Télécharger Imprimer la page

EUROM Alutherm Verre Wi-Fi 1000 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Alutherm Verre Wi-Fi 1000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 66

Liens rapides

Alutherm Verre Wi-Fi
1000 / 1500 / 2000
User Manual
Model: Alutherm
Verre Wi-Fi
Date: 20/07/2023
Version: v1.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Alutherm Verre Wi-Fi 1000

  • Page 1 Alutherm Verre Wi-Fi 1000 / 1500 / 2000 User Manual Model: Alutherm Date: 20/07/2023 Version: v1.0 Verre Wi-Fi...
  • Page 2 Model: Product code: Alutherm Verre 1000 Wi-Fi 360912 Alutherm Verre 1000 Wi-Fi (Swiss plug) 360929 Alutherm Verre 1000 Wi-Fi black 360974 Alutherm Verre 1000 Wi-Fi black (Swiss plug) 361001 Alutherm Verre 1500 Wi-Fi 360936 Alutherm Verre 1500 Wi-Fi (Swiss plug) 360943 Alutherm Verre 1500 Wi-Fi black 360981...
  • Page 3 Verplichte waarschuwingen Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsels en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. WAARSCHUWING Dek de verwarming niet af om oververhitting te voorkomen. LET OP Sommige productonderdelen kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken.
  • Page 4 • Gebruik deze verwarming niet als deze is gevallen. • Gebruik deze verwarming niet als deze zichtbaar beschadigd is. Bij vrijstaand gebruik van de Alutherm Verre verwarming met de voetjes gemonteerd: Gebruik deze verwarming op een horizontaal en stabiel oppervlak. Het apparaat is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting.
  • Page 5 Garantie EUROM biedt 5 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur en leverancier zijn niet aansprakelijk voor onjuiste aansluitingen.
  • Page 6 WAARSCHUWING Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan leiden tot letsel bij de operator of omstanders, lichte en/of matige schade aan het product of aan het milieu. LET OP Duidt op een gevaarlijke situatie die, indien de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan leiden tot lichte en/of matige schade aan het product of aan het milieu.
  • Page 7 De Alutherm Verre Wi-Fi is een gebruiksvriendelijk, elektrisch verwarmingsapparaat voor binnengebruik, zie (Afbeelding 3). Het apparaat kan worden geprogrammeerd met een timer van een dag of een week. De Alutherm Wi-Fi kan worden bediend met de Eurom Smart-app. Afbeelding 3...
  • Page 8 Bedieningspaneel Leddisplay Plus-knop Min-toets WEEK-knop MOD-knop (modus-knop) SET-knop (instelknop) AAN/UIT-knop Afbeelding 4 Leddisplay Het leddisplay gaat uit als er 2 minuten lang geen aanpassingen worden gedaan. Het leddisplay licht opnieuw op als u op een knop drukt. Statusindicatie (Afbeelding 5, pos. 1): •...
  • Page 9 Dagindicatie (Afbeelding 5, pos. 4): • Het nummer komt overeen met de dag van de week: 1 = maandag, 2 = dinsdag, enzovoort. Afstandsbediening* AAN/UIT-knop SET-knop (instelknop) Knop voor Open raam-detectie Cirkelvormige min-knop Min-toets WEEK-knop Plus-toets Knop voor de warmtecapaciteit Cirkelvormige plus-knop 10.
  • Page 10 Montage op de voetjes Zet het apparaat op een zachte, stevige ondergrond (Afbeelding 7, pos. 4). Plaats de voetjes (Afbeelding 7, pos. 3) aan beide zijden van de hoofdbehuizing (Afbeelding 7, pos. 5). Schroef de voetjes erin met de kleine schroeven (Afbeelding 7, pos.
  • Page 11 Plaats het apparaat op een verticale en stevige ondergrond. Gebruik een waterpas bij het plaatsen van het apparaat (Afbeelding 9, pos. 1). Plaats het apparaat op een minimale afstand (Afbeelding 9) van: • 150 cm van het plafond; • 30 cm van de zijwanden; •...
  • Page 12 Zet het apparaat op een zachte, stevige ondergrond (Afbeelding 11, pos. 4). Schroef twee beugels vast (Afbeelding 11, pos. 1) aan beide kanten van hoofdonderdeel (Afbeelding 11, pos. 5) met een kleine schroevendraaier (Afbeelding 11, pos. 2) met een kruiskopschroevendraaier (Afbeelding 11, pos.
  • Page 13 13. Boor twee gaten op de gemarkeerde plaatsen en plaats de muurpluggen. 14. Plaats het apparaat (Afbeelding 13, pos. 2) opnieuw op de muurbeugels (Afbeelding 13, pos. 1). 15. Schroef de apparaatbeugels (Afbeelding 13, pos. 4) met een kruiskopschroevendraaier (Afbeelding 13, pos. 2) en een grote schroef (Afbeelding 13, pos.
  • Page 14 Afstandsbediening Verwijder het afschermplaatje (Afbeelding 15, pos. 1). Plaats twee batterijen (AAA 1,5V) (Afbeelding 15, pos. 2) in het batterijvakje. Zorg dat u de batterijen er correct in doet. Plaats het afschermplaatje terug. Afbeelding 15 Temperatuursensor (Optioneel) LET OP Gebruik voor een nauwkeurige temperatuurmeting de externe temperatuursensor.
  • Page 15 LET OP Als u het apparaat aan- of uitzet, hoort u mogelijk een geluid. Dat is het geluid van het materiaal dat uitzet en weer krimpt tijdens het verwarmen en afkoelen. LET OP De dag- en tijdinstellingen gaan verloren als het apparaat met de AAN/UIT- schakelaar wordt uitgeschakeld of als de stekker uit het stopcontact wordt gehaald.
  • Page 16 Wekelijkse timerinstelling De wekelijkse timer kan via de afstandsbediening of het bedieningspaneel worden ingesteld, maar is eenvoudiger in te stellen met de Eurom Smart-app. Zorg dat het apparaat is ingesteld op de programmafunctie. Houd de WEEK-knop ingedrukt tot 01 of ][ op het scherm verschijnt.
  • Page 17 Timerinstellingen die op het apparaat zijn gemaakt, zijn niet zichtbaar in de Eurom Smart-app. Timerinstellingen die op het apparaat zijn gemaakt, zijn niet zichtbaar in de Eurom Smart-app. Het apparaat kan worden bediend met een app op een smartphone of tablet. De Eurom Smart-app kunt u gebruiken voor het volgende: •...
  • Page 18 • Als het wifi-symbool knippert, is er geen verbinding. Afbeelding 18 Slimme timer Maak een schema met dagen en tijden in de Eurom Smart-app. Timerinstellingen in de app: • worden opgeslagen op het apparaat; • zijn niet zichtbaar op het apparaat;...
  • Page 19 Ga naar de apparaten en druk op de knop Pairing om de Wi-Fi thermostaat te koppelen. Het apparaat is verbonden met de Wi-Fi thermostaat. Het G-teken licht op in de Eurom Smart-app en op het apparaat. De permanente elektrische verwarming is nu ingesteld.
  • Page 20 LET OP Gebruik geen: • schuursponsjes; • harde borstels; • ontvlambare, agressieve of chemische reinigingsmiddelen. Voorkom dat er water in het apparaat komt. Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen. We raden aan het apparaat na elk gebruik en voor het opbergen te reinigen. Stofzuig de openingen zorgvuldig om stof en vuil te verwijderen.
  • Page 21 Andere controleopties (meerdere opties mogelijk) kamertemperatuurcontrole, met aanwezigheidsdetectie kamertemperatuurcontrole, met open raamdetectie met afstandscontroleoptie met adaptieve startcontrole met werkende tijdslimiet met zwarte bolsensor Contactgegevens EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-NEDERLAND...
  • Page 22 Andere controleopties (meerdere opties mogelijk) kamertemperatuurcontrole, met aanwezigheidsdetectie kamertemperatuurcontrole, met open raamdetectie met afstandscontroleoptie met adaptieve startcontrole met werkende tijdslimiet met zwarte bolsensor Contactgegevens EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-NEDERLAND...
