ANTOR 6LD360 Manuel De L'utilisateur page 17

Table des Matières

Publicité

UYARI!
Motoru yalnızca otomatik ip sarma mekanizması veya elektrik marş motoruyla çalıştırın. Motorla birlikte verilen
ipli ilk hareket kasnağı ve çalıştırma ipi, ip sarma mekanizmasının veya elektrik marş sisteminin çalışmaması
durumunda motoru çalıştırmak için kullanılmalıdır. Böyle bir durumda işiniz bittikten sonra en kısa sürede
Anadolu Motor Yetkili Servisine başvurarak gerekli onarımları yaptırın. Açıkta dönen ilk hareket kasnağı ile
çalışırken çok dikkatli olun. Kasnağa dolanabilecek atkı, kravat vs gibi sarkan elbiseler giymeyin.
WARNING!
Its engine is only in conjunction with an automatic twine winding mechanism or electric starter. The rope first
movement pulley provided with the motor should be used to start and suggest the motor if the rope winding
mechanism or electric starter system does not work. In such a case, apply to Anadolu Motor Authorized
Service as soon as possible after your work is done and have the necessary repairs done. Be very careful
with the first action pulley rotating in the open. Do not wear loose clothing such as scarves, ties, etc. that could
become entangled in the hoop.
ATTENTION!
Son moteur est uniquement associé à un mécanisme d'enroulement automatique de la ficelle ou à un
démarreur électrique. La poulie de premier mouvement du câble fournie avec le moteur doit être utilisée pour
démarrer et suggérer le moteur si le mécanisme d'enroulement du câble ou le système de démarrage
électrique ne fonctionne pas. Dans un tel cas, adressez-vous au Service Agréé Anadolu Motor dès que
possible après votre travail et faites effectuer les réparations nécessaires. Soyez très prudent avec la poulie
de première action tournant à l'air libre. Ne portez pas de vêtements amples tels que foulards, cravates, etc.
qui pourraient s'emmêler dans le cerceau.
Çalıştırma ipi ile ilk hareket (acil durumda çalıştırma için) / Rope starting (Depending on the coupled
equipment) / Démarrage à cordelette (Dépends de l'équipement accouplé)
18. Çalıştırma ipinin düğümünü
kasnak yarığına geçirin ve ipi
kasnağa ok yönünde dolayın.
18. Wrap starting rope around
pulley in the direction of the arrow.
18. Enrouler la cordelette sur la
poulie dans le sens de la flèche.
UYARI!
Çalıştırma ipini sapından ve iki elle tutun. İpi çekerken yere sağlam basın. Çevrenizde, özellikle arkanızda
insan veya engel bulunmamasına dikkat edin. İpli kasnak yalnızca acil durumda çalıştırmak için
kullanılmalıdır.
WARNING!
Hold starting rope grip strongly with both hands. Stand firmly on the ground while pulling the rope. Be sure
that there are no people or object behind you.
ATTENTION!
Tenir la poignée de la cordelette fortement avec les deux mains. Se tenir fermement debout en tirant la
cordelette. Faire attention à ce que personne ne se trouve derrière.
NOT:
Dekompresyon mandalı bırakılmadan motor çalışmaz. Dekompresyon mandalı bırakıldığında normal çalışma
konumuna geri gelir.
NOTE:
The engine will not start to run until the decompression lever is released. When released, the decompression lever
returns back to its normal running position.
AVIS:
Le moteur commencera à fonctionner quand le le levier de décompression est laissé pour retourner à sa position
normale de marche.
19. Sıkıştırma basıncını hissedene
ve enjektör püskürtme sesini
duyana kadar ipi yavaşça çekin.
19. Pull rope slowly until
compression resistance is felt and
creaking of the injector is heard.
19. Tirer partialement la cordelette
jusqu'à sentir la pression de
compression et crissement de
l'injecteur.
20. Üst ölü noktayı atlattıktan sonra
ipi yeniden dolayıp kuvvetle çekin.
20. Pass the top dead center
rewind the rope and pull strongly all
the way.
20. Après le point mort haut re-
enrouler la cordelette et tirer à
fond.
15

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

6ld400

Table des Matières