Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni (pagină 90)
Sani Wallheat 2000 Wifi
keramische wandkachel / keramische WandHeizung / ceramic wall heater / radiateur mural
céramique / keramisk väggradiator / keramické nástěnné topení / keramické nástenné vyhrievacie /
(pag. 4)
(Seite 16)
(page 29)
(page 41)
(sida 54)
(stránky 66)
(strana 78)
Art.nr. 343007
radiator ceramic de perete
10-07-2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Sani Wallheat 2000 Wifi

  • Page 1 Návod na použitie (strana 78) Broşură cu instrucţiuni (pagină 90) Sani Wallheat 2000 Wifi Art.nr. 343007 keramische wandkachel / keramische WandHeizung / ceramic wall heater / radiateur mural céramique / keramisk väggradiator / keramické nástěnné topení / keramické nástenné vyhrievacie /...
  • Page 3 Model identifier for electric local space heaters Table VI: Model Sani Wallheat 2000 Wifi number: Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out-put Minimum heat output (indicative) Maximum continuous max,c heat output Auxiliary electricity consumption At nominal heat output...
  • Page 4: Technische Gegevens

    Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook...
  • Page 5 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen 1. Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. 2.
  • Page 6 apparaat niet meer gebruiken maar ter reparatie aanbieden. Dompel ook snoer of stekker nooit in water of andere vloeistof en raak het apparaat nooit met natte handen aan. 5. Wanneer het apparaat in een badkamer wordt geïnstalleerd, moet het zodanig worden geïnstalleerd dat schakelaars en andere bedieningsmogelijkheden niet kunnen worden aangeraakt door een persoon in bad of onder de douche.
  • Page 7 brandgevaarlijke omgeving zoals nabij gastanks, gasleidingen of spuitbussen. Dat levert explosie- en brandgevaar op! Waarschuwingen gebruik 1. Gebruik geen toevoegingen/accessoires op het apparaat, die niet zijn aanbevolen of geleverd door de fabrikant. 2. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij is ontworpen en op de wijze zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 8 scherpe hoeken en wind het na gebruik niet te strak op! Voorkom dat de elektrokabel in contact komt met olie, oplosmiddelen en scherpe voorwerpen. Controleer de elektrokabel en stekker regelmatig op beschadigingen. Draai of knik de elektrokabel niet en wind het niet om het apparaat; dat kan de isolatie beschadigen! 9.
  • Page 9: Waarschuwingen Onderhoud

    2. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Page 10 5. Als de elektrokabel is beschadigd, moet het worden vervangen door de fabrikant, diens service medeweker of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Afwijkingen van punt 3, 4, 5, kunnen schade, brand en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Zij doen de garantie vervallen en leverancier, importeur en/of fabrikant aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de gevolgen.
  • Page 11: Plaats En Aansluiting

    Plaats en aansluiting  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en houd het buiten het bereik van kinderen. Controleer na verwijdering van de verpakking of het apparaat geen beschadigingen of tekenen die op een fout/defect/storing kunnen wijzen, vertoont. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet, maar wend u tot uw leverancier ter controle / vervanging.
  • Page 12  Met de knoppen D en E stelt u de gewenste temperatuur in. Het display toont even de wenstemperatuur en schakelt dan weer terug naar de huidige temperatuur. De ingebouwde thermostaat zal de verwarming uitschakelen wanneer de wenstemperatuur is bereikt. Daalt de temperatuur, dan wordt de verwarming automatisch weer ingeschakeld.
  • Page 13 De kachel is ook te bedienen met een App. Daartoe dient de kachel te zijn verbonden met een wifi-modem. Downloaden Eurom Smart App: Scan onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies. - De Eurom Smart App wordt toegevoegd.
  • Page 14: Schoonmaak En Onderhoud

    Een uitgebreide gebruiksaanwijzing van de Eurom Smart App kunt u raadplegen met onderstaande QR code: of website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Timer: De Sani Wallheat 2000 Wifi heeft een timerfunctie die met de App kan worden bediend. Oververhittingsbeveiliging De oververhittingsbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer het inwendig te heet wordt.
  • Page 15 Hierbij verklaart Eurom - Genemuiden-NL dat de keramische wandkachel, merk EUROM, type Sani Wallheat 2000 Wifi voldoet aan en is in overeenstemming is met de onderstaande richtlijnen en normen: LVD 2014/35/EU:...
  • Page 16: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 17 Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein 1. Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. 2. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 18 der Steckdose! Ein Gerät, in das Wasser eingedrungen ist, darf nicht mehr verwendet und muss zur Reparatur gebracht werden. Tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein und berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
  • Page 19 14. Verwenden Sie den Ofen nicht im Freien und nicht in Räumen, die kleiner als 15m³ sind. 15. Das Gerät enthält Teile, die heiß, glühend und/oder funkend sind. Verwenden Sie das Gerät daher nicht in Umgebungen, wo Brennstoffe, Farben, entzündliche Flüssigkeiten und/oder Gase usw. gelagert werden.
  • Page 20 7. Um Überlastung und den Ausfall von Sicherungen zu vermeiden, schließen Sie keine andere Apparatur an dieselbe Steckdose oder denselben Stromkreis, woran das Gerät angeschlossen ist, an. 8. Rollen Sie das Stromkabel des Geräts vollständig ab, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, und sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel nirgendwo mit den heißen Teilen des Geräts in Berührung kommen oder anderweitig heiß...
  • Page 21 das Gerät nicht in Gebrauch ist! Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel! 15. Dieses Gerät kann manuell und mit Timer in der App oder App bedient werden. Wie Sie es auch einschalten: Sorgen Sie immer dafür, dass alle Sicherheitsvorschriften eingehalten werden! Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem zusätlichen Stechuhr, Timer, Lautstärkeregler oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschaltet.
  • Page 22: Beschreibung

