EUROM Alutherm Wi-Fi 1000 Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Alutherm Wi-Fi 1000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 65

Liens rapides

Alutherm Wi-Fi
1000 / 1500 / 2000 / 2500
User Manual
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Model: Alutherm Wi-Fi
Date: 3/5/2022
Version: v7.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Alutherm Wi-Fi 1000

  • Page 1 Alutherm Wi-Fi 1000 / 1500 / 2000 / 2500 User Manual This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Model: Alutherm Wi-Fi Date: 3/5/2022 Version: v7.0...
  • Page 2 Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten en incidenteel gebruik. This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use. Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume mit gelegentlichem Gebrauch geeignet. Ce produit ne convient que pour des espaces bien isolés à usage occasionnel. Denna produkt är endast lämplig för välisolerade område för tillfälligt bruk.
  • Page 3 Garantie EUROM biedt 36 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
  • Page 4 Beschrijving De Alutherm Wi-Fi is een gebruiksvriendelijk, elektrisch verwarmingsapparaat voor binnengebruik, zie (Afbeelding 3). Het apparaat kan worden geprogrammeerd met een timer van een dag of een week. De Alutherm Wi-Fi kan worden bediend met de Eurom Smart-app.
  • Page 5 Afbeelding 3 Aansluiting voor externe temperatuursensor Stekker AAN/UIT-schakelaar Beschermrooster van luchtinlaat Bedieningspaneel en leddisplay Voetjes (Optioneel) Afstandsbediening Beschermrooster van warmte- uitlaat Bedieningspaneel AAN/UIT-knop Leddisplay SET-knop (instelknop) WEEK-knop Min-knop Ontvanger van de afstandsbediening Plus-knop MOD-knop (modus-knop) Afbeelding 4...
  • Page 6: Led Display

    Leddisplay Het leddisplay gaat uit als er 2 minuten lang geen aanpassingen worden gedaan. Het leddisplay licht opnieuw op als u op een knop drukt. Statusindicatie (Afbeelding 5, pos. 1): • De 3 zonnen geven aan of het verwarmingsapparaat is ingesteld op lage, gemiddelde of hoge capaciteit.
  • Page 7: Algemene Veiligheidsinstructies

    Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsels en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. Dit apparaat is niet geschikt voor personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of met gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen).
  • Page 8: Veiligheid Tijdens Gebruik

    LET OP Dek het apparaat niet af tijdens het gebruik of na gebruik als het apparaat nog heet is. Houd textiel, gordijnen, tentdoeken en ander brandbaar materiaal op een minimumafstand van 1 meter van het apparaat om het brandgevaar te verminderen.
  • Page 9: Montage Op De Voetjes

    Montage op de voetjes Zet het apparaat op een stevige, zachte ondergrond (Afbeelding 7, pos. 4). Plaats de voetjes (Afbeelding 7, pos. 3) aan beide zijden van de hoofdbehuizing (Afbeelding 7, pos. 5). Schroef de voetjes erin met een kleine schroef (Afbeelding 7, pos.
  • Page 10 Plaats het apparaat op een verticale en stevige ondergrond. Gebruik een waterpas bij het plaatsen van het apparaat (Afbeelding 9, pos. 1). Plaats het apparaat zodat het een minimale afstand (Afbeelding 9) heeft van: • 150 cm van het plafond; •...
  • Page 11 Zet het apparaat op een zachte, stevige ondergrond (Afbeelding 11, pos. 4). Schroef twee beugels (Afbeelding 11, pos. 1) aan beide zijden van de hoofdbehuizing (Afbeelding 11, pos. 5) vast met een kleine schroef (Afbeelding 11, pos. 2) en met behulp van een kruiskopschroevendraaier (Afbeelding 11, pos.
  • Page 12 13. Boor twee gaten op de gemarkeerde plaatsen en plaats de muurpluggen. 14. Plaats het apparaat (Afbeelding 12, pos. 2) opnieuw op de muurbeugels (Afbeelding 12, pos. 1). 15. Schroef de linker- en rechterbeugels (Afbeelding 13, pos. 4) met een grote schroef (Afbeelding 13, pos.
  • Page 13: Installatie

    Installatie WAARSCHUWING Steek de stekker niet in het stopcontact voordat het apparaat correct op de juiste plaats is bevestigd of gezet. Gebruik geen verlengsnoer, dit kan leiden tot oververhitting en brand. Als een verlengsnoer onvermijdelijk is, gebruik dan een onbeschadigde en geaarde versie.
  • Page 14 Werking WAARSCHUWING Controleer voor elk gebruik of: • uw handen droog zijn voordat u het apparaat bedient; • het apparaat schoon en droog is; • het apparaat niet beschadigd is; • het apparaat niet bedekt of geblokkeerd is; • het apparaat veilig geïnstalleerd is. LET OP Als u het apparaat aan- of uitzet, hoort u mogelijk een geluid.
  • Page 15 Programmafunctie: Stel met de plus- en min-knop de gewenste temperatuur voor het apparaat in. Het apparaat kiest automatisch de juiste verwarmingscapaciteit om de gewenste temperatuur te bereiken en te behouden; • 10 minuten nadat de gewenste temperatuur is bereikt, schakelt het apparaat over van hoge capaciteit naar gemiddelde capaciteit;...
  • Page 16 • Als u klaar bent met het instellen van de in- en uitschakeltijden, wacht dan tot het scherm terugkeert naar de standaardinstellingen. 10. Op het scherm verschijnt P en het apparaat wordt automatisch in- en uitgeschakeld op de ingestelde tijd. Bekijk de wekelijkse timerinstelling Druk herhaaldelijk op WEEK.
  • Page 17 Timerinstellingen die op het apparaat zijn gemaakt, zijn niet zichtbaar in de Eurom Smart-app. Het apparaat kan worden bediend met een app op een smartphone of tablet. De Eurom Smart-app kunt u gebruiken voor het volgende: •...
  • Page 18 Voer geen reparaties of wijzigingen aan dit apparaat uit. Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een vakman die bevoegd is door EUROM. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare...
  • Page 19 Reiniging WAARSCHUWING Het apparaat wordt erg heet. Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld, dat de stekker uit het stopcontact is en dat het volledig is afgekoeld. LET OP Gebruik geen: • schuursponsjes; • harde borstels; • ontvlambare, agressieve of chemische reinigingsmiddelen. Voorkom dat er water in het apparaat komt.
  • Page 20 Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 21 Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 22 Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 23 Sturing van de kamertemperatuur, met Neen openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Met beperking van de werkingstijd Neen Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 24 Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION It is important to read and understand this instruction manual before assembling, installing and using the device.
  • Page 25 25 m area: Description The Alutherm Wi-Fi is an easy-to-use electric heater for indoor use, see (Figure 3). The device can be programmed on a day and a week timer. The Alutherm Wi-Fi can be used with the Eurom Smart App.
  • Page 26: Control Panel