  • Page 23 Andere controleopties (meerdere opties mogelijk) kamertemperatuurcontrole, met aanwezigheidsdetectie kamertemperatuurcontrole, met open raamdetectie met afstandscontroleoptie met adaptieve startcontrole met werkende tijdslimiet met zwarte bolsensor Contactgegevens EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-NEDERLAND...
  • Page 24 Mandatory warnings Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. WARNING In order to avoid overheating, do not cover the heater. CAUTION Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present.
  • Page 25 The device is equipped with an overheating protection, which switches it off automatically in case of internal overheating. Switch the device off, unplug the power plug, remove the source of overheating, let it cool down and use as normal. Do not use the device if the source of overheating cannot be traced or if the problem persists, but always contact your supplier.
  • Page 26 Warranty EUROM offers a 5-year warranty on this device from the date of purchase. The warranty does not cover wear and tear from normal use. The warranty expires if a defect is the result of unintentional or careless use of the device. The manufacturer, importer and supplier are not liable for incorrect connections.
  • Page 27 Bluetooth: 6,5dBm Description The Alutherm Verre Wi-Fi is an easy-to-use electric heater for indoor use, see (Figure 3). The device can be programmed on a day and a week timer. The Alutherm Wi-Fi can be used with the Eurom Smart App.
  • Page 28 Figure 3 ON/OFF switch Air inlet safety grill Control panel and LED display Pedestals (optional) Remote control Heat outlet safety grill Power plug Connection external temperature sensor Control panel LED display Plus button Minus button WEEK button MOD button SET button ON/OFF button Figure 4...
  • Page 29 LED display The LED display will go dark if no adjustments are made for 2 minutes. The LED display will light up again when you press a button. Status indication (Figure 5, pos. 1): • The 3 suns indicate whether the heater is set to low, medium or high capacity.
  • Page 30 Transport and storage • Clean the device before storing it. • Transport the device upright. • Store the device upright in its original packaging in a cool, dry and dust-free area. Assembly WARNING Never place the device on surfaces such as beds or deep-pile carpet as openings could be blocked.
  • Page 31 Place the device on a horizontal, solid and non-flammable surface. Place the device with a minimum clearance distance (Figure 8) of: • 100 cm on the top side; • 50 cm on the sides; • 30 cm on the back side; •...
  • Page 32 Drill two holes at least 610 mm above the floor for the brackets. The distance between the holes is approximately (Figure 10, pos. A)*: • Alutherm 1000 Verre Wi-Fi: 255 mm; • Alutherm 1500 Verre Wi-Fi: 400 mm; • Alutherm 2000 Verre Wi-Fi: 563 mm. Place wall plugs (Figure 10, pos.
  • Page 33 Figure 12 Place the bracket holes (Figure 12, pos. 4) over the wall brackets (Figure 12, pos. 1). 10. Let the device (Figure 12, pos. 2) drop into the openings of the wall brackets (Figure 12, pos. 1). 11. Use the device brackets (Figure 12, pos. 3) to mark the bottom hole position on the wall. 12.
  • Page 34 Installation WARNING Do not put the power plug into the wall socket before the device is correctly mounted or stands in the right place. Do not use an extension cable; this can cause overheating and fire. If using an extension cable is unavoidable, make sure it is undamaged and earthed. Use an extension cable with a minimum power of 1200 Watt (1000 Verre), 1800 Watt (1500 Verre) or 2500 Watt (2000 Verre).
  • Page 35 Temperature sensor (Optional) CAUTION For accurate temperature measuring use the external temperature sensor. Make sure the ON/OFF switch is in the OFF position (Figure 16, pos. 2). Connect the temperature sensor connector to the sensor plug (Figure 16, pos. 1). Place the temperature sensor approximately 2 meters away from the device.
  • Page 36 Weekly timer setting The week timer can be set via the remote control or the control panel, but it is easier to use the Eurom Smart App. Make sure the device is set to program function. Press and hold the WEEK button until ‘01’ or ‘][‘ starts to blink on the screen.
  • Page 37 • 01 – one-off setting (must fall in the current week). • ][ – every week setting. Confirm with the SET button; ON appears blinking on the screen. Use the plus and minus buttons to choose the desired anticipation setting: •...
  • Page 38 Eurom Smart App are not visible on the device display. Timer settings created on the device are not visible in the Eurom Smart App. The device can be operated using an app on a smartphone or tablet. The Eurom Smart App can be used: •...
  • Page 39 If the Wi-Fi symbol is blinking there is no connection. Figure 18 Smart Timer Create a schedule with days and times in the Eurom Smart App. Timer settings set in the app: • will be stored on the device; •...
  • Page 40 Go to the device(s) and press the Pairing Button to pair the device(s) to the Wi-Fi thermostat. The device is connected to the Wi-Fi thermostat. The G-sign illuminates in the Eurom Smart App and on the device. Now you can enjoy the optimized comfort level of permanent electric heating.
  • Page 41 Wipe the device with a damp, clean, soft, lint-free cloth or a soft brush. Let the device dry completely prior to use and storage. Disposal Correct Disposal of this product. This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
  • Page 42 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 43 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 44 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 45 Zwingend erforderliche Warnungen Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. WARNUNG Decken Sie die Heizung nicht ab, um eine Überhitzung zu vermeiden. VORSICHT Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen.
  • Page 46 • Verwenden Sie diese Heizung bitte nicht in unmittelbarer Nähe eines Bades, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens. • Verwenden Sie diese Heizung nicht, wenn sie heruntergefallen ist. • Bitte nicht verwenden, wenn es sichtbare Anzeichen von Schäden gibt. Bei Nutzung der freistehenden Alutherm Verre Heizung mit montierten Standfüßen: Verwenden Sie diese Heizung auf einer horizontalen und stabilen Oberfläche.
  • Page 47 Sie die Stromversorgung. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 5 Jahren auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normalen Gebrauch ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf einen unbeabsichtigten oder unachtsamen Gebrauch des Geräts zurückzuführen ist. Der Hersteller, Importeur und Lieferant haften nicht für fehlerhafte Verbindungen.
  • Page 48 WARNUNG Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu Verletzungen des Bedieners oder von Umstehenden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann. VORSICHT Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn die Sicherheitshinweise nicht befolgt werden, zu leichten und/oder mäßigen Schäden am Produkt oder an der Umwelt führen kann.
  • Page 49 Beschreibung Die Alutherm Verre Wi-Fi ist eine benutzerfreundliche elektrische Heizung für den Innenbereich (siehe Abbildung 3). Das Gerät kann auf einen Tag- und einen Wochen-Timer programmiert werden. Die Alutherm Wi-Fi kann mit der Eurom Smart App verwendet werden. Abbildung 3...
  • Page 50 EIN/AUS-Schalter Lufteinlass-Sicherheitsgitter Schalttafel und LED-Anzeige Sockel (optional) Fernbedienung Wärmeabgabesicherheitsgitter Netzstecker Anschluss externer Temperatursensor Schalttafel LED-Anzeige Plus-Schalter Minus-Schalter WEEK-Schalter MOD-Schalter SET-Schalter AUS-Schalter Abbildung 4 LED-Anzeige Die LED-Anzeige wird dunkel, wenn 2 Minuten lang keine Einstellungen vorgenommen wurden. Die LED-Anzeige leuchtet wieder auf, wenn Sie eine Taste drücken.
  • Page 51 Zeitangabe (Abbildung 5, Pos. 3): • Uhrzeit im 24-Stunden-Format. • Fenster-öffnen-Erkennung ist aktiv. • Das „G“ (Abbildung 5, Pos. 5) zeigt an, dass das Gerät mit dem Wi-Fi-Thermostat verbunden ist. Tagesanzeige (Abbildung 5, Pos. 4): • Die Anzahl entspricht dem Wochentag: 1 = Montag, 2 = Dienstag usw. Fernbedienung* AUS-Schalter SET-Schalter...
