Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 49

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni (pagină 106)
Mon Soleil 300 & 600 & 800 Ceiling Wifi
infrarood verwarmingspaneel / infrarot Heizplatte / infrared heating panel / infrarouge panneau de
chauffage / infraröd värmepanel / infračervený topný panel / infračervený vykurovací panel /
(pag. 5)
(Seite 20)
(page 35)
(page 49)
(sida 64)
(stránky 79)
(strana 92)
Art.nr. 361834 & 361858 & 361872
Art.nr. 361841 & 361865 & 361889 Swiss Plug
infrarat panoul de încălzire
22-07-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Mon Soleil 300 Ceiling Wifi

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (pag. 5) Gebrauchsanleitung (Seite 20) Instruction manual (page 35) Manuel d’utilisation (page 49) Instruktionsbok (sida 64) Návod k obsluze (stránky 79) Návod na použitie (strana 92) Broşură cu instrucţiuni (pagină 106) Mon Soleil 300 & 600 & 800 Ceiling Wifi Art.nr.
  • Page 2 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 3 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 4 Other control options (multiple selections possible) room temperature control, with presence detection room temperature control, with open window detection with distance control option with adaptive start control with working time limitation with black bulb sensor Contact details EUROM-KOKOSSTRAAT 20-8281JC-GENEMUIDEN-NETHERLANDS...
  • Page 5: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 6 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Page 7 water het apparaat binnendringt. Mocht toch ooit water het apparaat binnendringen, neem dan éérst de stekker uit het stopcontact! Een inwendig nat geworden apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel ook snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan 5.
  • Page 8 14. Gebruik de kachel niet buitenshuis en niet in ruimtes, kleiner dan 10m³. 15. Het apparaat bevat inwendig hete en/of gloeiende en vonkende delen. Gebruik het apparaat dus niet in een omgeving waar brandstoffen, verf, ontbrandbare vloeistoffen en/of gassen enz. worden bewaard.
  • Page 9 hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is. 7. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden.
  • Page 10: Waarschuwingen Onderhoud

    14. Dit apparaat kan, behalve handmatig, ook met een timer of een app worden bediend. Hoe u hem ook in werking stelt, zorg er te allen tijde voor dat alle veiligheidsvoorschriften in acht zijn genomen! Stel het apparaat niet in werking met een externe tijdklok, timer, voltageregelaar of elke ander voorziening die het apparaat automatisch inschakelt.
  • Page 11 Deze ontvanger wordt bestuurd door het losse stekker controle paneel de z.g. ‘Smart Plug’, hiermee kunt u het verwarmingspaneel eenvoudig bedienen. Bovendien kan het verwarmingspaneel worden bediend met de Eurom Smart App wanneer de Smart Plug wordt verbonden met een Wi-Fi modem. Zie voor de installatie van de APP achterin deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 12 Het meegeleverde bevestigingsmateriaal is bedoeld voor een stevig plafond. Als u een andere ondergrond gebruikt, dient u zelf voor passend bevestigingsmateriaal te zorgen en te controleren of het paneel onwrikbaar is bevestigd. Het verwarmingspaneel dient hangend aan het plafond te worden bevestigd. De minimale afstand onderkant verwarmingspaneel tot de vloer dient minimaal 185 cm.
  • Page 14: Ingebruikname En Werking