    Figure 3 Connection external temperature sensor Power plug ON/OFF switch Air inlet safety grill Control panel and LED display Pedestals (Optional) Remote control Heat outlet safety grill Control panel ON/OFF button LED display SET button WEEK button Minus button Remote control receiver Plus button MOD button Figure 4...
  • Page 27: Remote Control

    LED display The LED display will go dark if no adjustments are made for 2 minutes. The LED display will light up again when you press a button. Status indication (Figure 5, pos. 1): • The 3 suns indicate whether the heater is set to low, medium or high capacity.
  • Page 28: General Safety Instructions

    Safety Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. This device is not suitable for use by persons with a physical, sensory or mental disability, or lack of experience and knowledge (including children). Keep the device out of reach of children, unqualified persons and pets.
  • Page 29: Safety During Operation

    Safety during operation WARNING Do not use the device: • outdoors or in a small space; • if any parts are dirty or wet; • near large objects, like behind a door, under a shelf or cupboard; • near a water source, like a bath, shower, swimming pool or open window; •...
  • Page 30: Wall Mounting

    Mounting on pedestals Lay the device down on a steady soft surface (Figure 7, pos. 4). Place the pedestals (Figure 7, pos. 3) on both sides of the main body (Figure 7, pos. 5). Screw and tighten the pedestals with a small screw (Figure 7, pos.
  • Page 31 Place the device on a vertical and solid surface. Use a spirit level when placing the device (Figure 9, pos. 1). Place the device with a minimum distance (Figure 9) of: • 150 cm from the ceiling; • 30 cm from the side walls; •...
  • Page 32 Lay the device down on a soft steady surface (Figure 11, pos. 4). Screw and tighten two brackets (Figure 11, pos. 1) on both sides of the main body (Figure 11, pos. 5) with a small screw (Figure 11, pos. 2) using a Phillips screwdriver (Figure 11, pos.
  • Page 33 13. Drill two holes at the marked positions and place the wall plugs. 14. Place the device (Figure 12, pos. 2) back on the wall brackets (Figure 12, pos. 1). 15. Screw and tighten the device brackets (Figure 13, pos. 4) with a large screw (Figure 13, pos.
  • Page 34 CAUTION Make sure that the main voltage is the same as indicated on the identification label of the device. All electrical connections must stay dry under all circumstances. Make sure the device is correctly assembled. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF position (Figure 15, pos.
  • Page 35: Manual Function

    CAUTION When the device is turned on or off, it may emit a sound. This is material expanding and shrinking during heating and cool-down. CAUTION The day and time settings will be lost if the device is switched off using the ON/OFF switch or is unplugged.
  • Page 36 Weekly timer setting Make sure the device is set to program function. Press and hold the WEEK button until 01 appears on the screen. Use the plus and minus button to choose the desired setting: • 01 – one-off setting (must fall in the current week). •...
  • Page 37 Eurom Smart app are not visible on the device display. Timer settings created on the device are not visible in the Eurom Smart app. The device can be operated using an app on a smartphone or tablet. The Eurom Smart app can be used: •...
  • Page 38: After Operation

    Smart Timer Create a schedule with days and times in the Eurom Smart app. Timer settings set in the app: • will be stored on the device; • will not be visible on the device; • will remain available if Wi-Fi disconnects;...
  • Page 39 Cleaning WARNING The device becomes very hot. Make sure the device is turned off, unplugged and completely cooled down. CAUTION Do not use: • scouring pads; • hard brushes; • flammable, aggressive or chemical cleaning products. Prevent water from entering the device. Do not immerse any part of the device in water or other liquids.
  • Page 40 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 41 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 42 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 43 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 44: Garantie

    Umwelt führen kann. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf eine unbeabsichtigte oder unachtsame Verwendung des Geräts zurückzuführen ist. Der...
  • Page 45 Identifizierung Abbildung 1 Abbildung 2 Spezifikationen Typ: Alutherm 1000 Alutherm 1500 Alutherm 2000 Alutherm 2500 Wi-Fi Wi-Fi Wi-Fi Wi-Fi Produktgröße: 61,4 x 20,8 x 75,9 x 20,8 x 92,2 x 20,8 x 102 x 20,8 x 45,8 cm 45,8 cm 45,8 cm 45,8 cm Gewicht:...
  • Page 46: Beschreibung

    Die Alutherm Wi-Fi ist eine benutzerfreundliche elektrische Heizung für den Innenbereich (siehe Abbildung 3). Das Gerät kann auf einen Tag- und einen Wochen-Timer programmiert werden. Die Alutherm Wi-Fi kann mit der Eurom Smart App verwendet werden. Abbildung 3 Anschluss externer Temperatursensor...
  • Page 47: Led-Anzeige

    LED-Anzeige Die LED-Anzeige wird dunkel, wenn 2 Minuten lang keine Einstellungen vorgenommen wurden. Die LED-Anzeige leuchtet wieder auf, wenn Sie eine Taste drücken. Statusanzeige (Abbildung 5, Pos. 1): • Die 3 Sonnen zeigen an, ob die Heizung auf niedrige, mittlere oder hohe Leistung eingestellt ist.
  • Page 48: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheit Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. Dieses Gerät ist nicht für Personen mit einer körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderung oder mangelnder Erfahrung und Wissen (einschließlich Kinder) geeignet.
  • Page 49: Sicherheit Während Des Betriebs

