Télécharger Imprimer la page
Dungs VDK 200 A S02 Notice D'emploi Et De Montage
Masquer les pouces Voir aussi pour VDK 200 A S02:

Publicité

Liens rapides

GB
D
F
NL
Betriebs- und Montagean-
leitung
Ventilprüfsystem
Typ VDK 200 A S02
SF
DK
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione di montaggio
[mbar]
DIN
EN 1643:2001
[ V ]
Druckabgriffe
Pressure taps
Prises de pression
Manopola a pressione
1
Anschluß p
, p
e
1
G 1/4 oder Rohrverschraubung
Ø 12 mm
Connection p
, p
e
1
G 1/4 or tube union
Ø 12 mm
Raccord p
, p
e
1
G 1/4 ou raccord vissé
Ø 12 mm
Attacco p
, p
e
1
G 1/4 o raccordo a vite tubo
Ø 12 mm
1 ... 16
F
I
E
P
Operation and assembly
instructions
Valve proving system
Type VDK 200 A S02
S
N
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 360 mbar (36 kPa)
max.
VDK 200 A S02
nach / acc. / selon / a norme
DIN EN 1643:2001
U
~(AC) 230 V (-15 %)...- 240 V (+ 6 %) 50 Hz
n
oder/or/ou/o
~(AC) 110 V 50 Hz, ~(AC) 120 V 60 Hz,
~(AC) 240 V 50 Hz
Einschaltdauer der Steuerung/Switch-on dura-
tion of Control/ Durée de mise sous tension de
la commande/ Durata inserzione del comando.
ED 100 %
1
p 1
2
Anschluß p
, p
p e
a
2
G 1/4 oder Rohrverschraubung
Ø 12 mm
Connection p
, p
a
2
G 1/4 or tube union
Ø 12 mm
Raccord p
, p
a
2
G 1/4 ou raccord vissé
Ø 12 mm
Attacco p
, p
a
2
G 1/4 o raccordo a vite tubo
Ø 12 mm
Notice d'emploi et de
montage
Contrôle d'étanchéité
Type VDK 200 A S02
°C
+60
0
-10
IEC 529
IEC 529
Gas Gaz
V1
p 1
2
p e
p 2
p a
VDK 200 A
1
p 1
p e
Istruzioni e di esercizio di
montaggio
Sistema di prova per valvole
Tipo VDK 200 A S02
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-10 °C... +60 °C
Schutzart / Degree of protection
Protection / Protezione
IP 40
nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie
1 + 2 + 3
Family
1 + 2 + 3
Famille
1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
V2
p 2
p a
V1
p 1
2
p e
p 2
p a
VDK 200 A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs VDK 200 A S02

  • Page 1 Ventilprüfsystem Valve proving system Contrôle d'étanchéité Sistema di prova per valvole Typ VDK 200 A S02 Type VDK 200 A S02 Type VDK 200 A S02 Tipo VDK 200 A S02 Einbaulage Installation position Position de montage Posizione di montaggio Max.
  • Page 2 Il VDK 200 A S02 è adatto a tutte le Die VDK 200 A S02 ist für alle The VDK 200 A S02 is suitable for Le VDK 200 A S02 convient pour...
  • Page 3 Technische Daten / Technical data / Caractéristiques techniques / Dati Technici Prüfvolumen 0,4 l ≤ V ≤ 20,0 l Freigabezeit 10 - 26 s Prüf/Test/Prova Test volume Release time Temps du cycle Volume à contrôler Tempo di consenso Volumi di prova Druckerhöhung 35 –...
  • Page 4: Fonctionnement

    Differenzdruckwächter / Differential pressure sensor / pressostat différentie / Pressostato differenziale Freigabesignal / Release signal / signal de marche / Segnale di consenso VDK 200 A S02 "UNDICHT" - "NOT TIGHT" - "NON ETANCHE" - NON A TENUTA" Regler / Controller / Régulateur / Regolatore...
  • Page 5 26 s), the VDK 200 A S02 indicates a d’essai (max. 26 s), le VDK 200 A di + 35 - 40 mbar, il VDK 200 A S02 auf Störung. Die rote Signallampe fault after 32 ± 3 s. Then the red signal S02 indique l’anomalie après 32 ±...
  • Page 6 Montage VDK 200 A S02 an: Fitting VDK 200 A S02 to: Montage du VDK 200 A S02 sur: Montaggio del VDK 200 A S02 MV …, ZR … MV …, ZR ... MV ..., ZR ... all’MV ..., ZR ...
  • Page 7: Elektrischer Anschluß

    Öffnen VDK 200 A S02 Opening VDK 200 A S02 Ouvrir le VDK 200 A S02 Apertura del VDK 200 A S02 Wechsel der Haube Changing the hood Changer le capot Sostituzione della calotta Made in Germany Made in Germany DUNGS ®...
  • Page 8 Werkseinstellung der Sensitivity factory set- Réglage en usine de la Regolazione di fabbrica Empfindlichkeit ting sensibilité della sensibilità ≤ 50 l / h ≤ 50 l / h ≤ 50 l / h ≤ 50 l / h gültig bis 2007-08 valid until 2007-08 valable jusqu ’à...
  • Page 9 The adapter set Order No. 231 776 aux vannes Rp 1 1/2 - Rp 2, le jeu Per il montaggio del VDK 200 A S02 alle an die Einzelventile Rp 1 1/2 - Rp 2 is recommended for fitting the VDK d’adaptateur no.
  • Page 10 Rp / DN Prüfvolumen [l] = Volumen V1 + V2 + Rohrleitung Ventil - Volumen [l] ausgangsseitig eingangsseitig Rohrlänge zwischen den Einzelventilen L [m] ausgangsseitig Test volume [l] = Volume V1 + V2 + pipeline output input eingangsseitig Pipe length between single valves L [m] Valve volume [l] Volume à...
  • Page 11 ø 4,6 für selbstdrückende Schrauben M 5 ø 4,6 for self-pressing screws M 5 ø 4,6 pour vis auto-serrantes M 5 Made in Germany ø 4,6 per viti autofilettanti M5 Typ: VDK 200 A S02 Störung Betrieb Dérangement Fonctionnement Blocco...
  • Page 12 Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Ersatzteile / Zubehör Bestell-Nummer Spare parts / Accessories Ordering No. Spare parts / Accessories Ordering No. Pièces de rechange / access. No. de commande Pièces de rechange / access. No. de commande Parti di ricambio / Accessori Codice articolo Parti di ricambio / Accessori Codice articolo...
  • Page 13 Direkter Kontakt zwischen Do not allow any direct Eviter tout contact direct Non é consentito il contat- VDK 200 A S02 und aus- contact between the VDK entre le VDK 200 A S02 to diretto fra la VDK 200 A härtendem Mauerwerk,...
  • Page 14 : Sicherheitsrelevante Komponente NUTZUNGSDAUER Schaltspiele Safety relevant component DUNGS empfiehlt den Austausch nach: Operating cycles Composant relatif à la sécurité USEFUL LIFE Cycles de manoeuvres Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza DUNGS recommends replacement after:...
  • Page 15 15 … 16...
  • Page 16 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Vdk200a