Télécharger Imprimer la page

EUROM WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Instructieboekje
Handbuch
Instruction booklet
Manuel d'utilisation
Wall Designheat 2000 wifi
Keramische wandkachel met afstandsbediening
Ceramic wall heater with remote control
Radiateur mural céramique avec commande à distance
Keramisk väggradiator med fjärrkontroll
Keramické nástěnné topení s dálkovým ovládáním
Keramické nástenné vyhrievacie teleso s diaľkovým ovládaním
Radiator ceramic de perete cu telecomandă
Heizlüfter mit Fernbedienung
Art.nr. 34.217.8
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI

  • Page 1 Návod k obsluze Instruction booklet Návod na použitie Manuel d’utilisation Broşură cu instrucţiuni Wall Designheat 2000 wifi Keramische wandkachel met afstandsbediening Heizlüfter mit Fernbedienung Ceramic wall heater with remote control Radiateur mural céramique avec commande à distance Keramisk väggradiator med fjärrkontroll Keramické...
  • Page 2 Dit symbool op uw apparaat betekent: niet afdekken! This symbol on your device means: do not cover! Dieses Symbol auf Ihrem Gerät bedeutet: Nicht abdecken! Ce symbole sur votre appareil signifie : ne pas couvrir ! Dette symbol betyder: Må ikke tildækkes! Den här symbolen betyder: får ej övertäckas! Dette symbolet på...
  • Page 3 Nederlands Technische gegevens Type WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Aansluitspanning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. vermogen Watt 2000 0 – 1000 – 2000 Instelmogelijkheden Watt Verwarmingselementen Timer tot 8 uur Afstandsbediening Afmetingen 62 x 20,5 x 12 Gewicht Algemene veiligheidsvoorschriften Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door en bewaar het boekje om later nog eens te raadplegen.
  • Page 4 10. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar de kachel op aangesloten is. 11. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 15 m³. 12.
  • Page 5 het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. 25. Houd de kachel schoon. Stof, vuil en/of aanslag in de kachel is een veelvoorkomende reden voor oververhitting. Zorg ervoor dat dergelijke neerslag regelmatig wordt verwijderd. 26.
  • Page 6  Kies een geschikte plaats voor het apparaat, rekening houdend met de veiligheidvoorschriften. De WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI dient aan een muur te worden gehangen en mag dus niet bijvoorbeeld liggend, leunend, hangend of staand worden gebruikt! De wand, waaraan het apparaat wordt gehangen, dient stevig, niet brand- of smeltbaar, vlak en volkomen vertikaal te zijn.
  • Page 7 functie werkt onder verwarmen en ventileren. Door nogmaals te drukken schakelt u de functie weer uit.  Met de knoppen 10 en 11 stelt u de gewenste temperatuur in. Het display toont even de wenstemperatuur en schakelt dan weer terug naar de huidige temperatuur. De ingebouwde thermostaat zal de verwarming uitschakelen wanneer de wenstemperatuur is bereikt.
  • Page 8 schoonmaak- of onderhoudswerk het kacheltje uit, neem de stekker uit het stopcontact en laat het kacheltje afkoelen.  Neem de buitenzijde van het kacheltje regelmatig af met een droge of goed- uitgewrongen vochtige doek. Gebruik geen scherpe zeep, sprays, schoonmaak- of schuurmiddelen, was, glansmiddelen of enige chemische oplossing! ...
  • Page 9 Deutsch Technische Daten WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Anschlussspannung Volt/Hz 220-240 / 50 Maximale Leistung Watt 2000 0 – 1000 – 2000 Einstellungsmöglichkeiten Watt Heizungselemente Zeituhr bis 8 Stunde Fernbedienung Maße: 62 x 20,5 x 12 Gewicht Allgemeine Sicherheitsvorschriften 1. Lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch. Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 10 einem Mindestdurchmesser von 2 x 2,5 mm² und einer zulässigen Leistung von mindestens 2200 Watt/10 Amp. Rollen Sie das Kabel immer komplett ab um Überhitzung zu vermeiden! 10. Um Überlastung und durchgebrannte Sicherungen zu vermeiden, keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose oder dieselbe elektrische Gruppe anschließen, an die der Heizlüfter angeschlossen ist.
  • Page 11 24. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 12  Wählen Sie – unter Berücksichtigung der Sicherheitsvorschriften – einen geeigneten Platz für das Gerät. Der WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI ist an die Wand zu hängen und darf also nicht liegend, lehnend, hängend oder stehend verwendet werden! Die Wand, an die das Gerät gehängt wird, muss solide, weder brenn- noch schmelzbar, flach und völlig vertikal sein.