    VORSICHT Decken Sie das Gerät während oder nach dem Gebrauch nicht ab, solange das Gerät noch heiß ist. Um die Brandgefahr zu verringern, halten Sie Textilien, Vorhänge, Zeltleinwände und anderes brennbares Material in einem Mindestabstand von 1 Meter vom Gerät. Sicherheit während des Betriebs WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nicht:...
  • Page 50 Montage auf Sockeln Legen Sie das Gerät auf eine stabile weiche Oberfläche (Abbildung 7, Pos. 4). Platzieren Sie die Sockel (Abbildung 7, Pos. 3) an beide Seiten des Hauptkörpers (Abbildung 7, Pos. 5). Schrauben Sie die Sockel mit einer kleinen Schraube (Abbildung 7, Pos.
  • Page 51 Stellen Sie das Gerät auf eine vertikale und feste Oberfläche. Verwenden Sie beim Aufstellen des Geräts eine Wasserwaage (Abbildung 9, Pos. 1). Platzieren Sie das Gerät mit einem Mindestabstand (Abbildung 9) von: • 150 cm von der Decke entfernt; • 30 cm von den Seitenwänden entfernt;...
  • Page 52 Legen Sie das Gerät auf eine stabile weiche Oberfläche (Abbildung 11, Pos. 4). Schrauben Sie zwei Halterungen (Abbildung 11, Pos. 1) auf beiden Seiten des Hauptkörpers (Abbildung 11, Pos. 5) mit einer kleinen Schraube (Abbildung 11, Pos. 2) mit einem Phillips Kreuzschlitzschraubendreher (Abbildung 11, Pos.
  • Page 53 13. Bohren Sie an den markierten Stellen zwei Löcher und fügen Sie die Wanddübel ein. 14. Platzieren Sie das Gerät (Abbildung 12, Pos. 2) wieder auf die Wandhalterungen (Abbildung 12, Pos. 1). 15. Schrauben Sie die Gerätehalterungen (Abbildung 13, Pos. 4) mit einer großen Schraube (Abbildung 13, Pos.
  • Page 54 VORSICHT Stellen Sie sicher, dass die Hauptspannung übereinstimmt der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung. Alle elektrischen Anschlüsse müssen unter allen Umständen trocken bleiben. Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig montiert ist. Stellen Sie sicher, dass sich der EIN/AUS- Schalter in der AUS-Position befindet (Abbildung 15, Pos.
  • Page 55: Manuelle Funktion

    Betrieb WARNUNG Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass: • Sie das Gerät mit trockenen Händen bedienen; • das Gerät sauber und trocken ist; • das Gerät nicht beschädigt ist; • das Gerät nicht abgedeckt oder blockiert ist; • das Gerät sicher installiert ist. VORSICHT Wenn das Gerät ein- oder ausgeschaltet wird, wird möglicherweise ein Ton ausgegeben.
  • Page 56 Programmfunktion Stellen Sie die gewünschte Temperatur für das Gerät mit den Plus- und Minus-Tasten ein. Das Gerät wählt automatisch die richtige Heizleistung, um die gewünschte Temperatur zu erreichen und zu halten; • 10 Minuten nach Erreichen der gewünschten Temperatur schaltet das Gerät von hoher Leistung auf mittlere Leistung um;...
  • Page 57 • Stellen Sie die nächsten Aktivierungs- und Deaktivierungszeiten ein und wiederholen Sie die Schritte 7 und 8 für jede gewünschte Zeit. Stellen Sie sicher, dass sich die Timer- Einstellungen nicht widersprechen: maximal 28 pro Woche, maximal 4 pro Tag. • Wenn Sie mit dem Einstellen der Aktivierungs- und Deaktivierungszeiten fertig sind, warten Sie, bis der Bildschirm zu den Standardeinstellungen zurückkehrt.
  • Page 58 • Wenn das Wi-Fi-Symbol blinkt, besteht keine Verbindung. Abbildung 18 Smart Timer Erstellen Sie in der Eurom Smart App einen Zeitplan mit Tagen und Zeiten. In der App eingestellte Timer-Einstellungen: • werden auf dem Gerät gespeichert; • werden auf dem Gerät nicht sichtbar sein;...
  • Page 59: Nach Dem Betrieb

    WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
  • Page 60 Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung zu reinigen. Saugen Sie die Öffnungen vorsichtig ab, um Staub und Schmutz zu entfernen. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten, sauberen, weichen, fusselfreien Tuch oder einer weichen Bürste ab. Lassen Sie das Gerät vor Gebrauch und Lagerung vollständig trocknen.
  • Page 61 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung Nein offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 62 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung Nein offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 63 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung Nein offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 64 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach-nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung Nein offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Nein Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 65 Garantie EUROM accorde une garantie de 36 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant, l'importateur et le fournisseur ne sont pas responsables de raccordements incorrects.
  • Page 66: Spécifications

    15 m 20 m 25 m Description L'Alutherm Wi-Fi est un chauffage électrique facile à utiliser à l'intérieur, voir (Figure 3). L'appareil peut être programmé sur un jour et une semaine. L'Alutherm Wi-Fi peut être utilisé avec l'appli Eurom Smart.
  • Page 67: Panneau De Commande

    Figure 3 Connexion capteur de température externe Fiche d’alimentation Commutateur marche/arrêt Grille de sécurité entrée d'air Panneau de commande et écran LED Pieds (en option) Télécommande Grille de sécurité sortie de chaleur Panneau de commande Touche marche/arrêt Écran LED Touche réglage Touche semaine Touche moins Récepteur de télécommande...
  • Page 68: Télécommande

    Écran LED L'écran LED s'éteint si aucun réglage n'est effectué pendant 2 minutes. L'écran LED s'allume à nouveau lorsque vous appuyez sur une touche. Indication d'état (Figure 5, pos. 1) : • Les 3 soleils indiquent si le chauffage est réglé sur une capacité...
  • Page 69: Instructions Générales De Sécurité

    Sécurité Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. L’utilisation de cet appareil est interdite aux personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ayant un manque d'expérience et de connaissances (y compris les enfants).
  • Page 70: Sécurité De Fonctionnement

    Sécurité de fonctionnement AVERTISSEMENT N'utilisez pas l'appareil : • à l’extérieur ou dans un espace réduit ; • si une partie quelconque est sale ou humide ; • près d’objets de grande dimension, p. ex. derrière une porte, sous une étagère ou un placard ;...
  • Page 71: Montage Sur Pieds

    Montage sur pieds Posez l'appareil sur une surface douce et stable (Figure 7, pos. 4). Placez les pieds (Figure 7, pos. 3) des deux côtés du corps principal (Figure 7, pos. 5). Vissez et serrez les pieds avec une petite vis (Figure 7, pos.
  • Page 72 Placez l'appareil sur une surface verticale et solide. Utilisez un niveau à bulle pour placer l'appareil (Figure 9, pos. 1). Placez l'appareil en respectant une distance minimale (Figure 9) de : • 150 cm du plafond ; • 30 cm des murs latéraux ; •...
  • Page 73 Posez l'appareil sur une surface douce et stable (Figure 11, pos. 4). Vissez et serrez deux supports (Figure 11, pos. 1) des deux côtés du corps principal (Figure 11, pos. 5) avec une petite vis (Figure 11, pos. 2) à l'aide d'un tournevis Phillips (Figure 11, pos.
  • Page 74: Capteur De Température (En Option)