    Ingebruikname en werking Bedieningspaneel op het verwarmingspaneel en ‘Smart Plug’ bedieningspaneel: Signaallampje koppelen (groen) Timer toets Signaallampje verwarmen (rood) Wifi toets ‘P’-knop verwarmingspaneel +/- toetsen ( thermostaat ) AAN/UIT-knop verwarmingspaneel AAN / UIT knop Smart Plug Display Smart plug 10. ‘P’-knop Smart Plug Koppelen van het verwarmingspaneel met de Smart Plug Stel vast dat de het verwarmingspaneel en de Smart Plug geen beschadigingen ...
  • Page 15 AAN/UIT- knop (9). Let op (1): Controleer voor u het verwarmingspaneel bediend met de Smart Plug / Eurom Smart App of het groene lampje op het verwarmingspaneel constant oplicht. Wanneer het groene lampje knippert of niet schijnt is er geen verbinding tussen het verwarmingspaneel en de Smart plug.
  • Page 16 1. Op het display van de Smart Plug verschijnt de omgevingstemperatuur. Op het display verschijnt het woord “ROOM” om aan te geven dat de omgevingstemperatuur wordt getoond. (De ingestelde temperatuur is de laatst ingestelde temperatuur of bij het eerste gebruik 18 graden). Wanneer de ingestelde temperatuur hoger is dan de omgevingstemperatuur zal de het verwarmingspaneel gaan verwarmen en verschijnt het verwarmingssymbool op display van de Smart Plug en het rode lampje op het verwarmingspaneel zal oplichten.
  • Page 17 Eurom Smart App moet op het scherm van de Smart Plug het Wi-Fi symbool snel knipperend zichtbaar zijn. Scan met uw Smart apparaat onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies.
  • Page 18: Schoonmaak En Onderhoud

    Op welke wijze de kachel ook wordt uitgeschakeld: met de AAN/UIT- knop, de hoofdschakelaar of de stekker, de Countdown timer gegevens worden gewist. Een uitgebreide gebruiksaanwijzing van de Eurom Smart App kunt u raadplegen met onderstaande QR code: of website: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 19 CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de EUROM elektrische infrarood verwarmingspanelen, type Mon Soleil 300 / 600 / 800 Ceiling Wifi voldoen aan en zijn in overeenstemming met onderstaande normen:...
  • Page 20: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 21 Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 22 ins Wasser gefallen sein, dann ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
  • Page 23 anderen brennbaren Sachen. Halten Sie solche Gegenstände mindestens einen Meter von dem Gerät entfernt! 14. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als 10m³ sind. 15. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind. Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten und/oder Gase usw.
  • Page 24 gut erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker herausziehen zu können. 7. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an. 8. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß...
  • Page 25 Steckdose. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel! 15. Dieses Gerät kann manuell und mit Timer oder App bedient werden. Wie Sie es auch einschalten: Sorgen Sie immer dafür, dass alle Sicherheitsvorschriften eingehalten werden! Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem zusätlichen Stechuhr, Timer, Lautstärkeregler oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschaltet.
  • Page 26 Empfänger erhält Signale von der gesonderten Stecker-Schalttafel namens „Smart Plug“, womit Sie die Heizplatte einfach bedienen können. Außerdem kann die Heizplatte mit der Eurom Smart App bedient werden, wenn der Smart Plug mit einem WLAN-Modem verbunden ist. Für die Installation der App siehe weiter hinten in dieser Anleitung.
  • Page 27 Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht, sondern wenden Sie sich zur Kontrolle / Austausch an Ihren Lieferanten. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für eine solide Decke bestimmt. Verwenden Sie einen anderen Untergrund, dann müssen Sie selbst für geeignetes Befestigungsmaterial sorgen und kontrollieren, ob der Heizkörper ordentlich befestigt ist.
  • Page 29 Inbetriebnahme und Funktion Schalttafel am Heizplatte und Smart Plug-Schalttafel: Signalleuchte Koppeln (grün) Timer-Taste Signalleuchte Heizen (rot) WLAN-Taste P-Knopf Heizplatte +/- Tasten (Thermostat) AN/AUS-Knopf Heizplatte AN/AUS-Knopf Smart Plug Anzeige Smart Plug 10. P-Knopf Smart Plug Koppeln des Heizplatte mit dem Smart Plug ...
  • Page 30 Steckdose eingesteckt und mit dem AN/AUS-Knopf (9) eingeschaltet. Hinweis (1): Kontrollieren Sie, bevor Sie den Heizplatte mit dem Smart Plug oder der Eurom Smart App bedienen, ob die grüne Signalleuchte am Heizplatte dauerhaft leuchtet. Wenn die grüne Signalleuchte blinkt oder aus ist, besteht keine Verbindung zwischen dem Heizplatte und dem Smart Plug.
  • Page 31 Der Heizplatte lässt sich auch mit einer App auf Ihrem Smartgerät bedienen. Dazu muss der Smart Plug mit einem WLAN-Modem verbunden sein. Um den Heizplatte mit der Eurom Smart App verbinden zu können, muss auf der Anzeige des Smart Plug das WLAN-Symbol blinken.
  • Page 32 Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit und Fernbedienung Sie können Ihr Eurom Heizgerät mit Ihrem Smartphone leicht über dasselbe WLAN, ein anderes WLAN oder über 3 G- oder 4 G-Mobilnetzwerke bedienen. Auf diese Art und Weise ist eine Fernbedienung des Heizgerätes ohne direkte Kontrolle möglich.
  • Page 33: Reinigung Und Wartung