  • Page 52 Montage auf Sockeln Legen Sie das Gerät auf eine stabile weiche Oberfläche (Abbildung 7, Pos. 4). Platzieren Sie die Sockel (Abbildung 7, Pos. 3) an beide Seiten des Hauptkörpers (Abbildung 7, Pos. 5). Schrauben Sie jeden Sockel mit zwei kleinen Schrauben (Abbildung 7, Pos.
  • Page 53 Stellen Sie das Gerät auf eine vertikale und feste Oberfläche. Verwenden Sie beim Aufstellen des Geräts eine Wasserwaage (Abbildung 9, Pos. 1). Platzieren Sie das Gerät mit einem Mindestabstand (Abbildung 9) von: • 150 cm von der Decke entfernt; • 30 cm von den Seitenwänden entfernt;...
  • Page 54 Legen Sie das Gerät auf eine stabile weiche Oberfläche (Abbildung 11, Pos. 4). Schrauben Sie zwei Halterungen (Abbildung 11, Pos. 1) auf beiden Seiten des Hauptkörpers (Abbildung 11, Pos. 5) mit einer kleinen Schraube (Abbildung 11, Pos. 2) mithilfe eines Phillips Kreuzschlitzschraubendrehers (Abbildung 11, Pos.
  • Page 55 13. Bohren Sie an den markierten Stellen zwei Löcher und fügen Sie die Wanddübel ein. 14. Platzieren Sie das Gerät (Abbildung 13, Pos. 2) wieder auf die Wandhalterungen (Abbildung 13, Pos. 1). 15. Schrauben Sie das Gerätehalterungen (Abbildung 13, Pos. 4) mit einer großen Schraube (Abbildung 13, Pos.
  • Page 56 Fernbedienung Entfernen Sie die Batterieabdeckung (Abbildung 15, Pos. 1). Legen Sie zwei AAA 1,5 V-Batterien (Abbildung 15, Pos. 2) in das Batteriefach ein. Stellen Sie sicher, dass die Batterien richtig eingelegt sind. Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Abbildung 15 Temperatursensor (optional) VORSICHT Verwenden Sie für eine genaue Temperaturmessung den externen...
  • Page 57 VORSICHT Wenn das Gerät ein- oder ausgeschaltet wird, wird möglicherweise ein Ton ausgegeben. Dies wird dadurch verursacht, dass sich Material während des Erhitzens und Abkühlens ausdehnt und zusammenzieht. VORSICHT Die Einstellungen für Tag und Uhrzeit gehen verloren, wenn das Gerät über den EIN/AUS-Schalter oder durch Herausziehen des Netzsteckers ausgeschaltet wird.
  • Page 58 Wöchentliche Timer-Einstellung Der Wochentimer kann über die Fernbedienung eingestellt werden, einfacher geht es jedoch über die Eurom Smart App. Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf Programmfunktion eingestellt ist. Halten Sie den WEEK-Schalter gedrückt, bis „01“ oder „][“ auf dem Bildschirm zu blinken beginnt.
  • Page 59 • Antizipation ein oder aus; • Temperatureinstellung; • Timer Einschaltzeit; • Timer Ausschaltzeit; • nächste Timer-Einstellung. Es werden alle 28 Timereinstellungen angezeigt, auch die nicht konfigurierten Einstellungen. Deaktivieren der wöchentlichen Timer-Einstellung Halten Sie die WEEK-Taste gedrückt, bis „01“ oder „][“ auf dem Bildschirm angezeigt wird.
  • Page 60 • Wenn das Wi-Fi-Symbol blinkt, besteht keine Verbindung. Abbildung 18 Intelligenter Timer Erstellen Sie in der Eurom Smart App einen Zeitplan mit Tagen und Uhrzeiten. In der App eingestellte Timer-Einstellungen: • werden auf dem Gerät gespeichert; • werden auf dem Gerät nicht sichtbar sein;...
  • Page 61 Gehen Sie zum Gerät / zu den Geräten und drücken Sie den Verbindungsknopf, um das Gerät / die Geräte mit dem Wi-Fi Thermostat zu verbinden. Das Gerät wird mit dem Wi-Fi Thermostat verbunden. Das G-Zeichen leuchtet in der Eurom Smart App und auf dem Gerät auf. Jetzt können Sie das optimierte Komfortniveau einer gleichmäßigen Elektroheizung genießen.
  • Page 62 Reinigung WARNUNG Das Gerät wird sehr heiß. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen. VORSICHT Bitte nicht verwenden: • Scheuerpads; • harte Bürsten; • brennbare, aggressive oder chemische Reinigungsmittel. Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt.
  • Page 63 Tag-Timer Elektronischer Thermostat zur Regelung der Raumtemperatur plus Wochen-Timer Weitere Kontrollmöglichkeiten (Mehrfachauswahl möglich) Raumtemperaturregelung, mit nein Anwesenheitserkennung Raumtemperaturregelung, mit Erkennung „offenes Fenster“ Mit Fernsteuerungsoption Mit adaptiver Startsteuerung nein Mit Arbeitszeitbegrenzung nein Mit Schwarz-Kugel-Sensor nein Kontaktangaben EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-NIEDERLANDE...
  • Page 64 Tag-Timer Elektronischer Thermostat zur Regelung der Raumtemperatur plus Wochen-Timer Weitere Kontrollmöglichkeiten (Mehrfachauswahl möglich) Raumtemperaturregelung, mit nein Anwesenheitserkennung Raumtemperaturregelung, mit Erkennung „offenes Fenster“ Mit Fernsteuerungsoption Mit adaptiver Startsteuerung nein Mit Arbeitszeitbegrenzung nein Mit Schwarz-Kugel-Sensor nein Kontaktangaben EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-NIEDERLANDE...
  • Page 65 Regelung der Raumtemperatur plus nein Tag-Timer Elektronischer Thermostat zur Regelung der Raumtemperatur plus Wochen-Timer Weitere Kontrollmöglichkeiten (Mehrfachauswahl möglich) Raumtemperaturregelung, mit nein Anwesenheitserkennung Raumtemperaturregelung, mit Erkennung „offenes Fenster“ Mit Fernsteuerungsoption Mit adaptiver Startsteuerung nein Mit Arbeitszeitbegrenzung nein Mit Schwarz-Kugel-Sensor nein Kontaktangaben EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-NIEDERLANDE...
  • Page 66 Avertissements obligatoires Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute surchauffe, ne couvrez pas le chauffage. PRUDENCE Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures.
  • Page 67 • N'utilisez pas ce chauffage s'il a fait l'objet d'une chute. • N'utilisez pas ce chauffage si celui-ci présente des signes visibles de dommage. En cas d'utilisation du chauffage Alutherm Verre en position indépendante avec les pieds montés : Utilisez ce chauffage sur une surface horizontale et stable. L'appareil est équipé...
  • Page 68 électrique. Garantie EUROM accorde une garantie de 5 ans sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil.
  • Page 69 AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des blessures pour l'opérateur ou les personnes présentes et des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité ne sont pas respectées. PRUDENCE Indique une situation dangereuse qui peut entraîner des dommages légers et/ou modérés pour le produit ou l'environnement si les consignes de sécurité...
  • Page 70 L'Alutherm Verre Wi-Fi est un chauffage électrique facile à utiliser pour une utilisation intérieure, voir (figure 3). L'appareil peut être programmé sur un jour et une semaine. L'Alutherm Wi-Fi peut être utilisé avec l'application Eurom Smart. Figure 3 Commutateur ON/OFF...
  • Page 71 Panneau de commande et écran LED Pieds (option) Télécommande Grille de sécurité sortie de chaleur Fiche d’alimentation Connexion capteur de température externe Panneau de commande Écran LED Touche Plus Touche Moins Touche semaine (WEEK) Touche mode (MOD) Touche réglage (SET) Touche ON/OFF Figure 4 Écran LED...