    13. Percez deux trous aux endroits marqués et insérez les chevilles. 14. Replacez l'appareil (Figure 12, pos. 2) sur les supports muraux (Figure 12, pos. 1). 15. Vissez et serrez les supports de l'appareil (Figure 13, pos. 4) avec une grande vis (Figure 13, pos.
  • Page 75 ATTENTION Assurez-vous que la tension secteur est la même que celle indiquée sur l'étiquette d'identification de l'appareil. Toutes les connexions électriques doivent rester au sec en toute circonstance. Assurez-vous que l'appareil est correctement assemblé. Assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF est en position OFF (Figure 15, pos. 1). Insérez la fiche d'alimentation (Figure 15, pos.
  • Page 76: Utilisation

    Utilisation AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, assurez-vous que : • vous utilisez l'appareil avec les mains sèches ; • l'appareil est propre et sec ; • l'appareil n'est pas endommagé ; • l'appareil n'est pas couvert ou bloqué ; • l'appareil est installé en toute sécurité. ATTENTION Lorsque l'appareil est allumé...
  • Page 77: Fonction Programme

    Fonction programme Réglez la température souhaitée pour l'appareil à l'aide des touches plus et moins. L'appareil choisit automatiquement la bonne puissance de chauffe pour atteindre et maintenir la température souhaitée ; • 10 minutes après que la température souhaitée a été atteinte, l'appareil passe de la capacité...
  • Page 78 • Réglez les heures d'activation et de désactivation suivantes, répétez les étapes 7 et 8 pour chaque heure souhaitée. Assurez-vous que les réglages de la minuterie ne se contredisent pas : maximum 28 par semaine, maximum 4 par jour. • Si vous avez terminé...
  • Page 79 Si le symbole Wi-Fi clignote, il n'y a pas de connexion. Figure 18 Minuterie intelligente Créez un programme avec des jours et des heures dans l'appli Eurom Smart. Les réglages de minuterie configurés dans l'application : • seront enregistrés sur l'appareil ;...
  • Page 80: Après Utilisation

    L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé par EUROM. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels.
  • Page 81: Élimination

    Il est recommandé de nettoyer l'appareil après chaque utilisation et avant de le ranger. Passez soigneusement l'aspirateur sur les ouvertures pour enlever la poussière et les salissures. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide, propre, doux et non pelucheux ou une brosse douce.
  • Page 82 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 83 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 84 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 85 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 86 Tack för att du har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet. FÖRSIKTIGHET Det är viktigt att du läser och förstår denna bruksanvisning innan du installerar...
  • Page 87: Specifikationer

    Figur 2 Specifikationer Typ: Alutherm 1000 Alutherm 1500 Alutherm 2000 Alutherm 2500 Wi-Fi Wi-Fi Wi-Fi Wi-Fi Produktstorlek: 61,4x20,8x45,8 75,9x20,8x45,8 92,2x20,8x45,8 102x20,8x45,8 c Vikt: 3,9 kg 4,7 kg 5,5 kg 5,9 kg Spänning: 230 V / 230 V / 230 V / 230 V / 50/60 Hz 50/60 Hz...
  • Page 88 Figur 3 Anslutning av yttre temperaturgivare Elkontakt PÅ/AV-knapp Säkerhetsgaller för luftinlopp Kontrollpanel och LED-display Piedestaler (tillval) Fjärrstyrning Säkerhetsgaller för värmeutlopp Kontrollpanel PÅ/AV-knapp LED-display INSTÄLLNINGS-knapp VECKO-knapp Minusknapp Fjärrstyrningsmottagare Plusknapp LÄGES-knapp Figur 4...
  • Page 89: Led Display

    LED-display LED-displayen släcks om inga justeringar görs under 2 min. LED-displayen lyser upp igen när man trycker på en knapp. Status indikering (figur 5, pos. 1): • De tre solarna indikerar huruvida värmaren är inställd på låg, mellanstor eller stor kapacitet. •...
  • Page 90: Allmänna Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhet Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. Enheten är inte lämplig att användas av personer med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder, eller av de som saknar erfarenhet och kunskap (inklusive barn). Håll enheten utom räckhåll för barn, okvalificerade personer och husdjur.
  • Page 91: Säkerhet Under Drift

    Säkerhet under drift VARNING Använd inte enheten: • utomhus eller i trånga utrymmen; • om någon del är smutsig eller våt; • nära stora föremål, exempelvis bakom en dörr, under en hylla eller ett skåp; • nära en vattenkälla, såsom badkar, dusch, simbassäng eller öppet fönster; •...
  • Page 92 Montering på piedestaler Lägg ned enheten på en stabil, mjuk yta (figur 7, pos. 4). Ställ piedestalerna (figur 7, pos. 3) på båda sidorna av huvudstommen (figur 7, pos. 5). Skruva fast piedestalerna med små skruvar (figur 7, pos. 1) genom att använda en stjärnskruvmejsel (figur 7, pos.
  • Page 93 Placera enheten på en vertikal och fast yta. Använd ett vattenpass vid uppställningen av enheten (figur 9, pos. 1). Ställ enheten med ett minsta avstånd (figur 9) på: • 150 cm till innertaket; • 30 cm till sidoväggarna; • 30 cm från golvet; •...
  • Page 94 Lägg ned enheten på en stabil, mjuk yta (figur 11, pos. 4). Skruva fast och dra åt två fästen (figur 11, pos. 1) på båda sidor av huvudstommen (figur 11, pos. 5) med små skruvar (figur 11, pos. 2) genom att använda en stjärnskruvmejsel (figur 11, pos.
  • Page 95 13. Borra två hål i de markerade lägena och sätt i väggpluggarna. 14. Placera åter enheten (figur 12, pos. 2) på väggfästena (figur 12, pos. 1). 15. Skruva fast och dra åt enhetsfästena (figur 13, pos. 4) med stora skruvar (figur 13, pos. 3) i väggen genom att använda en stjärnskruvmejsel (figur 13, pos.
  • Page 96 FÖRSIKTIGHET Säkerställ att nätspänningen är densamma som den som anges på identifieringsetiketten på enheten. Alla elektriska anslutningar måste förbli torra under alla omständigheter. Säkerställ att enheten är korrekt monterad. Säkerställ att PÅ/AV-knappen befinner sig i Avstängt läge (Figur 15, pos. 1). Sätt i elkontakten (Figur 15, pos.
  • Page 97 Drift VARNING Innan varje användning, säkerställ att: • du hanterar enheten med torra händer; • enheten är ren och torr; • enheten inte är skadad; • enheten är inte täckt eller blockerad; • enheten är säkert installerad. FÖRSIKTIGHET När enheten slås på eller stängs av kan den avge ett ljud. Det härrör från material som expanderar och krymper under uppvärmning och avkylning.
  • Page 98 • 10 min efter det att den önskade temperaturen har uppnåtts kommer enheten att ändra från hög till medelhög kapacitet; • varje 5 min kommer enheten att kontrollera omgivningstemperaturen och justera värmekapaciteten: om omgivningstemperaturen är mer än 1 grad under önskad temperatur kommer enheten att öka kapaciteten;...
  • Page 99 Se veckotimerns inställning Tryck flera gånger på VECKA. Då visas följande timerinställningar, en i taget: • engångsinställning eller repetition; • tidsföregång på eller av; • temperaturinställning; • tidpunkt för timerns påslagning; • tidpunkt för timerns avstängning; • nästa timerinställning. Att stänga av veckotimerns inställning Tryck på...
  • Page 100 Appen kan också användas för att ställa in 20 timerinställningar för påslagning och avstängning dagligen, på veckotimern. Öppna handboken för Euroms smarta app med QR-kod (figur 18) eller gå till www.eurom.nl/nl/manuals. Slutföra handboken för Euroms smarta app. • När enheten är ansluten till Wi-Fi kommer Wi-Fi-symbolen att uppträda på...
  • Page 101 Underhåll VARNING Utför inte reparationer eller förändringar på enheten. Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personal. Om elkabeln och/eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning. Rengöring VARNING Enheten blir mycket het.
  • Page 102 Tak, fordi du har valgt denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader. FORSIGTIG Det er vigtigt at læse og forstå denne brugsanvisning, inden du monterer, installerer og bruger enheden.
  • Page 103 10 m 15 m 20 m 25 m pladsområde: Beskrivelse Alutherm Wi-Fi er en brugervenlig elvarmer til indendørs brug, se (figur 3). Enheden kan programmeres med timer for en dag og en uge. Alutherm Wi-Fi kan bruges sammen med Eurom Smart-appen.
  • Page 104: Kontrolpanel