    Eine detaillierte Bedienungsanleitung der Eurom Smart App können Sie über den unten stehenden QR-Code: oder auf unserer Website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Sicherungen Die Überhitzungssicherung schaltet die Heizplatte aus, wenn es inwendig zu heiß wird. Das kann geschehen, wenn die Heizplatte ihre Wärme unzureichend abgeben oder zu wenig frische Luft ansaugen kann.
  • Page 34: Entsorgung

    Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dafür sorgen, dass möglichst viele Teile des Geräts wiederverwendet werden. CE - Erklärung Hiermit erklärt die Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL, dass der Eurom- Elektrische Infrarot Heizplatte Typ Mon Soleil 300 / 600 / 800 Ceiling Wifi die folgenden Normen erfüllen und diesen entsprechen:...
  • Page 35: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 36 Warning electric cables Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
  • Page 37 5. If the device and Smart Plug control panel is installed in a bathroom, it must be installed such that the switches and other operating components cannot be touched by a person in the bath or shower. 6. Some parts of the device become extremely hot or the protective grilles offer insufficient protection.
  • Page 38 2. Only use the device for its intended purpose and in the manner set out in this instruction leaflet. 3. Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near the device.
  • Page 39 unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an approved extension cable with a minimum diameter of 3x1,5 mm² and a minimum permitted capacity of 1000 Watt. Always fully extend the cable in order to prevent overheating. 10.
  • Page 40: Warnings For Maintenance

    4. Children may not clean or maintain the device without supervision. 5. Children may not play with the device. Warnings for maintenance 1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to overheating. Ensure that this type of build-up is regularly removed.
  • Page 41 Eurom Smart App when the Smart Plug is connected with a WiFi modem. See inside the back of this booklet for instructions on how to install the app. Remove all packaging material and keep out of reach of children.
  • Page 43: Set-Up And Operation

    Set-up and operation Operation panel on the heating panel and Smart Plug operation panel: Indicator light - connecting (green) Timer button Indicator light - heating (red) Wi-Fi button P-button heating panel +/- buttons (thermostat) ON/OFF button heating panel ON/OFF button Smart Plug Display Smart plug 10.
  • Page 44 ‘connecting’ (1) must be lit up. The Smart Plug must be inserted into a suitable socket and switched on via the ON/OFF button (9). Please note (1): Before operating the heating panel with the Smart Plug/Eurom Smart App, check to ensure that the green light on the heating panel is on (continuously).
  • Page 45 Eurom Smart App, the Smart Plug screen will show the Wi-Fi symbol blinking rapidly. Scan the QR code below with the smart device, or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions.
  • Page 46 Any timer data entered into the Eurom Smart App will be stored in the heater. This means that, once you have entered the timer data and the heater loses the connection with the Wi-Fi modem, the heater will still be able to switch itself on and off on your specified times.
  • Page 47: Safety Features

    Safety features In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air. As mentioned above, this is generally caused by (partially) covering the heater, or installing the heater too close to a wall or something similar.
  • Page 48: Ce-Statement

    CE-statement Hereby, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL declares that the Eurom electrical infrared heating panel type Mon Soleil 300 / 600 / 800 Ceiling Wifi meet and are in accordance with the following standards: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 55014-1:2017 EN 60335-1:2012/A13:2017...
  • Page 49: Explication De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 50: Avertissements Poêles Électriques

    Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 51 contact avec de l'eau ne doit plus être utilisé et doit être confié à un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées. 5.
  • Page 52 15. L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants et pouvant provoquer des étincelles. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit où des carburants, des liquides inflammables et/ou des gaz, etc. sont entreposés. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant un risque élevé d'incendie, par exemple près de réservoirs à...
  • Page 53 7. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres appareils à la même prise de courant ou au même groupe électrique que l'appareil. 8. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute sa longueur avant d'insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à...
  • Page 54: Qui Peut Utiliser L'appareil

    15. Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu'il est en fonctionnement ; éteignez l'appareil d'abord et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Retirez toujours la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est pas utilisé ! Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation électrique ! 16.
  • Page 55: Description, Montage Et Installation

    fréquente de surchauffe. Veillez à ce que ces dépôts soient régulièrement éliminés. 2. Éteignez toujours l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant et laissez l'appareil d'abord refroidir avant de : - nettoyer l'appareil, - procéder à l'entretien de l'appareil, - toucher ou déplacer l'appareil.
  • Page 56 également être commandé avec l’Appli Eurom Smart en connectant le Smart Plug à un modem Wi-Fi. Voir la fin de ce mode d’emploi pour l’installation de l’Appli. Enlevez la totalité de l’emballage et tenez-le hors de portée d’enfants.
  • Page 58: Mise En Service Et Fonctionnement

    Mise en service et fonctionnement Panneau de commande sur le panneau de chauffage et panneau de commande ‘Smart Plug’: Témoin de connexion (vert) Touche minuterie Témoin de chauffage (rouge) Touche Wi-Fi Bouton ‘P’ panneau de chauffage Touches +/- (thermostat) Bouton MARCHE/ARRÊT panneau Bouton MARCHE/ARRÊT Smart de chauffage Plug...
  • Page 59 Attention (1) : avant de commander le panneau de chauffage avec le Smart Plug ou l’Appli Eurom Smart, contrôlez si le témoin vert sur le panneau de chauffage est allumé en continu. Lorsque le témoin vert clignote ou ne s’allume pas, il n’y a pas de connexion entre le panneau de chauffage et le Smart Plug.
  • Page 60 la première utilisation). Lorsque la température réglée est supérieure à la température ambiante, le panneau de chauffage commence à chauffer et le symbole de chauffage s’affiche sur l’écran du Smart Plug et le témoin rouge sur le panneau de chauffage s’allume. De plus, le symbole Wi-Fi commence à...
  • Page 61 Pour cela, le Smart Plug doit être connecté à un modem Wi-Fi. Voir la fin de ce livret pour l’installation de l’Appli. Pour connecter le panneau de chauffage à l’Appli Eurom Smart, le symbole Wi-Fi doit clignoter rapidement sur l’écran du Smart Plug.
  • Page 62: Nettoyage Et Entretien

    éteint : avec la touche MARCHE/ARRÊT, l’interrupteur principal ou la fiche, les données Countdown timer seront effacées. Vous pouvez consulter une notice d’utilisation détaillée de l’appli Eurom Smart avec le code QR ci-dessous : ou site Web : http://www.eurom.nl/nl/manuals Protections La protection anti-surchauffe éteint le poêle en cas de surchauffe interne.
  • Page 63: Élimination

    Déclaration CE Par la présente, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL déclare que infrarouge panneau de chauffage électrique Eurom de type Mon Soleil 300 / 600 / 800 Ceiling Wifi sont conforme et conformer aux normes suivantes: LVD 2014/35/EU...
  • Page 64: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 65: Allmänna Säkerhetsvarningar

    Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 66 manövreringsanordningar inte kan vidröras av en person i badkaret eller duschen. 6. Vissa av apparatens delar blir extremt heta eller så ger skyddsgallren otillräckligt skydd. Av säkerhetsskäl ska den lägsta punkten på apparaten vara minst 185 cm från golv. 7. Väggen eller taket som apparaten monteras på och taket och väggarna inom 1 meter från apparaten får inte bestå...
  • Page 67 personer och husdjur befinner sig i närheten av apparaten. Lämna dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen. 4. Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk för brand. Häng eller lägg aldrig föremål som kläder, handdukar, skynken, kuddar, papper osv.
  • Page 68 10. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d. 11. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt varm är det antagligen fel på strömuttaget. Kontakta din elektriker. 12. Stäng alltid av enheten med huvudströmbrytaren först och dra sedan ut kontakten ur uttaget.
  • Page 69 ”Smart Plug”. Med hjälp av denna kan du enkelt styra värmepanelen. Värmepanelen kan dessutom styras via appen Eurom Smart när Smart Plug har anslutits till ett WiFi- modem. Läs om hur du installerar appen i slutet av bruksanvisningen.
  • Page 70 Ta bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget ska du kontrollera om apparaten är skadad eller om den uppvisar andra tecken på fel, defekter, störningar och dylikt. Vid osäkerhet ska du inte använda apparaten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
  • Page 72: Installation Och Användning

    Installation och användning Kontrollpanelen på värmepanelen och ”Smart Plug”-kontrollpanelen: Signallampa kopplar (grön) Timerknapp Signallampa uppvärmning (röd) WiFi-knapp P-knapp på värmepanelen Knapparna +/– (termostat) PÅ-/AV-knapp på värmepanelen 9. PÅ-/AV-knapp på Smart Plug Display på Smart Plug 10. P-knapp på Smart Plug Hopkoppling av värmepanelen med Smart Plug Kontrollera att värmepanelen och Smart Plug inte uppvisar några skador.
  • Page 73 ”kopplar” (1) ska ha ett fast sken. Smart Plug ska sitta i ett lämpligt uttag och vara påslagen med hjälp av PÅ-/AV-knappen (9). OBS (1): Innan du styr värmepanelen med Smart Plug/appen Eurom Smart ska du kontrollera om den gröna lampan på värmepanelen har ett fast sken. Om den gröna lampan blinkar eller inte lyser finns det ingen anslutning mellan värmepanelen och...
  • Page 74 För att värmepanelen ska kunna anslutas till appen Eurom Smart måste WiFi-symbolen blinka snabbt på Smart Plugs display. - Skanna QR-koden nedan med din smarta enhet eller sök efter "Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ nedladdningsinstruktionerna.
  • Page 75 När data matas in med Eurom Smart App-timer lagras dessa data i kaminen. Detta betyder att om du har skrivit in timerinformation och värmenheten förlorar anslutningen till Wi-Fi-modemet, kommer värmaren fortfarande att slås på...
  • Page 76: Rengöring Och Underhåll

    Säkerhetsåtgärder Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av värmepanelen. Detta kan hända när värmepanelen inte kan avge tillräckligt med värme eller inte kan ta in tillräckligt med frisk luft. Vanligtvis orsakas detta av (delvis) övertäckning av värmepanelen, att värmepanelen är installerad för nära till exempel en vägg osv. Stäng av värmepanelen och ta ut kontakten vid överhettning.
  • Page 77: Ce-Deklaration