  • Page 13  Durch ein- oder mehrmaliges Drücken auf den Funktionswahlschalter (MODE) können Sie die Heizleistung auf halbe oder volle Leistung einstellen oder auf Nur-Lüften zurückschalten. Stets leuchtet die zu der gewählten Funktion gehörende Signalleuchte auf.  Mit einem Druck auf den Knopf 9 (Swing) aktivieren Sie die Schwenkfunktion: Die Klappe vor der Ausblasöffnung 5 bewegt sich, der Luftstrom wird bewegt.
  • Page 14 Heizlüfter wieder in Betrieb nehmen. Wenn Sie die Ursache der Überhitzung nicht finden können und das Problem weiter besteht, verwenden Sie den Heizlüfter nicht mehr, sondern bieten ihm zur Kontrolle/Reparatur an. Reinigung und Wartung Halten Sie den Heizlüfter sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät sind einer der häufigsten Ursachen für Überhitzung.
  • Page 15 English Technical data Type WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Supply voltage Volt/Hz 220-240 / 50 Maximum capacity Watt 2000 0 – 1000 – 2000 Settings Watt Heating elements Timer for up to 8 hours Remote control Dimensions 62 x 20,5 x 12...
  • Page 16 11. Do not use the heater outdoors and do not use it in spaces smaller than 15 m³. 12. A heater contains hot and/or glowing and sparking components. Do not, therefore, use it in areas where fuels, paint, flammable liquids and/or gasses etc. are stored. 13.
  • Page 17 Select a suitable place for the device, taking into account the safety instructions. The WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI has to be hung from a wall and therefore may not be used in a lying, leaning, hanging or standing position! The wall on which the device is...
  • Page 18 material that cannot melt. It has to be at least 50 cm away from side walls and the top has to be at least 180 cm above the floor. The heater has to preferably be positioned at and permanently connected to an electric socket.
  • Page 19 Wi-Fi modem. To install the app, refer to the end of this booklet. Timer The Wall Designheat 2000 Wifi has a timer function that can be used with the app on your smartphone Never touch a working appliance! Overheating safeguard In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off.
  • Page 20 Français Données techniques Type WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Tension Volts/Hz 220-240 / 50 Puissance max. Watts 2.000 0 – 1.000 – 2.000 Possibilités de réglage Watts Éléments chauffants Minuterie jusqu'à 8 heures Commande à distance Dimensions 62 x 20,5 x 12 Poids Consignes générales de sécurité...
  • Page 21 minimale autorisée de 2.200 Watts/10Amp. Déroulez toujours le cordon entièrement pour éviter toute surchauffe ! 10. Pour éviter une surcharge et le grillage des fusibles, ne branchez aucun autre appareil sur la même prise de courant ou sur le même groupe électrique que le poêle. 11.
  • Page 22 comprennent les risques qui y sont liés. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et de maintenance utilisateur ne peuvent être effectuées par des enfants sans surveillance. 25. Conservez le poêle en bon état de propreté. De la poussière, de la saleté et/ou des dépôts sont des causes fréquentes de surchauffe.
  • Page 23 Choisissez un endroit approprié pour installer le radiateur, en tenant compte des consignes de sécurité. Le WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI doit être suspendu à un mur et ne peut donc pas être utilisé lorsqu'il est en position couchée, posé contre un mur, suspendu ou en position debout ! Le mur auquel l'appareil sera suspendu doit être solide, ininflammable, infusible, plat et parfaitement vertical.
  • Page 24 le radiateur en mode ventilation. Le témoin lumineux correspondant au mode retenu s'allume.  En enfonçant le bouton 9 (Swing), vous enclenchez la fonction d’oscillation : le clapet pour l’ouverture 5 de la soufflerie va bouger et un mouvement va se produire dans le débit d’air.
  • Page 25 Nettoyage et entretien Conservez le poêle en bon état de propreté. Les dépôts de poussière et de saletés dans l’appareil sont une cause fréquente de surchauffe ! Par conséquent, enlevez-les régulièrement. Pour les opérations de nettoyage ou d’entretien, éteignez le poêle, retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le poêle.
  • Page 26 Svenska Tekniska data WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Spänning Volt/Hz 220-240 / 50 Max. effekt Watt 2000 0 – 1000 – 2000 Effektsteg Watt Värmeelement Timer upp till 8 timmar Fjärrkontroll Måt 62 x 20,5 x 12 Vikt Allmänna säkerhetsinstruktioner 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noga innan produkten används. Spara boken för att kunna återgå...