    Figur 3 Tilslutning af ekstern temperatursensor Strømstik ON/OFF-knap Sikkerhedsgitter til luftindtag Kontrolpanel og LED-display Sokkel (ekstraudstyr) Fjernbetjening Sikkerhedsgitter til varmeudtag Kontrolpanel ON/OFF-knap LED-display SET-knap WEEK-knap Minusknap Receiver til fjernbetjening Plusknap MOD-knap Figur 4...
  • Page 105 LED-display LED-displayet bliver mørkt, hvis der ikke foretages justeringer i 2 minutter. LED-displayet lyser op igen, når du trykker på en knap. Statusindikation (figur 5, pos. 1): • De 3 sole angiver, om varmeren er indstillet til lav, mellem eller høj kapacitet. •...
  • Page 106: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    Sikkerhed Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner. Forkert brug kan forårsage skade og vil ugyldiggøre EUROMs garanti. Denne enhed er ikke egnet til brug af personer med fysisk, sensorisk eller psykisk handicap eller manglende erfaring og viden (herunder børn). Opbevar enheden utilgængeligt for børn, ikke-godkendte personer og kæledyr.
  • Page 107 Sikkerhed under betjening ADVARSEL Brug ikke enheden: • udendørs eller i et lille rum • hvis der er snavsede eller våde dele • i nærheden af store genstande, f.eks. bag en dør, under en hylde eller et skab • i nærheden af en vandkilde, f.eks. et badekar, brusekabine, swimmingpool eller et åbent vindue •...
  • Page 108 Montering på sokkel Anbring enheden på en stabil blød overflade (figur 7, pos. 4). Placer soklen (figur 7, pos. 3) på begge sider af hoveddelen (figur 7, pos. 5). Skru og stram soklen med en lille skrue (figur 7, pos. 1) ved hjælp af en stjerneskruetrækker (figur 7, pos.
  • Page 109 Enheden skal anbringes på en vandret og solid overflade. Brug et vaterpas, når du placerer enheden (figur 9, pos. 1). Anbring enheden med en minimumsafstand (figur 9) på: • 150 cm fra loftet • 30 cm fra sidevæggene • 30 cm fra gulvet •...
  • Page 110 Anbring enheden på en blød, stabil overflade (figur 11, pos. 4). Skru og stram to beslag (figur 11, pos. 1) på begge sider af hoveddelen (figur 11, pos. 5) med en lille skrue (figur 11, pos. 2) ved hjælp af en stjerneskruetrækker (figur 11, pos. 3). Figur 11 Figur 12 Anbring beslagets huller (figur 12, pos.
  • Page 111 13. Bor to huller på de markerede positioner, og sæt rawlplugs i. 14. Placer enheden (figur 12, pos. 2) tilbage på vægbeslagene (figur 12, pos. 1). 15. Skru og stram enhedens beslag (figur 13, pos. 4) med en stor skrue (figur 13, pos. 3) fast på væggen ved hjælp af en stjerneskruetrækker (figur 13, pos.
  • Page 112 FORSIGTIG Sørg for, at hovedspændingen er den samme som angivet på enhedens identifikationsmærke. Alle elektriske forbindelser skal forblive tørre i alle situationer. Sørg for, at enheden er monteret korrekt. Sørg for, at ON/OFF-knappen er i OFF- positionen (figur 15, pos. 1). Sæt stikket (figur 15, pos.
  • Page 113: Manuel Funktion

    FORSIGTIG Når enheden er tændt eller slukket, kan den udsende en lyd. Dette er lyden af materiale, der udvider og krymper under opvarmning og nedkøling. FORSIGTIG Angivelser af dag og klokkeslæt går tabt, hvis enheden slukkes med ON/OFF- knappen eller frakobles. Indstil ON/OFF-knappen til ON-positionen (figur 17, pos.
  • Page 114 I de fleste tilfælde vil apparatet opvarme rummet lidt højere end den ønskede temperatur. For at spare energiomkostninger anbefales det, at man ikke indstiller den ønskede temperatur for højt og justerer den i overensstemmelse hermed. Indstilling af ugentlig timer Sørg for, at enheden er indstillet til programfunktion. Tryk og hold nede på...
  • Page 115 Eurom Smart-appen, er ikke synlige på enhedens display. Timerindstillinger, som er oprettet på enheden, er ikke synlige i Eurom Smart- appen. Enheden kan betjenes ved hjælp af en app på en smartphone eller tablet. Eurom Smart- appen kan bruges til følgende: •...
  • Page 116 • Hvis Wi-Fi-symbolet blinker, er der ingen forbindelse. Figur 18 Smart Timer Opret en tidsplan med dage og tidspunkter i Eurom Smart-appen. Timerindstillinger, som er indstillet i appen: • vil blive gemt på enheden; • vil ikke være synlig på enheden;...
  • Page 117: Vedligeholdelse