    CE-deklaration Häri förklarar Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL att Eurom elektriska infraröda värmepaneler typ Mon Soleil 300 / 600 / 800 Ceiling Wifi uppfyller och överensstämmer med följande standarder: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 55014-1:2017 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008...
  • Page 78: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
  • Page 79 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Page 80 neponořujte do vody nebo jiných kapalina nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma rukama. 5. Při instalaci do koupelny musí být přístroj a ovládací panel Smart Plug instalován tak, aby na spínače a další ovládací prvky nebylo možné dosáhnout z vany či sprchy. 6.
  • Page 81 Varování týkající se používání 1. S přístrojem nepoužívejte žádné příslušenství / přídavné prvky, které neschválil, nedoporučil či nedodal dodavatel přístroje. 2. Přístroj používejte pouze k účelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v příručce. 3. Některé části přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení.
  • Page 82 9. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru se zemněním a s minimálním průměrem 3×1,5 mm2 a minimálním povoleným výkonem 1000 W. Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 10.
  • Page 83 3. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající bezpečné obsluhy přístroje a pokud chápou související rizika. 4.
  • Page 84 Smart Plug, díky kterému lze snadno ovládat všechny funkce topného panelu. Kromě toho lze panel ovládat také prostřednictvím aplikace Eurom Smart App, pokud je panel Smart Plug připojený k modemu Wi-Fi. Instalace aplikace je popsána na zadní straně této příručky.
  • Page 85 Krok 4: Do otvorů našroubujte skrz otvory v H-konzole šrouby s O- podložkami. Krok 5: Nasaďte na konzolu topný panel, ujistěte se, že je panel zajištěný tak, jak zachycuje obrázek 5.
  • Page 86: Uvedení Do Provozu A Používání

    Uvedení do provozu a používání Ovládací panel topného panelu a zásuvný ovládací panel Smart Plug: Kontrolka spárování (zelená) Tlačítko časovače Kontrolka topení (červená) Tlačítko Wi-Fi Tlačítko P topného panelu Tlačítka +/− Tlačítko ZAP./VYP. topného panelu Tlačítko ZAP./VYP. na panelu Displej zásuvného panelu Smart Smart Plug Plug 10.
  • Page 87 ZAP./VYP. (9). Upozornění (1): Před použitím topného panelu s ovládacím panelem Smart Plug / aplikací Eurom Smart App se ujistěte, že zelená kontrolka na topném panelu svítí. Pokud zelená kontrolka bliká nebo pokud vůbec nesvítí, není topný panel propojený...
  • Page 88 Wi-Fi modemu. Instalace aplikace je popsána na zadní straně této příručky. Aby bylo možné propojit topný panel s aplikací Eurom Smart App, musí na displeji panelu Smart Plug rychle blikat symbol Wi-Fi. - Naskenujte níže uvedený QR kód se svým chytrým zařízením nebo vyhledejte „Eurom Smart“...
  • Page 89 Bez ohledu na to, jak je ohřívač vypnutý: pomocí tlačítka ZAP / VYP, hlavního vypínače nebo zástrčky, jsou data odpočítávání vymazána. Podrobný návod k obsluze aplikace Eurom Smart App naleznete v níže uvedeném kódu QR: nebo webové stránky: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 90: Čištění A Údržba

    Bezpečnost Ochrana proti přehřátí přístroj úplně vypne v případě, že se uvnitř zahřeje na příliš vysokou teplotu. K tomu může dojít v případech, kdy přístroj nemůže teplo dostatečně vyzařovat do prostoru nebo nemůže nasát dostatek čerstvého vzduchu. Příčinou může být (částečné) zakrytí přístroje, umístění příliš blízko např. ke stěně apod.
  • Page 91 CE-prohlášení Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL tímto prohlašuje, že elektrické infračervené topné panely Eurom typu Mon Soleil 300 / 600 / 800 Ceiling splňuje a splňuje následující normy: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 55014-1:2017 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-2:2014...
  • Page 92 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 93 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 94 spadne do vody, najskôr vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky! Ak došlo k vniknutiu vody do zariadenia, nepoužívajte ho, ale ho dajte opraviť. Zariadenie, kábel či zástrčku nikdy neponárajte do vody ani inej tekutiny a nikdy sa zariadenia nedotýkajte mokrými rukami. 5.
  • Page 95 Zariadenie nepoužívajte v prostredí s nebezpečenstvom požiaru, ako napríklad pri plynových nádržiach, plynových potrubiach či aerosólových nádobkách. Vedie to k nebezpečenstvu výbuchu a požiaru! Upozornenia týkajúce sa používania 1. Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré nie sú odporúčané alebo dodávané výrobcom. 2.
  • Page 96 na ňom nábytok. Neveďte kábel popri ostrých rohoch a po použití ho nestáčajte príliš napevno! Predchádzajte tomu, aby sa kábel dostal do kontaktu s olejom, rozpúšťadlami alebo ostrými predmetmi. Pravidelne kontrolujte, či kábel alebo zástrčka nie sú poškodené. Kábel neohýbajte a netočte ním, ani ho neomotávajte okolo ohrievača;...
  • Page 97 2. Deti od 3 do 8 rokov smú zariadenie len zapnúť alebo vypnúť, ak je umiestnené na svojom bežnom mieste a ak sú pod dohľadom, alebo ak dostali inštrukcie o bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké nebezpečenstvá sú s tým spojené. Deti od 3 do 8 rokov nesmú zapájať...
  • Page 98: Montáž Na Strop