  • Page 27 10. För att förhindra överbelastning av elnätet och att säkringar utlöses, se till att inga andra apparater är anslutna till samma vägguttag eller samma strömkrets som värmefläkten. 11. Använd inte värmefläkten utomhus eller i utrymmen mindre än 15 m³. 12. En värmefläkt innehåller varma och/eller glödande delar. Använd den därför inte i utrymmen där bränsle, färg, brännbara vätskor och/eller gaser förvaras.
  • Page 28 26. Sätt inte på värmefläkten när du upptäcker skador på den, sladden eller stickkontakten, när värmefläkten inte fungerar, när den har tappats eller när det finns tecken på någon annan defekt. Lämna hela produkten till leverantören eller till en auktoriserad elektriker för kontroll och/eller reparation.
  • Page 29  Välj en lämplig plats för apparaten med tanke på säkerhetsföreskrifterna. WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI måste hängas upp på en vägg och får alltså inte användas t.ex. liggande, lutandes, hängandes eller ståendes! Väggen som apparaten hängs upp på måste vara fast, icke brännbar och värmetålig, plan och fullständigt vertikal, minst 50 cm fri från sidoväggar och ha ett utrymme av minst 180 cm fri yta från golvet.
  • Page 30 WiFi-modem. Se sista sidan i häftet för anvisningar om installation av appen. Timer Wall Designheat 2000 Wifi har en timerfunktion som kan manövreras med appen på din smarttelefon. Vidrör aldrig en enhet i drift! Överhettningsskyddet Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av värmefläkten.
  • Page 31 Česky Technické údaje WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Napájecí napětí V/Hz 220-240 / 50 Dosažitelný výkon Watt 2000 0 – 1000 – 2000 Volby nastavení Watt Ohřevné prvky Časovač až na 8 hod. Dálkové ovládání Rozměry 62 x 20,5 x 12 Hmotnost Všeobecné...
  • Page 32 12. Topení obsahuje teplé, žhavé a zápalné části. Proto jej nepoužívejte v prostorech, kde jsou uskladněny pohonné hmoty, barvy, hořlavé kapaliny nebo plyny. 13. Neumisťujte topení poblíž, pod, nebo proti zásuvce a nestavte jej v blízkosti otevřeného ohně, nebo jiných zdrojů tepla. 14.
  • Page 33 28. Přístroj (včetně elektrických kabelů a konektorů) smí otevřít a případně opravit pouze řádně autorizovaná a kvalifikovaná osoba. 29. Přístroj používejte pouze pro účely, pro které byl navržen, a podle tohoto návodu. Nedodržení pokynů 27, 28 & 29 může způsobit škodu, požár nebo zranění. Tím okamžitě zaniká...
  • Page 34 Topení je nejlépe umístit a připevnit na elektrickou přípojku. Dané připojení by měl provádět pouze kvalifikovaný elektrikář, a proto zde další popis není uveden. V této příručce se z bezpečnostních důvodů vychází s použití zásuvky; pasáže týkající se zásuvky se v případě stálého připevnění k přípojce neuplatňují. ...
  • Page 35 WiFi-modem. Viz ohledně instalování aplikace instrukce vzadu v této příručce. Timer (časovač) Kamna Wall Designheat 2000 WiFi mají funkci časovače, kterou je možné ovládat aplikací na vašem chytrém telefonu. Nikdy se nedotýkejte spotřebiče za jeho provozu! Bezpečnostní...
  • Page 36 Slovensky Technické údaje WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Napájanie V/Hz 220-240 / 50 Maximálny výkon 2000 0 – 1000 – 2000 Nastavenia Ohrevné prvky Časovač až na 8 h Diaľkové ovládanie Rozmery 62 x 20,5 x 12 Hmotnosť Všeobecné bezpečnostné predpisy 1.
  • Page 37 10. Aby ste predišli preťaženiu okruhu a vypáleniu poistiek, uistite sa, že k rovnakej zásuvke nie sú pripojené žiadne ďalšie zariadenia, alebo že nie sú pripojené k rovnakému okruhu ako ohrievač. 11. Ohrievač nepoužívajte vonku a nepoužívajte ho v priestoroch menších, ako 15 m³. 12.