    ADVARSEL Udfør ikke reparationer eller ændringer af denne enhed. Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagperson, som er godkendt af EUROM. Hvis det elektriske kabel og/eller det elektriske stik er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicemedarbejder eller personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge risici.
  • Page 118 Děkujeme, že jste si vybrali zařízení EUROM. Zakoupili jste kvalitní zařízení, ze kterého budete mít radost mnoho let. Pokud se bude toto zařízení používat ohleduplně a opatrně, sníží se riziko zranění osob nebo vzniku materiálních škod. UPOZORNĚNÍ Před montáží, instalací a použitím zařízení je důležité si přečíst tuto uživatelskou příručku a porozumět jí.
  • Page 119 Třída I Minimální 10 m 15 m 20 m 25 m okolní prostor: Popis Alutherm Wi-Fi je elektrické topidlo pro vnitřní použití, viz (Obrázek°3). Zařízení lze naprogramovat na denní a týdenní časovač. Alutherm Wi-Fi lze používat spolu s aplikací Eurom Smart.
  • Page 120 Obrázek 3 Připojení externího snímače teploty Zástrčka Spínač ZAP/VYP Bezpečnostní mřížka přívodu Ovládací panel a displej LED vzduchu Dálkové ovládání Nožky (volitelné) Bezpečnostní mřížka odvodu tepla Ovládací panel Tlačítko ZAP/VYP Displej LED Tlačítko SET (Nastavení) Tlačítko WEEK (Týden) Tlačítko mínus Přijímač...
  • Page 121: Dálkové Ovládání

    Displej LED Pokud během 2 minut neprovedete žádnou změnu, displej LED zhasne. Displej LED se znovu rozsvítí stiskem tlačítka. Ukazatel stavu (Obrázek 5, poz. 1): • Symbol tří sluncí udává, zda je topidlo nastavené na nízký, střední, nebo vysoký výkon. •...
  • Page 122 Bezpečnost Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. Není vhodné, aby toto zařízení používaly osoby s tělesným, smyslovým nebo mentálním postižením nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí (včetně dětí). Uchovávejte toto zařízení...
  • Page 123: Přeprava A Skladování

    Bezpečnost během provozu VAROVÁNÍ Nepoužívejte zařízení: • venku nebo v malém prostoru; • pokud jsou jakékoliv jeho části špinavé nebo mokré; • v blízkosti velkých předmětů, například za dveřmi, pod policí nebo skříňkou; • v blízkosti zdroje vody, jako je vana, sprcha nebo bazén, nebo v blízkosti otevřeného okna;...
  • Page 124: Montáž Na Stěnu

    Montáž na nožkách Zařízení položte na bok na jemný pevný povrch (Obrázek 7, poz. 4). Nožky (Obrázek 7, poz. 3) umístěte po obou stranách hlavní části (Obrázek 7, poz. 5). Nožky přišroubujte a utáhněte malými šrouby (Obrázek 7, poz. 1) pomocí šroubováku Philips (Obrázek 7, poz.
  • Page 125 Zařízení namontujte na vertikální pevný povrch. Při upevňování zařízení použijte vodováhu (Obrázek 9, poz. 1). Minimální vzdálenost zařízení od ostatních prvků (Obrázek 9): • 150 cm od stropu; • 30 cm od bočních stěn; • 30 cm od podlahy; • 50 cm volného prostoru před zařízením.
  • Page 126 Zařízení položte na bok na jemný pevný povrch (Obrázek 11, poz. 4). Přišroubujte a utáhněte oba držáky (Obrázek 11, poz. 1) na obou stranách hlavní části pomocí malých šroubů (Obrázek 11, poz. 5) a šroubováku Philips (Obrázek 11, poz. 3). Obrázek 11 Obrázek 12 Díry držáků...
  • Page 127 13. Vyvrtejte dvě díry na vyznačených místech a vložte do nich hmoždinky. 14. Umístěte zařízení (Obrázek 12, poz. 2) zpátky na držáky ve stěně (Obrázek 12, poz. 1). 15. Přišroubujte a utáhněte oba držáky (Obrázek 13, poz. 4) ke stěně pomocí velkých šroubů...
  • Page 128 UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že napájecí napětí odpovídá údajům na štítku přístroje. Všechna elektrická připojení musí zůstat za všech okolností suchá. Ujistěte se, že je zařízení správně smontováno. Ujistěte se, že je spínač ZAP/VYP v poloze Vypnuto (Obrázek 15, poz. 1). Zasuňte zástrčku (Obrázek 15, poz.
  • Page 129: Manuální Nastavení