  • Page 72 • La détection fenêtre ouverte est active. • Le « G » (figure 5, pos. 5) indique que l'appareil est relié au thermostat Wi-Fi. Indication de jour (figure 5, pos. 4) : • Le numéro correspond au jour de la semaine : 1 = lundi, 2 = mardi, et ainsi de suite. Télécommande* Touche ON/OFF Touche réglage (SET)
  • Page 73 Montage sur pieds Posez l'appareil sur une surface douce et stable (figure 7, pos. 4). Placez les pieds (figure 7, pos. 3) des deux côtés du corps principal (figure 7, pos. 5). Vissez et serrez chaque pied avec deux petites vis (figure 7, pos. 1) à l'aide d'un tournevis Phillips (figure 7, pos.
  • Page 74 Placez l'appareil sur une surface verticale et solide. Utilisez un niveau à bulle pour placer l'appareil (figure 9, pos. 1). Placez l'appareil en respectant une distance minimale (figure 9) de : • 150 cm du plafond ; • 30 cm des murs latéraux ; •...
  • Page 75 Posez l'appareil sur une surface douce et stable (figure 11, pos. 4). Vissez et serrez deux supports (figure 11, pos. 1) des deux côtés du corps principal (figure 11, pos. 5) avec une petite vis (figure 11, pos. 2) en utilisant un tournevis Phillips (figure 11, pos.
  • Page 76 13. Percez deux trous aux endroits marqués et insérez les chevilles. 14. Replacez l'appareil (figure 13, pos. 2) sur les supports muraux (figure 13, pos. 1). 15. Vissez et serrez les supports de l'appareil (figure 13, pos. 4) avec une grande vis (figure 13, pos.
  • Page 77 Télécommande Retirez le couvercle du compartiment à piles (figure 15, pos. 1). Insérez deux piles (AAA 1,5V) (figure 15, pos. 2) dans le compartiment à piles. Veillez à insérer les piles correctement. Remettez le couvercle. Figure 15 Capteur de température (en option) PRUDENCE Pour une mesure précise de la température, utilisez le capteur de température externe.
  • Page 78 PRUDENCE Lorsque l'appareil est allumé ou éteint, il peut émettre des sons. Ces sons sont causés par le matériau qui se dilate pendant le chauffage et se rétracte pendant le refroidissement. PRUDENCE Les réglages du jour et de l'heure sont perdus quand l'appareil est éteint avec le commutateur ON/OFF ou par retrait de la fiche d’alimentation.
  • Page 79 Réglage de la minuterie hebdomadaire La minuterie hebdomadaire peut être réglée avec la télécommande ou sur le panneau de commande, mais la procédure est plus simple avec l’application Eurom Smart. Assurez-vous que l'appareil est réglé sur la fonction programme. Appuyez sur la touche SEMAINE (WEEK) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que « 01 »...
  • Page 80 • heure désactivation minuterie ; • réglage minuterie suivant. Les 28 réglages de minuterie sont affichés, y compris les réglages de minuterie qui n'ont pas été configurés. Désactiver le réglage de la minuterie hebdomadaire Appuyez sur la touche SEMAINE (WEEK) et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que « 01 » ou «...
  • Page 81 Si le symbole Wi-Fi clignote, il n'y a pas de connexion. Figure 18 Minuterie intelligente Créez un programme avec des jours et des heures dans l’application Eurom Smart. Les paramètres de minuterie réglés dans l’application : • sont enregistrés dans l’appareil ;...
  • Page 82 Allez sur le ou les appareil(s) et appuyez sur la touche de jumelage pour jumeler le(s) appareil(s) au thermostat Wi-Fi. L'appareil est relié au thermostat Wi-Fi . Le signe G s'allume dans l'application Eurom Smart et sur l'appareil. Profitez dorénavant du niveau de confort optimisé d'un chauffage électrique permanent.
  • Page 83 L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé par EUROM. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels.
  • Page 84 à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-PAYS-BAS contact...
  • Page 85 à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-PAYS-BAS contact...
  • Page 86 à distance avec commande de démarrage adaptive avec limitation de durée de fonctionnement avec capteur à ampoule noire Coordonnées contact EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281 JC-GENEMUIDEN-PAYS-BAS...
  • Page 87 Obligatoriska varningar Läs och förstå dessa säkerhetsinstruktioner. Felaktig användning kan orsaka personskada och kommer att ogiltigförklara EUROM:s garanti. VARNING För att undvika överhettning, täck inte över värmaren. FÖRSIKTIGHET Vissa delar på denna produkt kan bli mycket varma och förorsaka brännskador.
  • Page 88 Enheten är utrustad med ett överhettningsskydd, som stänger av den automatiskt i händelse av inre överhettning. Stäng av enheten, ta ur elkontakten, avlägsna överhettningskällan, låt den svalna av och använd den som vanligt. Använd inte enheten om överhettningskällan inte kan spåras eller om problemet kvarstår, utan kontakta alltid leverantören. Enheten är utrustad med ett tippningsskydd som säkerställer att den stängs av automatiskt i händelse av tippning.
  • Page 89 Inledning Tack för att har valt denna EUROM-enhet. Du har köpt en kvalitetsprodukt som du kommer att njuta av under många år. Använd denna enhet med respekt och omsorg för att minska risken för personskada och skada på materialet.
  • Page 90 Klass I Klass I Euromac B.V. förklarar härmed att denna produkt överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns tillgänglig på följande internetadress: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvensband Wi-Fi och Bluetooth: 2.400~2.483,5GHz • Maximal utsänd radiofrekvenseffekt i detta/dessa frekvensband:...
  • Page 91 Figur 3 PÅ/AV-knapp Säkerhetsgaller för luftinlopp Kontrollpanel och LED-display Piedestaler (tillval) Fjärrstyrning Säkerhetsgaller för värmeutlopp Elkontakt Anslutning av yttre temperaturgivare Kontrollpanel LED-display Plusknapp Minusknapp VECKO-knapp LÄGES-knapp INSTÄLLNINGS-knapp PÅ/AV-knapp Figur 4...
  • Page 92 LED-display LED-displayen släcks om inga justeringar görs under 2 min. LED-displayen lyser upp igen när man trycker på en knapp. Statusindikering (figur 5, pos. 1): • De tre solarna indikerar huruvida värmaren är inställd på låg, mellanstor eller stor kapacitet. •...
  • Page 93 Transport och förvaring • Rengör enheten innan den sätts i förvaring. • Transportera enheten stående. • Förvara enheten stående i sin originalförpackning i ett svalt, torrt och dammfritt område. Montage VARNING Ställ aldrig enheten på ytor såsom sängar eller tjocka mattor eftersom öppningarna kan blockeras.
  • Page 94 Ställ enheten på en plan, fast och icke lättantändlig yta. Ställ enheten med ett minsta avstånd (figur 8) på: • 100 cm till ovansidan; • 50 cm till sidorna; • 30 cm till baksidan; • 50 cm till framsidan. Ställ inte enheten rakt under ett eluttag. Figur 8 Väggmontering VARNING...
  • Page 95 Borra två hål på åtminstone 610 mm ovanför golvet för fästena. Avståndet mellan hålen är ungefärligt (Figur 10, pos. A)*: • Alutherm 1000 Verre Wi-Fi: 255 mm; • Alutherm 1500 Verre Wi-Fi: 400 mm; • Alutherm 2000 Verre Wi-Fi: 563 mm; Sätt i väggpluggar (figur 10, pos.
  • Page 96 Figur 12 Placera fästeshålen (figur 12, pos. 4) ovanför väggfästena (figur 12, pos. 1). 10. Låt enheten (figur 12, pos. 2) fogas in i öppningarna på väggfästena (figur 12, pos. 1). 11. Använd enhetsfästena (figur 12, pos. 3) för att markera lägena för de nedre hålen på väggen.
  • Page 97 Installation VARNING Sätt inte i elkontakten i eluttaget innan enheten är korrekt monterad eller står på sin rätta plats. Använd ingen förlängningskabel, det kan orsaka överhettning och brand. Om en förlängningskabel måste användas, säkerställ att den är oskadad och jordad. Använd en förlängningskabel med en minsta effekt på...