  • Page 38 nesmú so zariadením hrať. Deti nesmú zariadenie čistiť a vykonávať jeho údržbu, ak nie sú pod dozorom. 25. Ohrievač udržujte v čistote. Prach, špina a/alebo nazbierané usadeniny v ohrievači sú bežnou príčinou prehriatia. Nezabudnite tieto usadeniny pravidelne odstraňovať. 26. Zariadenie nezapínajte, ak ste objavili poškodenie samotného zariadenia, kábla alebo zástrčky, ak je zariadenie poruchové, ak spadlo alebo sú...
  • Page 39  Zvoľte pre zariadenie vhodné miesto s prihliadnutím na bezpečnostné predpisy. Zariadenie WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI musí byť pripevnené zavesením na stenu, preto sa nesmie používať v ležiacej, opretej, visiacej alebo stojacej polohe! Stena, na ktorú bude zariadenie povesené, musí byť pevná, ohňovzdorná a neroztaviteľná, hladká...
  • Page 40 Pec sa dá obsluhovať aj aplikáciou („apkou“ na Vašom smartfóne. Na to má byť pec spojená s modemom wifi. Pozrite aj inštaláciu aplikácie na konci tejto knižky. Časovač Wall Designheat 2000 Wifi má funkciu časovača, ktorá sa dá obsluhovať aplikáciou na Vašom smartfóne. Nikdy sa nedotýkajte prístroja v prevádzke! Bezpečnostné...
  • Page 41  Ohrievač neobsahuje žiadne ďalšie časti, ktoré si vyžadujú údržbu.  Ak je to možné, na konci sezóny uskladnite ohrievač v originálnom balení. Uskladňujte ho vo vzpriamenej polohe na chladnom, suchom a bezprašnom mieste.  Keď sa ohrievač opotrebuje alebo poškodí tak, že už nebude možná oprava, nevyhadzujte ho s ostatným domácim odpadom.
  • Page 42 Română Date tehnice WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI Tensiune de alimentare Volt/Hz 220-240 / 50 Capacitate maximă Watt 2000 Opţiuni de configurare 0 – 1000 – 2000 Watt Elemente de încălzire până la 8 ore Temporizator Telecomandă Dimensiuni 62 x 20,5 x 12 Greutate Instrucţiuni generale de siguranţă...
  • Page 43 12. Un radiator conţine particule fierbinţi şi/sau scânteietoare. Din acest motiv, nu îl utilizaţi în zone în care sunt depozitate substanţe lichide şi/sau gazoase inflamabile precum benzina şi vopselurile. 13. Nu amplasaţi radiatorul în aproprierea, sub sau direct lângă priză şi nici lângă o flacără deschisă...
  • Page 44 În cazul în care aveţi dubii, nu folosiţi aparatul şi contactaţi furnizorul în vederea verificării sau înlocuirii aparatului.  Alegeţi un loc adecvat pentru montarea aparatului, urmând instrucţiunile de siguranţă. WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI trebuie suspendat pe un perete, prin urmare nu poate...
  • Page 45 fi folosit întins, sprijinit, atârnat sau în picioare! Peretele de care se prinde aparatul trebuie să fie solid, ignifug şi refractar, plat şi perfect vertical, la o distanţă de cel puţin 50 de cm de pereţii laterali şi cu partea de jos la o distanţă de cel puţin 180 cm deasupra solului.
  • Page 46 Funcționarea în regim de urgență a aparatului Cele mai importante funcții ale aparatului pot fi activate fără folosirea telecomenzii.  Apăsând butonul pentru mod III (2), puteți seta pe rând: ventilație - încălzire la putere redusă - încălzire la putere maximă - încălzire la putere maximă cu oscilație - oprire. Becurile indicatoare corespunzătoare se vor aprinde.
  • Page 47 CE-statement Eurom bv, Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM Ceramic wall heater with remote control, type WALL DESIGNHEAT 2000 WIFI, complies with the LVD guideline 2014/35/EU and the EMC guideline 2014/30/EU, and that it meets the following standards: Déclaration CE Par la présente, Eurom bv.
  • Page 48 „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play und folgen Sie die download- Anweisungen. Scan the QR code below with the smartphone, or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. Avec un smartphone, scannez le code QR ci-dessous ou recherchez “Eurom Smart”...
  • Page 49 NL - Registreren Eurom Smart App DE - Registrieren der Eurom Smart App EN - Register the Eurom Smart App FR - Enregistrer l’appli Eurom Smart SE – Registrera Eurom Smart-appen NL - Registrace Eurom Smart App SK – Registrácia aplikácie Eurom Smart NL - Înregistrați aplicația Eurom Smart...