    UPOZORNĚNÍ Při zapnutí nebo vypnutí může zařízení vydávat zvuk. Jedná se o rozpínání nebo smršťování materiálu při zahřívání nebo ochlazování. UPOZORNĚNÍ Při vypnutí zařízení spínačem ZAP/VYP nebo odpojení ze zásuvky dojde ke ztrátě nastavení dne a času. Spínač ZAP/VYP přepněte do polohy zapnuto (Obrázek 17, poz.
  • Page 130 astavení týdenního časovače Ujistěte se, že je zvoleno programované nastavení. Stiskněte a podržte tlačítko WEEK (Týden), dokud se na displeji nezobrazí 01. Tlačítky plus a mínus zvolte požadované nastavení: • 01 – jednorázové nastavení (musí spadat do stávajícího týdne). • ][ –...
  • Page 131 Nepoužívejte současně týdenní časovač vytvořený na zařízení a°v°aplikaci Eurom Smart. Nastavení časovače vytvořená na zařízení nejsou viditelná v°aplikaci Eurom Smart. Zařízení lze ovládat pomocí aplikace ze smartphonu nebo tabletu. Aplikaci Eurom Smart můžete použít k°následujícím úkonům: • k°zapnutí nebo vypnutí zařízení (bez odhadování teploty);;...
  • Page 132 VAROVÁNÍ Toto zařízení nikdy neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy musí provádět odborník pověřený společností EUROM. Pokud je poškozený elektrický kabel nebo zástrčka, měl by ji vyměnit výrobce nebo zaměstnanec servisu nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby se eliminovala rizika.
  • Page 133 UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte: • drátěnky; • tvrdé kartáče; • hořlavé, agresivní nebo chemické čistící prostředky. Zabraňte vniknutí vody do zařízení. Žádnou část zařízení neponořujte do vody nebo jiných kapalin. Doporučuje se zařízení očistit po každém použití a před uskladněním. Prach a°špínu z°otvorů odstraňte vysavačem. Otřete zařízení...
  • Page 134 Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu. UPOZORNENIE Pred montážou, inštaláciou a používaním tohto zariadenia je dôležité si prečítať...
  • Page 135 15 m 20 m 25 m plocha: Popis Zariadenie Alutherm Wi-Fi je ľahko použiteľný elektrický ohrievač na vnútorné použitie, pozri (Obrázok 3). Zariadenie je možné naprogramovať na denný a týždenný časovač. Alutherm Wi- Fi je možné používať s aplikáciou Eurom Smart.
  • Page 136 Obrázok 3 Pripojenie externého snímača teploty Napájacia zástrčka Hlavný vypínač ON/OFF (ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ) Bezpečnostná mriežka prívodu Ovládací panel a LED displej vzduchu Diaľkový ovládač Podstavce (voliteľné) Bezpečnostná mriežka na výstupe tepla Ovládací panel Tlačidlo ON/OFF (ZAPNÚŤ/VYPNÚŤ) LED displej Tlačidlo SET (Režim) Tlačidlo WEEK (Režim) Tlačidlo Mínus Prijímač...
  • Page 137 LED displej Ak po dobu 2 minút nie sú vykonané žiadne úpravy, LED displej zhasne. Po stlačení tlačidla sa LED displej opäť rozsvieti. Indikácia stavu (Obrázok 5, pol. 1): • 3 slnká označujú, či je ohrievač nastavený na nízky, stredný alebo vysoký výkon. •...
  • Page 138 Bezpečnosť Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. V prípade nesprávneho používania môže dôjsť k zraneniu a zrušeniu záruky spoločnosťou EUROM. Toto zariadenie nesmú používať osoby s fyzickým, senzorickým alebo mentálnym postihnutím ani osoby, ktoré nemajú vhodné skúsenosti a znalosti (vrátane detí). Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí, nekvalifikovaných osôb a domácich zvierat.
  • Page 139: Preprava A Skladovanie

    Bezpečnosť počas prevádzky VÝSTRAHA Zariadenie nepoužívajte: • vonku alebo v malom priestore, • ak je akákoľvek časť znečistená alebo vlhká, • v blízkosti veľkých predmetov, napríklad za dverami, pod poličkou alebo skriňou, • v blízkosti zdroja vody, ako je vaňa, sprcha, bazén alebo otvorené okno, •...
  • Page 140: Montáž Na Stenu

    Montáž na podstavce Zariadenie položte na stabilný mäkký povrch (Obrázok 7, pol. 4). Na obe strany hlavného telesa (Obrázok 7, pol. 5) nasaďte podstavce (Obrázok 7, pol. 3). Podstavce priskrutkujte a dotiahnite pomocou malej skrutky (Obrázok 7, pol. 1) a krížového skrutkovača (Phillips) (Obrázok 7, pol.
  • Page 141 Zariadenie umiestnite na rovný a stabilný povrch. Pri umiestňovaní zariadenia používajte vodováhu (Obrázok 9, pol. 1). Zariadenie musí byt umiestnené v minimálnej vzdialenosti (Obrázok 9): • 150 cm od stropu; • 30 cm od bočných stien; • 30 cm od podlahy, •...
  • Page 142 Zariadenie položte na mäkký stabilný povrch (Obrázok 11, pol. 4). Pomocou malej skrutky (Obrázok 11, pol. 2) a krížového skrutkovača (Phillips) (Obrázok 11, pol. 3) priskrutkujte a dotiahnite dva držiaky (Obrázok 11, pol. 1) na oboch stranách hlavného telesa (Obrázok 11, pol. 5). Obrázok 11 Obrázok 12 Otvory pre držiaky (Obrázok 12, pol.
  • Page 143 13. Vo vyznačených polohách vyvŕtajte dva otvory a vložte príchytky. 14. Nasaďte zariadenie (Obrázok 12, pol. 2) späť na nástenné držiaky (Obrázok 12, pol. 1). 15. Pomocou veľkej skrutky (Obrázok 13, pol. 3) a krížového skrutkovača (Phillips) (Obrázok 13, pol. 2) priskrutkujte a dotiahnite držiaky zariadenia (Obrázok 13, pol.
  • Page 144 UPOZORNENIE Dbajte na to, aby sieťové napätie bolo identické s napätím na identifikačnom štítku zariadenia. Všetky elektrické komponenty sa musia za všetkých okolnosti udržiavať suché. Skontrolujte, či je zariadenie správne zostavené. Dbajte na to, aby sa vypínač nachádzal v polohe OFF (Vypnúť) (Obrázok 15, pol. 1). Napájaciu zástrčku (Obrázok 15, pol.
  • Page 145 UPOZORNENIE Keď je zariadenie zapnuté alebo vypnuté, môže vydávať zvuk. Spôsobuje to materiál, ktorý sa pri zahrievaní a ochladzovaní rozťahuje a zmršťuje. UPOZORNENIE Nastavenia dňa a času sa stratia, ak je zariadenie vypnuté pomocou vypínača ON/OFF alebo je odpojené od elektrickej siete Vypínač...
  • Page 146 Týždenné nastavenie časovača Skontrolujte, či je zariadenie nastavené na funkciu programu. Stlačte a podržte tlačidlo WEEK, kým sa na obrazovke nezobrazí 01. Pomocou tlačidiel plus a mínus vyberte požadované nastavenie: • 01 – jednorazové nastavenie (musí spadať do aktuálneho týždňa). •...
  • Page 147 Eurom Smart sa na displeji zariadenia nezobrazia. Nastavenia časovača vytvorené na zariadení sa v aplikácii Eurom Smart nezobrazia. Zariadenie je možné ovládať pomocou aplikácie v smartfóne alebo tablete. Aplikáciu Eurom Smart je možné používať na: • zapnutie a vypnutie prístroja (bez predvídania),;...
  • Page 148 Wi-Fi. • Ak symbol Wi-Fi bliká, neexistuje žiadne pripojenie. Obrázok 18 Smart Timer V aplikácii Eurom Smart si vytvorte harmonogram s dňami a časmi. Nastavenia časovača nastavené v aplikácii: • budú uložené v zariadení, • nebudú viditeľné na zariadení, •...
  • Page 149 VÝSTRAHA Zariadenie žiadnym spôsobom neopravujte ani neupravujte. Údržbu a opravy zariadenia musí vykonať personál oprávnený spoločnosťou EUROM. Ak je poškodený elektrický kábel a/alebo elektrická zástrčka, musí ich vymeniť výrobca, servisný pracovník alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo rizikám.
  • Page 150 Vă mulțumim că ați ales acest dispozitiv EUROM. Ați achiziționat un dispozitiv de calitate, de care vă veți bucura timp de mulți ani. Utilizarea acestui dispozitiv cu respect și cu atenție va reduce riscul de vătămare corporală sau de deteriorare materială.
  • Page 151 25 m minimă a spațiului: Descriere Alutherm Wi-Fi este un încălzitor electric ușor de utilizat, pentru interior - consultaţi Figura 3. Dispozitivul este dotat cu un temporizator cu programare zilnică sau săptămânală. Alutherm Wi-Fi poate fi utilizat cu aplicația Eurom Smart.
  • Page 152 Figura 3 Conexiune senzor temperatură externă Ștecher Întrerupător ON/OFF (PORNIT/OPRIT) Grilă de siguranță la admisia aerului Panou de comandă și afișaj cu LED-uri Socluri (opționale) Telecomandă Grilă de siguranță la evacuarea căldurii Panou de comandă Buton ON/OFF (PORNIT/OPRIT) Afișaj cu LED-uri Buton SET (CONFIGURARE) Buton WEEK (SĂPTĂMÂNĂ) Buton minus...
  • Page 153 fișaj cu -uri Afișajul cu LED-uri se va stinge dacă nu se fac reglări timp de 2 minute. El se va aprinde din nou când apăsați orice buton. Indicator de stare (Figura 5, poz. 1): • Cei 3 sori arată dacă încălzitorul este setat la capacitate mică, medie sau mare.
  • Page 154 Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate provoca vătămări și va anula garanția EUROM. Acest dispozitiv nu este adecvat pentru a fi utilizat de persoane cu dizabilități fizice, senzoriale sau mentale ori lipsite de experiență și de cunoștințe (inclusiv copiii). Nu lăsați dispozitivul la îndemâna copiilor, persoanelor necalificate și animalelor de companie.
  • Page 155: Transport Și Depozitare

