raccordement 3 (voir
tableau).
+
4. V
=
test
+
Volumen
Volumen
Volumen
Regolazione
Non è necessarie una regolazione
dell'apparecchio VPS 508 sul posto.
Controllo funzionamento
Aprendo la vite della presa di pres-
sione p
(p
) pendant le cycle de
(tempo di pompaggio) si può simu-
2
a
lare una perdita e di conseguenza
controllarne il buon funzionamento.
Se sulla caldaia é montata una
prova, dovrà essere aperta.
Allo scopo di prevenire problemi
valvole elettromagnetiche a Nor-
me EN 161,classe A e classe B.
Convertitori di frequenza non
sufficientemente schermati
disturbi sull'apparecchio VPS.
Provvedere assolutamente ad
una sufficiente schermatura
Rp/DN
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 125
DN 150
di 8,0 l !
Inserimento del VPS 508 sulle
singole valvole DUNGS. Deter-
minazione del volume di prova.
Per il montaggio del VPS 508 sulle
singole valvole elettromagnetiche
DN 40-DN 100 é necessario l'utilizzo
dell'ad attore Cod.Art. 222 470.
Determinazione del volume di
prova V
1. Determinazione del volume in
2. determinazione del volume di
3. determinazione del volume
4. V
+
vanne1
+
tuyau de raccordement
vanne 2
(p
) durante il tempo di prova
2
a
serranda per il gas di sca-
rico, questa, all'inizio della
di funzionamento e di tenu-
ta si consiglia l'impiego di
possono portare, a causa
di impurita'nella rete, a
Prüfvolumen
Test volume
Volume à tester
Volume di prova [l]
1,47 l
2,28 l
3,55 l
6,0 l
5,35 l
7,00 l
Non deve essere superato
il max. volume di prova
prova
uscita di V1 (vedere tabella).
V2 (vedere tabella).
del tubo intermedio 3 (vedere
tabella).
=
prova
Volume
+
Valvola 1
Volume
+
tubo intermedio
Volumen
Valvola 2

Publicité

loading