    A po prepojení modulu Smart Plug s modemom siete wi-fi možno vykurovací panel navyše ovládať s pomocou aplikácie Eurom Smart App. Pokyny na inštaláciu APLIKÁCIE nájdete na konci tohto návodu. Odstráňte všetok baliaci materiál a uchovávajte ho mimo dosahu detí.
  • Page 99 Umiestnite závesnú konzolu v tvare písmena H tak, aby sa pri montáži vykurovacieho panelu na konzolu dosiahli vyššie uvedené minimálne vzdialenosti. Dbajte na to, aby bol závesný rám otočený správnou stranou nahor. (pozri nákres) Riadne skontrolujte, či sa na miestach vyznačených pre vŕtacie otvory nenachádzajú...
  • Page 100 Uvedenie do prevádzky a princíp fungovania Ovládací modul vykurovacieho panelu a ovládací modul Smart Plug: Kontrolka signalizujúca pripojenie Displej panelu Smart Plug (zelená) Tlačidlo časovača Kontrolka signalizujúca Tlačidlo wi-fi vykurovanie (červená) Tlačidlá +/- (termostat) Tlačidlo P vykurovacieho panelu Tlačidlo ZAP./VYP. Smart Plug Tlačidlo ZAP./VYP.
  • Page 101 ZAP./VYP. (9). Upozornenie (1): Pred ovládaním vykurovacieho panelu s pomocou modulu Smart Plug / aplikácie Eurom Smart App skontrolujte, či je zelená kontrolka vykurovacieho panelu trvalo rozsvietená. Ak zelená kontrolka bliká alebo je zhasnutá, vykurovací panel nie je prepojený s modulom Smart Plug. Hoci teda budete stláčať tlačidlá...
  • Page 102 Modul Smart Plug musí byť v takom prípade prepojený s modemom siete wi-fi. Pokyny na inštaláciu APLIKÁCIE nájdete na konci tejto brožúry. Aby sa dal vykurovací panel prepojiť s aplikáciou Eurom Smart App, musí na obrazovke modulu Smart Plug rýchlo blikať symbol wi-fi.
  • Page 103 časovač", pomocou ktorého si môžete naplánovať čas s časmi a dňami, keď sa ohrievač automaticky zapína a vypína. Pri zadávaní údajov pomocou časovača Eurom Smart App sa tieto údaje uložia do pece. To znamená, že ak ste zadali údaje časovača a ohrievač stratí spojenie s modemom Wi-Fi, ohrievač sa bude stále zapínať...
  • Page 104: Čistenie A Údržba