    iguranța în timpul funcționării AVERTIZARE Nu utilizați dispozitivul: • la exterior sau într-un spațiu mic; • dacă vreo piesă este murdară sau umedă; • lângă obiecte mari, cum ar fi în spatele unei uși, sub un raft sau dulap; • lângă...
  • Page 156 Montarea pe socluri Așezați dispozitivul pe o suprafață netedă și stabilă (Figura 7, poz. 4). Așezați soclurile (Figura 7, poz. 3) pe ambele părți ale corpului principal (Figura 7, poz. 5). Înșurubați și strângeți soclurile cu un șurub mic (Figura 7, poz. 1) și cu ajutorul unei șurubelnițe cu cap în cruce (Figura 7, poz.
  • Page 157 Așezați dispozitivul pe o suprafață verticală și solidă. Utilizați o nivelă cu bulă de aer când așezați dispozitivul (Figura 9, poz. 1). Așezați dispozitivul la o distanță minimă (Figura 9) de: • 150 cm față de tavan; • 30 cm față de pereții laterali; •...
  • Page 158 Așezați dispozitivul pe o suprafață netedă și stabilă (Figura 11, poz. 4). Înșurubați și strângeți două suporturi (Figura 11, poz. 1) pe ambele părți ale corpului principal (Figura 11, poz. 5) cu un șurub mic (Figura 11, poz. 2), folosind o șurubelniță cu cap în cruce (Figura 11, poz.
  • Page 159 13. Faceți două găuri în pozițiile marcate și așezați diblurile. 14. Așezați dispozitivul (Figura 12, poz. 2) înapoi pe suporturile de perete (Figura 12, poz. 1). 15. Înșurubați și strângeți suporturile dispozitivului (Figura 13, poz. 4) cu un șurub mare (Figura 13, poz. 3) pe perete, folosind o șurubelniță...
  • Page 160 ATENȚIE Asigurați-vă că tensiunea reţelei este aceeași cu cea precizată pe eticheta de identificare a dispozitivului. Toate conexiunile electrice trebuie să rămână uscate în orice împrejurări. Asigurați-vă că dispozitivul este asamblat corect. Asigurați-vă că întrerupătorul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) se află în poziția OFF (OPRIT) (Figura 15, poz.
  • Page 161 uncționare AVERTIZARE Înainte de fiecare utilizare, asigurați-vă că: • operați dispozitivul cu mâinile uscate; • dispozitivul este curat și uscat; • dispozitivul nu este deteriorat; • dispozitivul nu este acoperit sau blocat; • dispozitivul este instalat în siguranță. ATENȚIE Când dispozitivul este pornit sau oprit, acesta poate emite un sunet. Sursa este materialul care se extinde și se micșorează...
  • Page 162 uncția programare Setați temperatura dorită, utilizând butoanele plus și minus. Dispozitivul va alege automat capacitatea corectă de încălzire pentru a atinge și a rămâne la temperatura dorită; • la 10 minute de la atingerea temperaturii dorite dispozitivul va comuta de la capacitate mare la capacitate medie;...
  • Page 163 • Setați următorii timpi de activare și dezactivare, repetați pașii 7 și 8 pentru fiecare timp dorit. Asigurați-vă că setările temporizatorului nu se contrazic: maximum 28 pe săptămână, maximum 4 pe zi. • Dacă ați terminat setarea timpilor de activare și dezactivare, așteptați până când ecranul revine la setările standard.
  • Page 164 Eurom Smart. Setările temporizatorului create de aplicația Eurom Smart nu sunt vizibile pe afișajul dispozitivului. Setările temporizatorului create pe dispozitiv nu sunt vizibile în aplicația Eurom Smart. Dispozitivul poate fi utilizat folosind o aplicație pe smartphone sau tabletă. Aplicația Eurom Smart poate fi utilizată pentru: •...
  • Page 165 AVERTIZARE Nu efectuați nicio reparație sau modificare la acest dispozitiv. Întreținerea și reparațiile trebuie efectuate de un profesionist autorizat EUROM. În cazul în care cablul electric și/sau ștecherul electric sunt deteriorate, acestea trebuie înlocuite de producător sau de angajatul său de service ori de persoane cu calificări asemănătoare, pentru a preveni riscurile.
  • Page 166 Eliminarea La sfârșitul duratei de viață, eliminați dispozitivul în conformitate cu legile și reglementările locale sau livrați dispozitivul furnizorului dvs. Scoateți bateriile din telecomandă, pentru eliminare separată.
  • Page 168 Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I: www.eurom.nl Model: Alutherm Wi-Fi Date: 3/5/2022 Version: v7.0...

Table des Matières