  • Page 50 3. Uw ontvangt per sms de zg. verification code. Toets binnen 60 seconden deze verification code en uw zelf gekozen wachtwoord in en kies confirm om de registratie te bevestigen. 3. Per SMS erhalten Sie den sog. Verification Code. Geben Sie diesen Verification Code und das von Ihnen gewählte Passwort innerhalb von 60 Sekunden ein und wählen Sie Confirm, um die Registrierung zu bestätigen.
  • Page 51 Stellen Sie sicher, dass das Smartphone, mit dem Sie Ihr Heizgerät bedienen möchten, und das Heizgerät mit demselben WLAN-Modem verbunden sind. EN - Making a connection between the app and the Eurom Heater for the first time Make sure that the smartphone that you want to use to operate the heater is connected to the same Wi-Fi modem as the heater FR - Etablir la première connexion entre l’appli et le poêle Eurom...
  • Page 52 Eurom Smart et le poêle Eurom 4 Eurom Smart-appen och Eurom Heater kommer nu att vara sammankopplade. 4. Nyní se mezi Eurom Smart App a kamny Eurom naváže spojení. 4. Teraz bolo vytvorené spojenie medzi aplikáciou Eurom Smart App a pecou Eurom.
  • Page 53 5. Kies “Done” wanneer de verbinding succesvol is gemaakt. Is er geen verbinding tot stand gekomen, volg dan de instructies op de app. 5. Wählen Sie „Done“, wenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. Ween keine Verbindung hergestellt Wurde, folgen Sie dann den Anweisungen auf der App.
  • Page 54 încălzit un nume logic pentru a vă clarifica despre ce aparat de încălzit este vorba. NL - Uw Eurom kachel kan nu worden bediend met de Eurom Smart App. DE - Die Bedienung Ihres Eurom Heizgeräts kann...
  • Page 55 Veiligheid en instellen van de timer De Eurom Smart App heeft twee timerfuncties. Een zg. “ countdown timer” om de kachel automatisch uit te schakelen (zoals bij de handbediening) en een “Smart Timer” waarmee u zelf een schema kunt maken met tijden en dagen waarop de kachel automatisch aan- en uit schakelt.
  • Page 56 Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit und Fernbedienung Sie können Ihr Eurom Heizgerät mit Ihrem Smartphone leicht über dasselbe WLAN, ein anderes WLAN oder über 3 G- oder 4 G-Mobilnetzwerke bedienen. Auf diese Art und Weise ist eine Fernbedienung des Heizgerätes ohne direkte Kontrolle möglich.
  • Page 57 Any timer data entered into the Eurom Smart App will be stored in the heater. This means that, once you have entered the timer data and the heater loses the connection with the Wi-Fi modem, the heater will still be able to switch itself on and off on your specified times.
  • Page 58 à distance. Sécurité et réglage de la minuterie L’appli Eurom Smart possède deux fonctions de minuterie : Une “ countdown timer” pour éteindre automatiquement le poêle (comme avec la commande manuelle) et une “Smart Timer”, avec laquelle vous pouvez créer vous-même un calendrier avec des jours et heures où...
  • Page 59 Men om värmaren stängs av, med PÅ/AV- knappen, genom huvudströmbrytaren eller genom att dra ut kontakten, kommer informationen i Nedräkningstimern att raderas. Du kan läsa en omfattande Eurom Smart App användarhandbok med hjälp av QR-koden nedan: eller se webbplatsen: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 60 Bezpečnost a nastavení časovače Aplikace Eurom Smart App má dvě funkce časovače (timer). Jedna je tzv. “Count down timer” (odpočítávání časovače), kterou se kamna automaticky vypínají (jako při ruční obsluze), a druhá je “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají...
  • Page 61 časmi a dňami, keď má byť pec automaticky zapnutá a vypnutá. Ak sa časovačom Eurom Smart App zadajú údaje, uschovajú sa tieto údaje v peci. To znamená, že, ak zadáte údaje časovača a pec stratí spojenie s modemom Wi-Fi, pec sa bude zapínať...
  • Page 62 Indiferent de modalitatea în care aparatul de încălzit este oprit: cu butonul ON/OFF, comutatorul principal sau ștecherul, datele din cronometrul cu numerotare inversă sunt șterse. Un ghid de utilizare extensiv al aplicației Eurom Smart poate fi consultat cu codul QR de mai jos: sau website: http://www.eurom.nl/ro/manuals...
  • Page 64 EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

34.217.8