  • Page 98 Temperaturgivare (tillval) FÖRSIKTIGHET För precis temperaturmätning ska den yttre temperaturgivaren användas. Säkerställ att PÅ/AV-knappen befinner sig i Avstängt läge (figur 16, pos. 2). Anslut temperaturgivarens kontakt till givarkontakten (figur 16, pos. 1). Placera temperaturgivaren på ca. 2 m avstånd från enheten. Figur 16 Drift VARNING...
  • Page 99 Vrid PÅ/AV-brytaren till PÅ-läget (figur 17, pos. 1). Displayen (figur 17, pos. 2) kommer att visa PÅ. Tryck på PÅ/AV-knappen. Tryck på och håll ned INSTÄLLNINGS-knappen tills INSTÄLLNING uppträder på skärmen. Använd plus- och minusknapparna för att välja rätt dag och bekräfta det med INSTÄLLNINGS-knappen.
  • Page 100 Säkerställ att enheten är inställd på programfunktion. Tryck på och håll ned VECKO-knappen tills ‘01’ eller ‘][‘ börjar blinka på skärmen. Använd plus- och minusknapparna för att välja önskad inställning: • 01 - engångsinställning (måste befinna sig under aktuell vecka). •...
  • Page 101 Tryck på och håll ned LÄGES-knappen tills TID försvinner från skärmen för att indikera att data kommer att bevaras men inte vara aktiva. Genom att åter trycka på LÄGES-knappen tills TID återkommer kommer timern att åter aktiveras. Radering av veckotimerns inställning Tryck på...
  • Page 102 Öppna handboken för Euroms smarta app med QR-kod (figur 18) eller gå till www.eurom.nl/nl/manuals. Slutför stegen i handboken för EUROM:s smarta app. • När enheten är ansluten till Wi-Fi kommer Wi-Fi-symbolen att uppträda på skärmen. • Om Wi-Fi-symbolen blinkar så det finns ingen anslutning.
  • Page 103 Underhåll VARNING Utför inga reparationer eller förändringar på enheten. Underhåll och reparationer måste utföras av auktoriserad EUROM-personal. Om elkabeln och/eller elkontakten är skadad(e) ska de(n) ersättas av tillverkaren, dess servicepersonal eller personer med liknande kvalifikationer för att undvika risktagning. Rengöring VARNING Enheten blir mycket het.
  • Page 104 Vi rekommenderar att enheten rengörs efter varje användning och före förvaring. Dammsug försiktigt öppningarna för att avlägsna damm och smuts. Torka av enheten med en fuktig, ren, mjuk, luddfri duk eller en mjuk borste. Låt enheten torka helt innan den används eller förvaras. Avfallshantering Korrekt avfallshantering av denna produkt.
  • Page 105 Obligatoriske advarsler Sørg for at have læst og forstået disse sikkerhedsinstruktioner. Forkert brug kan forårsage skade og vil ugyldiggøre EUROMs garanti. ADVARSEL For at undgå overophedning må du ikke dække varmeren. FORSIGTIG Nogle dele af dette produkt kan blive meget varme og forårsage forbrændinger.
  • Page 106 Enheden er udstyret med en overophedningsbeskyttelse, som slukker automatisk i tilfælde af intern overophedning. Sluk for enheden, tag stikket ud, fjern kilden til overophedning, lad den køle af, og brug som normalt. Brug ikke enheden, hvis kilden til overophedning ikke kan spores, eller hvis problemet fortsætter, og kontakt altid din leverandør.
  • Page 107 Producenten, importøren og leverandøren er ikke ansvarlig for ukorrekte tilslutninger. Introduktion Tak, fordi du har valgt denne EUROM-enhed. Du har købt en kvalitetsenhed, som du vil få glæde af i mange år. Brug enheden med respekt og omhu for at reducere risikoen for personskade eller materielle skader.
  • Page 108 ADVARSEL Angiver en farlig situation, som, hvis sikkerhedsinstruktionerne ikke følges, kan føre til skader på operatøren eller omkringstående personer, lette og/eller moderate skader på produktet eller på miljøet. FORSIGTIG Angiver en farlig situation, som, hvis sikkerhedsinstruktionerne ikke følges, kan medføre lette og/eller moderate skader på produktet eller på miljøet. Identifikation Figur 1 Figur 2...
  • Page 109 Euromac B.V. erklærer hermed, at dette produkt er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fulde tekst af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende internetadresse: www.eurom.nl/declaration-of-conformity. • Frekvensbånd Wi-Fi og Bluetooth: 2.400~2.483,5GHz • Maksimal transmitteret radiofrekvenseffekt i dette/disse frekvensbånd: Wi-Fi: 17,5dBm Bluetooth: 6,5dBm Beskrivelse Alutherm Verre Wi-Fi er en brugervenlig elvarmer til indendørs brug, se (figur 3).
  • Page 110 Kontrolpanel LED-display Plusknap Minusknap WEEK-knap MOD-knap SET-knap OFF-knap Figur 4 LED-display LED-displayet bliver mørkt, hvis der ikke foretages justeringer i 2 minutter. LED-displayet lyser op igen, når du trykker på en knap. Statusindikation (figur 5, pos. 1): • De 3 sole angiver, om varmeren er indstillet til lav, mellem eller høj kapacitet.
  • Page 111 Dagsindikation (figur 5, pos. 4): • Tallet svarer til ugedagen: 1 = mandag, 2 = tirsdag og så videre. Fjernbetjening* ON/OFF-knap SET-knap Knap til registrering af åbent vindue Cirkel-minusknap Minusknap WEEK-knap Plusknap Knap til varmekapacitet Cirkel-plusknap 10. ECO-tilstandsknap 11. MODE-knap *Batterier medfølger ikke Figur 6 Transport og opbevaring...
  • Page 112 Montering på sokkel Anbring enheden på en blød, stabil overflade (figur 7, pos. 4). Placer soklen (figur 7, pos. 3) på begge sider af hoveddelen (figur 7, pos. 5). Skru og stram hver sokkel med de to små skruer (figur 7, pos. 1) ved hjælp af en stjerneskruetrækker (figur 7, pos.
  • Page 113 Enheden skal anbringes på en vandret og solid overflade. Brug et vaterpas, når du placerer enheden (figur 9, pos. 1). Anbring enheden med en minimumsafstand (figur 9) på: • 150 cm fra loftet • 30 cm fra sidevæggene • 30 cm fra gulvet •...
  • Page 114 Anbring enheden på en blød, stabil overflade (figur 11, pos. 4). Skru og stram to beslag (figur 11, pos. 1) på begge sider af hoveddelen (figur 11, pos. 5) med en lille skrue (figur 11, pos. 2) ved hjælp af en stjerneskruetrækker (figur 11, pos.
  • Page 115 13. Bor to huller på de markerede positioner, og sæt rawlplugs i. 14. Placer enheden (figur 13, pos. 2) tilbage på vægbeslagene (figur 13, pos. 1). 15. Skru og stram enhedens beslag (figur 13, pos. 4) med en stor skrue (figur 13, pos.
  • Page 116 Fjernbetjening Fjern batteridækslet (figur 15, pos. 1). Isæt to AAA 1,5 V batterier (figur 15, pos. 2) i batterirummet. Sørg for at sætte batterierne korrekt. Sæt dækslet på igen. Figur 15 Temperatursensor (ekstraudstyr) FORSIGTIG Brug den eksterne temperatursensor for at opnå en nøjagtig temperaturmåling.
  • Page 117 FORSIGTIG Når enheden er tændt eller slukket, kan den udsende en lyd. Dette skyldes, at materialet ekspanderer og krymper under opvarmning og afkøling. FORSIGTIG Angivelser af dag og klokkeslæt går tabt, hvis enheden slukkes med ON/OFF- knappen eller frakobles. Indstil ON/OFF-knappen til ON-positionen (figur 17, pos.
  • Page 118 Indstilling af ugentlig timer Ugetimeren kan indstilles via fjernbetjeningen eller kontrolpanelet, men det er lettere at bruge Eurom Smart-appen Sørg for, at enheden er indstillet til programfunktion. Tryk og hold nede på WEEK-knappen, indtil 01 eller ][ begynder at blinke på skærmen.