    Zabezpečenie Vďaka ochrane proti prehrievaniu sa ohrievač vypne, keď sa jeho vnútorná teplota príliš zvýši. To môže nastať, keď ohrievač nedokáže dostatočne odovzdávať teplo alebo nasávať dostatok čerstvého vzduchu. Zvyčajnou príčinou je (čiastočné) zakrytie ohrievača, umiestnenie príliš blízko steny atď. Pri prehrievaní je nutné ohrievač...
  • Page 105 Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE stanovisko Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že elektrické infračervené vykurovacie panely Eurom typ Mon Soleil 300 / 600 / 800 Ceiling spĺňa a spĺňa nasledujúce normy: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU...
  • Page 106: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Page 107 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 108 5. Când aparatul și panoul de control Smart Plug este instalat în camera de baie, acesta trebuie instalat de așa natură încât întrerupătoarele și alte posibilități de comandă a aparatului să nu poată fi atinse de către o persoană care se află în vană sau sub duș. 6.
  • Page 109 Avertismente pentru utilizare 1. Nu folosiți la radiator adăugiri/accesorii nerecomandate sau nelivrate de producător. 2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă în prezentul manual de instrucțiuni. 3. Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă foarte tare și pot cauza arsuri.
  • Page 110 Verificați cablul electric și ștecherul cu regularitate, pentru a vedea dacă prezintă deteriorări. Nu răsuciți sau pliați cablul și nu-l înfășurați în jurul aparatului; acest lucru poate distruge izolația! 9. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-încălzire și aprindere. Dacă folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă...
  • Page 111 pericolele la care se expun. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani nu au voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul sau să efectueze lucrări de întreținere la acesta. 3. Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice sau psihice sau care nu au experiență...
  • Page 112 Acest senzor este operat de panoul de control separat al ștecherului, așa-numitul „Smart-Plug“. Panoul radiant poate fi astfel controlat cu ușurință. În plus, panoul radiant poate fi operat cu ajutorul aplicației Eurom Smart App, atunci când sistemul Smart Plug este conectat la un modem Wi-Fi. Pentru instalarea APP- ului, vezi instrucțiunile de pe ultimele pagini ale acestui manual.
  • Page 113 Pasul 2: Faceți găuri cu un burghiu de 7 mm Pasul 3: Introduceți diblurile în orificii Pasul 4: Înșurubați șuruburile cu inelele O în dibluri prin orificiile din suportul de prindere în H Pasul 5: Montați panoul în suport și asigurați-vă că este asigurat, după cum se vede în figura 5.
  • Page 114 Punerea în funcțiune și funcționare Panoul de comandă de pe panoul radiant și panoul de comandă „Smart Plug“: Led pornire (verde) Tastă temporizator Led încălzire (roșu) Tastă Wifi Buton ‘P’ panou radiant taste +/- ( termostat ) Buton ON/OFF panou radiant Buton ON /OF Smart Plug Afișaj Smart plug 10.
  • Page 115 într-o priză adecvată și să fie pornit, cu butonul ON/OFF (9). Atenţie (1): Înainte de a testa comanda panoului radiant cu Smart Plug / cu aplicația Eurom Smart, verificați dacă ledul verde de pe panoul radiant este aprins. Dacă ledul verde luminează intermitent sau este stins, conexiunea între panoul radiant și Smart plug nu a fost realizată.
  • Page 116 Eurom Smart App, pe ecranul Smart Plug trebuie să lumineze intermitent și rapid simbolul Wi-Fi. Scanați cu telefonul dvs. inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare...
  • Page 117 în cronometrul inteligent. Datele cronometrului inteligent nu sunt vizibile aparat încălzit. Verificați periodic în aplicație dacă datele cronometrului inteligent introduse sunt încă corecte. Un ghid de utilizare extensiv al aplicației Eurom Smart poate fi consultat cu codul QR de mai jos: Sau website: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 118: Curățare Și Întreținere

    Dispozitiv de siguranță Siguranța împotriva supraîncălzire decuplează radiatorul atunci când se înfierbântă pe interior. Acest lucru se poate întâmpla atunci când radiatorul evacuează într-o măsură insuficientă căldura produsă sau când nu poate aspira suficient aer rece. Cauza este, de obicei, acoperirea (parțială) a radiatorului, poziționarea acestuia prea aproape de un perete, etc.
  • Page 119 Declaraţie CE Prin urmare, Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL declară că panoul de încălzire electrică Eurom, tip Mon Soleil 300 / 600 / 800 Ceiling, îndeplinește și este în conformitate cu următoarele standarde: LVD 2014/35/EU EMC 2014/30/EU EN 60335-2-30:2009/A11:2012 EN 55014-1:2017 EN 60335-1:2012/A13:2017...
  • Page 120 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...

Table des Matières