  • Page 119 Eurom Smart-appen, er ikke synlige på enhedens display. Timerindstillinger, som er oprettet på enheden, er ikke synlige i Eurom Smart- appen. Enheden kan betjenes ved hjælp af en app på en smartphone eller tablet. Eurom Smart- appen kan anvendes: •...
  • Page 120 • Hvis Wi-Fi-symbolet blinker, er der ingen forbindelse. Figur 18 Smart Timer Opret en tidsplan med dage og tidspunkter i Eurom Smart-appen. Timer-indstillinger, som er indstillet i appen: • vil blive gemt på enheden • vil ikke være synlig på enheden •...
  • Page 121 ADVARSEL Udfør ikke reparationer eller ændringer af denne enhed. Vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagperson, som er godkendt af EUROM. Hvis det elektriske kabel og/eller det elektriske stik er beskadiget, skal det udskiftes af producenten eller dennes servicemedarbejder eller personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge risici.
  • Page 122 Det anbefales at rengøre enheden efter hver brug og før opbevaring. Støvsug forsigtigt åbningerne for at fjerne støv og snavs. Tør enheden af med en fugtig, ren, blød, fnugfri klud eller en blød børste. Lad enheden tørre helt inden brug og opbevaring. Bortskaffelse Korrekt bortskaffelse af dette produkt.
  • Page 123 Povinné varování Přečtěte si prosím pozorně tyto bezpečnostní pokyny. Nesprávné používání může způsobit zranění a zneplatní záruku společnosti EUROM. VAROVÁNÍ Zařízení nepřikrývejte, aby nedošlo k jeho přehřátí. UPOZORNĚNÍ Některé části zařízení se mohou během provozu velice zahřát a způsobit popáleniny. Je třeba dbát zvýšené opatrnosti, zejména pokud jsou v blízkosti děti a zranitelné...
  • Page 124 Zařízení je vybaveno ochranou proti přehřátí. V případě vnitřního přehřátí se automaticky vypne. Zařízení vypněte, odpojte ze zásuvky, odeberte zdroj přehřátí, nechte zchladnout a pak používejte běžným způsobem. Zařízení nepoužívejte, pokud nelze najít zdroj přehřátí nebo pokud problém přetrvává. V takovém případě vždy kontaktujte dodavatele. Zařízení...
  • Page 125 Záruka Společnost EUROM poskytuje na toto zařízení záruku na dobu 5 let od data prodeje. Záruka se nevztahuje na opotřebení a poškození způsobené běžným používáním. Záruka pozbývá platnosti v případě, že je defekt způsobený nedbalým nebo neopatrným používáním zařízení. Výrobce, dovozce a dodavatel nenesou odpovědnost za nesprávné připojení.
  • Page 126 Maximální vysílaný vysokofrekvenční výkon v tomto frekvenčním pásmu / těchto frekvenčních pásmech: Wi-Fi: 17,5dBm Bluetooth: 6,5dBm Popis Alutherm Verre Wi-Fi je elektrické topidlo pro vnitřní použití, viz (obr. 3). Zařízení lze naprogramovat na denní a týdenní časovač. Alutherm Wi-Fi lze používat spolu s aplikací Eurom Smart.
  • Page 127 Obrázek 3 Spínač ZAP/VYP Bezpečnostní mřížka přívodu Ovládací panel a displej LED vzduchu Dálkové ovládání Nožky (volitelné) Zástrčka Bezpečnostní mřížka odvodu tepla Připojení externího snímače teploty Ovládací panel Displej LED Tlačítko plus Tlačítko mínus Tlačítko WEEK (Týden) Tlačítko MOD (Režim) Tlačítko SET (Nastavení) Tlačítko ZAP/VYP Obrázek 4...
  • Page 128 Displej LED Pokud během 2 minut neprovedete žádnou změnu, displej LED zhasne. Displej LED se znovu rozsvítí stiskem tlačítka. Ukazatel stavu (obr. 5, poz. 1): • Symbol tří sluncí udává, zda je topidlo nastavené na nízký, střední, nebo vysoký výkon. •...
  • Page 129 Přeprava a skladování • Před uskladněním zařízení očistěte. • Zařízení přepravujte ve svislé poloze. • Zařízení skladujte ve svislé poloze v původním balení ve studeném, suchém a bezprašném prostoru. Montáž VAROVÁNÍ Zařízení nikdy neumísťujte na plochy, jako je postel nebo koberec s vysokým vlasem.
  • Page 130 Zařízení umístěte horizontálně na pevný nehořlavý povrch. Minimální vzdálenost zařízení od ostatních prvků (obr. 8): • 100 cm od horní části; • 50 cm od bočních částí; • 30 cm od zadní části; • 50 cm od přední části. Neumísťujte zařízení přímo pod elektrickou zásuvku.
  • Page 131 Vyvrtejte dvě díry na držáky minimálně 610 mm nad podlahou. Vzdálenost mezi dírami je přibližně (obr. 10, poz. A)*: • Alutherm 1000 Verre Wi-Fi: 255 mm; • Alutherm 1500 Verre Wi-Fi: 400 mm; • Alutherm 2000 Verre Wi-Fi: 563 mm; Do zdi umístěte hmoždinky (obr.
  • Page 132 Obrázek 12 Díry držáků (obr. 12, poz. 4) umístěte na držáky ve stěně (obr. 12, poz. 1). 10. Zařízení (obr. 12, poz. 2) nechejte zapadnout do otvorů držáků ve stěně (obr. 12, poz. 1). 11. Použijte držáky zařízení (obr. 12, poz. 3) k označení míst pro spodní díry na stěně. 12.
  • Page 133 Instalace VAROVÁNÍ Nezapojujte zástrčku zařízení do elektrické zásuvky, dokud není zařízení správně namontováno na svém místě nebo upevněno na nožkách. Nepoužívejte prodlužovací kabel, může způsobit přehřátí a požár. Pokud se nelze použití prodlužovacího kabelu vyhnout, ujistěte se, že je nepoškozený a uzemněný.
  • Page 134 Snímač teploty (volitelný) UPOZORNĚNÍ Ke správnému měření teploty použijte externí snímač teploty. Ujistěte se, že je spínač ZAP/VYP v poloze Vypnuto (obr. 16, poz. 2). Připojte konektor snímače teploty (obr. 16, poz. 1) do zástrčky snímače. Snímač teploty umístěte alespoň 2 metry od zařízení.
  • Page 135 Nastavení týdenního časovače Týdenní časovač lze nastavit dálkovým ovládáním, ale je snazší ho nastavit pomocí aplikace Eurom Smart. Ujistěte se, že je zvoleno programované nastavení. Stiskněte a podržte tlačítko WEEK (Týden), dokud na obrazovce nezačne blikat „01“ nebo „][“.
  • Page 136 • 01 – jednorázové nastavení (musí spadat do stávajícího týdne). • ][ – nastavení pro každý týden. Potvrďte tlačítkem SET (Nastavení); Na displeji začne blikat možnost ON (Zapnuto). Tlačítky plus a mínus zvolte požadované odhadované nastavení: • ON (Zapnuto) – topidlo bude odhadovat teplotu 20 minut předem. Pokud je potřeba vytápění, topidlo bude pracovat na vysoký...
  • Page 137 časovačem vytvořeným v aplikaci Eurom Smart. Nastavení časovače vytvořená v aplikaci Eurom Smart nejsou viditelná na displeji zařízení. Nastavení časovače vytvořená na zařízení nejsou viditelná v aplikaci Eurom Smart. Zařízení lze ovládat pomocí aplikace ze smartphonu nebo tabletu. Aplikaci Eurom Smart lze používat: •...
  • Page 138 Wi-Fi. • Pokud symbol Wi-Fi bliká, zařízení není připojeno. Obrázek 18 Chytrý časovač V aplikaci Eurom Smart vytvořte harmonogram dnů a časů. Nastavení časovače v aplikaci: • budou uložena v zařízení; • nebudou viditelná v zařízení;...
  • Page 139 Přejděte k zařízení (zařízením) a stisknutím tlačítka Pairing (Párování) spárujte zařízení s Wi-Fi termostatem. Zařízení je připojeno k Wi-Fi termostatu. V aplikaci Eurom Smart a na zařízení se rozsvítí symbol G. Nyní si můžete užívat optimalizovanou úroveň komfortu trvalého elektrického vytápění.
  • Page 140 Doporučuje se zařízení očistit po každém použití a před uskladněním. Prach a špínu z otvorů odstraňte vysavačem. Otřete výrobek vlhkým, čistým, měkkým hadříkem, který neuvolňuje vlákna, nebo měkkým kartáčkem. Před použitím nebo uskladněním nechejte zařízení řádně oschnout. Likvidace Správná likvidace zařízení. Toto označení...
  • Page 141 Povinné upozornenia Prečítajte si tieto bezpečnostné pokyny a oboznámte sa s nimi. V prípade nesprávneho používania môže dôjsť k zraneniu a zrušeniu záruky EUROM. VÝSTRAHA Aby sa predišlo prehriatiu, ohrievač nezakrývajte. UPOZORNENIE Niektoré časti tohto výrobku sa môžu veľmi zohriať a spôsobiť popáleniny.
  • Page 142 Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu, ktorá ho pri vnútornom prehriatí automaticky vypne. Zariadenie vypnite, odpojte napájací kábel, odstráňte príčinu prehrievania, nechajte ho vychladnúť a potom ho používajte zvyčajným spôsobom. Zariadenie nepoužívajte, ak nie je možné zistiť zdroj prehrievania alebo ak problém pretrváva, vždy sa však obráťte na svojho dodávateľa.
  • Page 143 Výrobca, dovozca ani dodávateľ nie sú zodpovední za nesprávne pripojenia. Úvod Ďakujem vám, že ste sa rozhodli pre toto zariadenie EUROM. Zakúpili ste si kvalitné zariadenie, ktoré budete môcť využívať mnoho rokov. Vhodným a opatrným používaním tohto zariadenia sa zníži riziko zranenia osôb alebo poškodenia materiálu.
  • Page 144 Wi-Fi: 17,5dBm Bluetooth: 6,5dBm Popis Spotrebič Alutherm Verre Wi-Fi je jednoduchý elektrický ohrievač na vnútorné používanie, pozrite (obrázok 3). Zariadenie je možné naprogramovať na denný a týždenný časovač. Spotrebič Alutherm Wi-Fi je možné používať s aplikáciou Eurom Smart.
  • Page 145 Obrázok 3 Hlavný vypínač ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť) Bezpečnostná mriežka prívodu Ovládací panel a displej LED vzduchu Diaľkový ovládač Podstavce (voliteľné) Napájacia zástrčka Bezpečnostná mriežka na výstup tepla Pripojenie snímača vonkajšej teploty Ovládací panel LED displej Tlačidlo Plus Tlačidlo Mínus Tlačidlo WEEK (Týždeň) Tlačidlo MODE (Režim) Tlačidlo SET (nastaviť) Tlačidlo ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť)
  • Page 146 LED displej Ak po dobu 2 minút nie sú vykonané žiadne úpravy, displej LED zhasne. Po stlačení tlačidla sa LED displej opäť rozsvieti. Indikácia stavu (Obrázok 5, pol. 1): • 3 slnká označujú, či je ohrievač nastavený na nízky, stredný alebo vysoký výkon. •...
  • Page 147 Preprava a skladovanie • Zariadenie pred uskladnením očistite. • Zariadenie prepravujte vo vzpriamenej polohe. • Zariadenie skladujte vo vzpriamenej polohe a v originálnom obale na chladnom, suchom a neprašnom mieste. Montáž VÝSTRAHA Zariadenie nikdy neumiestňujte na povrchy, ako sú postele alebo koberec s vysokým vlasom, pretože by sa mohli zablokovať...
  • Page 148 Zariadenie umiestnite na vodorovný, pevný a nehorľavý povrch. Zariadenie musí byt umiestnené v priestore s minimálnym odstupom (Obrázok 8): • 100 cm nad zariadením, • 50 cm od bočných strán, • 30 cm od zadnej strany, • 50 cm od prednej strany. Zariadenie neumiestňujte hneď...
  • Page 149 Vyvŕtajte dve diery pre držiaky, najmenej 610 mm nad podlahou. Vzdialenosť medzi týmito dierami je približne (Obrázok 10, pol. A)*: • Alutherm 1000 Verre Wi-Fi: 255 mm, • Alutherm 1500 Verre Wi-Fi: 400 mm, • Alutherm 2000 Verre Wi-Fi: 563 mm. Vložte príchytky (Obrázok 10, pol.
  • Page 150 Obrázok 12 Otvory pre držiaky (Obrázok 12, pol. 4) vložte cez nástenné držiaky (Obrázok 12, pol. 1). 10. Nechajte zariadenie (Obrázok 12, pol. 2) zapadnúť do otvorov v nástenných držiakoch (Obrázok 12, pol. 1). 11. Pomocou držiakov zariadenia (Obrázok 12, pol. 3) označte polohu spodného otvoru na stene.
  • Page 151 Inštalácia VÝSTRAHA Nezapájajte napájaciu zástrčku do zásuvky v stene skôr, ako je zariadenie správne namontované alebo stojí na správnom mieste. Nepoužívajte predlžovací kábel, pretože môže dôjsť k prehriatiu a požiaru. V prípade, že používanie predlžovacieho kábla je nevyhnutné, skontrolujte, či nie je poškodený...
  • Page 152 Snímač teploty (voliteľný) UPOZORNENIE Pre presné meranie teploty použite vonkajší snímač teploty. Dbajte na to, aby sa vypínač nachádzal v polohe OFF (Vypnuté) (obrázok 16, pol. 2). Pripojte konektor snímača teploty ku konektoru snímača (obrázok 16, pol. 1). Snímač teploty umiestnite približne 2 metre od zariadenia.
  • Page 153 Vypínač ON/OFF (Zap./Vyp.) zapnite do polohy ON (Zapnuté) (obrázok 17, pol. 1). Na displeji (obrázok 17, pol. 2) sa zobrazí OFF (Vypnúť). Stlačte tlačidlo ON/OFF (Zap./Vyp.). Stlačte a podržte tlačidlo SET (Nastaviť), kým sa na displeji nezobrazí SET. Tlačidlami plus a mínus vyberte správny deň a potvrďte tlačidlom SET (Nastaviť).
  • Page 154 Týždenné nastavenie časovača Týždenný časovač je možné nastaviť pomocou diaľkového ovládača, je však jednoduchšie ho nastaviť pomocou aplikácie Eurom Smart. Skontrolujte, či je zariadenie nastavené na funkciu programu. Stlačte a podržte tlačidlo WEEK (Týždeň), kým na obrazovke začne blikať „01“ alebo „][“.
  • Page 155 Nastavenia časovača, vytvorené pomocou aplikácie Eurom Smart sa na displeji zariadenia nezobrazia. Nastavenia časovača, vytvorené na zariadení sa v aplikácii Eurom Smart nezobrazia. Zariadenie je možné ovládať pomocou aplikácie v smartfóne alebo tablete. Aplikáciu Eurom Smart je možné používať na: •...
  • Page 156 • Ak symbol Wi-Fi bliká, nie je dostupné žiadne pripojenie. Obrázok 18 Smart Timer (časovač) Vytvorte si harmonogram s dňami a časmi v aplikácii Eurom Smart. Nastavenia časovača nastavené v aplikácii: • budú uložené v zariadení, • nebudú viditeľné na zariadení, •...
  • Page 157 Prejdite na zariadenie (-a) a stlačením tlačidla párovania spárujte zariadenie (-a) s Wi-Fi termostatom. Zariadenie je pripojené k Wi-Fi termostatu. V aplikácii Eurom Smart a na zariadení sa rozsvieti znak G. Teraz si môžete užívať optimalizovanú úroveň komfortu trvalého elektrického vykurovania.
  • Page 158 Zariadenie utrite vlhkou, čistou, mäkkou handričkou, ktorá nezanecháva vlákna, alebo jemnou kefkou. Pred používaním a uskladnením nechajte zariadenie úplne vyschnúť. Likvidácia Správna likvidácia tohto výrobku. Toto označenie znamená, že tento výrobok by sa nemal likvidovať spolu s iným odpadom z domácností v celej EÚ. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia v dôsledku nekontrolovaného zneškodňovania odpadov môžete predísť...
  • Page 159 Avertismente obligatorii Vă rugăm să citiți și să înțelegeți aceste instrucțiuni de siguranță. Utilizarea incorectă poate provoca vătămări și va anula garanția EUROM. AVERTISMENT Pentru a evita supraîncălzirea, nu acoperiți aeroterma. ATENȚIE Unele componente ale acestui produs se pot încălzi puternic și pot provoca arsuri.
  • Page 160 Când utilizați încălzitorul Alutherm Verre de sine stătător, cu piedestalele montate: Poziționați aeroterma pe o suprafață orizontală și stabilă. Dispozitivul este dotat cu o protecție la supraîncălzire care îl oprește automat în caz de supraîncălzire internă. Opriți dispozitivul, deconectați ștecărul, scoateți sursa de supraîncălzire, lăsați-l să...
  • Page 161 Garanție EUROM oferă pentru acest dispozitiv o garanție de 5 ani de la data achiziției. Garanția nu acoperă uzura cauzată de utilizarea normală. Garanția expiră dacă un defect este rezultatul utilizării accidentale sau fără grijă a dispozitivului. Producătorul, importatorul și furnizorul nu sunt responsabili pentru conectările incorecte.
  • Page 162 AVERTISMENT Indică o situație periculoasă care, dacă instrucțiunile legate de siguranță nu sunt respectate, poate conduce la rănirea operatorului ori persoanelor din apropiere, la deteriorări ușoare și/sau moderate ale produsului ori ale mediului înconjurător. ATENȚIE Indică o situație periculoasă care, dacă instrucțiunile de siguranță nu sunt respectate, poate conduce la deteriorarea ușoară...
  • Page 163 Descriere Alutherm Verre Wi-Fi este un încălzitor electric ușor de utilizat pentru utilizare în interior, vezi (Figura 3). Dispozitivul este dotat cu un temporizator cu programare zilnică sau săptămânală. Alutherm Wi-Fi poate fi folosit cu aplicația Eurom Smart. Figura 3...
  • Page 164 Comutator ON/OFF Grilă de siguranță la admisia aerului Panou de control și afișaj cu LED-uri Socluri (opționale) Telecomandă Grilă de siguranță la evacuarea Ștecăr căldurii Conexiune senzor temperatură externă Panou de control Afișaj cu LED-uri Butonul plus Butonul minus Butonul WEEK (SĂPTĂMÂNĂ) Butonul MODE (MOD) Butonul SET (SETARE) Butonul ON/OFF...
  • Page 165 • Detectarea ferestrei deschise este activă. • „G” (Figura 5, poz. 5) indică faptul că dispozitivul este conectat la termostatul Wi-Fi. Indicator de zi (Figura 5, poz. 4): • Numărul corespunde cu ziua săptămânii: 1 = luni, 2 = marți etc. Telecomandă* Butonul ON/OFF Butonul SET (SETARE)
  • Page 166 Montarea pe socluri Așezați dispozitivul pe o suprafață moale și stabilă (Figura 7, poz. 4). Așezați soclurile (Figura 7, poz. 3) pe ambele părți ale corpului principal (Figura 7, poz. 5). Înșurubați și strângeți fiecare soclu cu două șuruburi mici (Figura 7, poz. 1) și cu ajutorul unei șurubelnițe Phillips (Figura 7, poz.
  • Page 167 Așezați dispozitivul pe o suprafață verticală și solidă. Utilizați o nivelă cu bulă de aer atunci când amplasați dispozitivul (Figura 9, poz. 1). Așezați dispozitivul la o distanță minimă (Figura 9) de: • 150 cm față de tavan; • 30 cm față de pereții laterali; •...
  • Page 168 Așezați dispozitivul pe o suprafață moale și stabilă (Figura 11, poz. 4). Înșurubați și strângeți două suporturi (Figura 11, poz. 1) de pe ambele părți ale corpului principal (Figura 11, poz. 5) cu un șurub mic (Figura 11, poz. 2) folosind o șurubelniță...
  • Page 169 13. Faceți două găuri în pozițiile marcate și așezați diblurile. 14. Așezați dispozitivul (Figura 13, poz. 2) înapoi pe suporturile de perete (Figura 13, poz. 1). 15. Înșurubați și strângeți suporturile dispozitivului (Figura 13, poz. 4) cu un șurub mare (Figura 13, poz. 3) pe perete (Figura 13, poz.
  • Page 170 Telecomandă Îndepărtați capacul pentru baterii (figura 15, poz. 1). Introduceți două baterii AAA de 1,5 V (Figura 15, poz. 2) în compartimentul pentru baterii. Asigurați-vă că introduceți bateriile în mod corect. Puneți capacul la loc. Figura 15 Senzor de temperatură (opțional) ATENȚIE Pentru măsurarea precisă...
  • Page 171 ATENȚIE Când dispozitivul este pornit sau oprit, acesta poate emite un sunet. Acest lucru este cauzat de materialul care se extinde și se micșorează în timpul încălzirii și răcirii. ATENȚIE Setările pentru zi și oră se vor pierde dacă dispozitivul este oprit utilizând comutatorul ON/OFF sau prin deconectarea acestuia.
  • Page 172 În cele mai multe cazuri, dispozitivul va încălzi încăperea la o temperatură puțin mai ridicată decât temperatura dorită. Pentru a economisi energie, este recomandat să nu setați temperatura dorită la valori maxime, ci să o reglați în mod corespunzător.
  • Page 173 Setarea temporizatorului săptămânal Temporizatorul săptămânal poate fi setat prin intermediul telecomenzii sau al panoului de control, dar este mai ușor să utilizați aplicația Eurom Smart. Asigurați-vă că dispozitivul este setat pentru funcția program. Apăsați și mențineți apăsat butonul WEEK (SĂPTĂMÂNĂ) până când pe ecran începe să...
  • Page 174 Nu utilizați temporizatorul săptămânal creat cu dispozitivul în același timp cu temporizatorul săptămânal creat cu aplicația Eurom Smart. Setările temporizatorului creat cu aplicația Eurom Smart nu sunt vizibile pe afișajul dispozitivului. Setările temporizatorului creat pe dispozitiv nu sunt vizibile în...
  • Page 175 Dispozitivul poate fi utilizat folosind o aplicație de pe telefon sau tabletă. Aplicația Eurom Smart poate fi utilizată pentru: • a porni și a opri dispozitivul; • a regla temperatura și capacitatea; • a activa modul ECO. De asemenea, aplicația poate fi utilizată pentru a seta zilnic douăzeci de setări pentru pornirea și oprirea temporizatorului, pe temporizatorul săptămânal.
  • Page 176 Mergeți la dispozitiv(e) și apăsați butonul Pairing (Asociere) pentru a asocia dispozitivul(ele) cu termostatul Wi-Fi. Dispozitivul este conectat la termostatul Wi-Fi . Simbolul G se aprinde în aplicația Eurom Smart și pe dispozitiv. Acum vă puteți bucura de nivelul de confort optimizat al încălzirii electrice permanente.
  • Page 177 ATENȚIE Nu folosiți: • lavete abrazive; • perii dure; • produse de curățare inflamabile, agresive sau chimice. Împiedicați pătrunderea apei în dispozitiv. Nu introduceți nicio parte a dispozitivului în apă sau în alte lichide. Se recomandă curățarea dispozitivului după fiecare utilizare și înainte de depozitare. Aspirați cu grijă...
  • Page 180 Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I: www.eurom.nl Model: Date: 20/07/2023 Alutherm Verre Wi-Fi Version: v1.0...

Ce manuel est également adapté pour:

Alutherm verre wi-fi 1500Alutherm verre wi-fi 2000