    - warten - berühren oder umsetzen. 3. Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Beschädigungen an Gerät, Stromkabel oder Stecker konstatieren oder wenn das Gerät nicht ordentlich funktioniert, ungebräuchliche Geräusche macht, Gerüche oder Rauch absondert, heruntergefallen ist oder eine andersartige Störung aufweist.
  • Page 23 Fernbedienung A. An/Aus-Taste B. Funktionswahltaste (MODE) C. Swing = Schwenken D. Temperatur höher E. Temperatur niedriger Anzeige a. Leuchte Temperatur b. Leuchte Heizen (halbe Leistung) c. Leuchte Heizen (volle Leistung) d. Leuchte WLAN e. Funktionswahltaste (MODE) f. Leuchte Schwenken g. Temperatur- und WLAN-Taste h.
  • Page 24  Drücken Sie wiederholt auf die Funktionswahltaste (MODE), um zwischen halber und voller Leistung zu wechseln und zum alleinigen Lüften zurückzuschalten. Die zur ausgewählten Funktion gehörende Signalleuchte leuchtet jedesmal auf.  Mit einem Druck auf Swing (C) aktivieren Sie die Schwenkfunktion: Die Klappe vor der Ausblasöffnung (2) bewegt sich, der Luftstrom wird bewegt.
  • Page 25 Sicherheitsmaßnahmen Sicherheit und Fernbedienung Sie können Ihr Eurom Heizgerät leicht über dasselbe WLAN, ein anderes WLAN oder über 3 G- oder 4 G-Mobilnetzwerke bedienen. Auf diese Art und Weise ist eine Fernbedienung des Heizgerätes ohne direkte Kontrolle möglich. Bitte seien Sie sich dessen bewusst, dass auch bei einer Fernbedienung des Heizgeräts sämtliche Sicherheitsmaßnahmen aus der mitgelieferten...
  • Page 26 Eine detaillierte Bedienungsanleitung der Eurom Smart App können Sie über den unten stehenden QR-Code: oder auf unserer Website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Timer Der Sani Wallheat 2000 Wifi verfügt über eine Timer-Funktion, die mit der App bedient werden kann. Überhitzungssicherung Die Überhitzungssicherung schaltet den Heizlüfter aus, wenn es inwendig zu heiß...
  • Page 27: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Halten Sie den Heizlüfter sauber. Ablagerungen von Staub und Schmutz im Gerät sind einer der häufigsten Ursachen für Überhitzung. Entfernen Sie diese also regelmäßig. Schalten Sie für Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Heizlüfter aus, entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie den Heizlüfter abkühlen.
  • Page 28 CE – Erklärung Hiermit erklärt Eurom – Genemuiden - NL, dass der Eurom Wandheizung, Typ Sani Wallheat 2000 Wifi die folgenden Normen erfüllt und diesen entspricht: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU: EN 60335-1:2012+A11 +A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008...
  • Page 29: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maxi mum profi t from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 30 Warning electric cables Safety warning - general 1. Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. 2. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage.
  • Page 31 5. If the device is installed in a bathroom, it must be installed such that the switches and other operating components cannot be touched by a person in the bath or shower. 6. Some parts of the device become extremely hot or the protective grilles offer insufficient protection.
  • Page 32 3. Some parts of this device will get very hot and could cause burns. You must pay particular attention to children, vulnerable persons and pets that are present near the device. Never leave them alone with a working device. 4. Never cover or block the device; it will overheat and this could lead to a fire risk.
  • Page 33 and a minimum permitted capacity of 2500 Watt. Always fully extend the cable in order to prevent overheating 10. Only connect the device to a fixed socket. Do not use multi-plug adapters or similar. 11. During use, the plug may begin to feel warm; this is normal. If it’s really warm, there may be something wrong with the socket.
  • Page 34: Warnings For Maintenance

    Warnings for maintenance 1. Keep the device clean. Dust, dirt and/or deposits in the device often lead to overheating. Ensure that this type of build-up is regularly removed. 2. Always switch the device off, remove plug from socket and let the device cool down before you: - clean the device - users - maintain the device.
  • Page 35 Description Heater 1. Main switch 2. Blow out grid 3. Connection for external temperature sensor 4. Display 5. Suction grids (rear side) Remote control A. ON/OFF button B. Function selection button (MODE) C. Swing D. Higher temperature E. Lower temperature Display: a.
  • Page 36 described further in this user guide. In case of a permanent connection, this user guide assumes for safety reasons that the use of a plug and bridges over the plug are not applicable.  Drill 2 holes in the wall in the selected place in which the plugs fit exactly: they should be perfectly horizontal at a distance of 39,4 cm from each other.
  • Page 37 The heater can also be controlled with an App. To do this, the heater must be connected to a Wi-Fi modem. Download the Eurom Smart App Scan the QR code below or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. The Eurom Smart App will be added.
  • Page 38 You can consult an elaborate Eurom Smart App user manual with the QR code below: or on the website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Timer: The Sani Wallheat 2000 Wifi Wifi has a timer function that can be used with the app.
  • Page 39: Cleaning And Maintenance

    Overheating safeguard In case of internal overheating, the overheating safeguard will switch the heater off. This may occur if the heater cannot give off enough heat or if it cannot draw in enough fresh air. As mentioned above, this is generally caused by (partially) covering the heater, obstructing the air intake and/or outlet grills or installing the heater too close to a wall or ceiling or something similar.
  • Page 40: Ce-Statement

    CE-statement Eurom - Genemuiden-NL hereby declares that the EUROM ceramic wallheater, type Sani Wallheat 2000 Wifi, meets and is in accordance with the following standards: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU: EN 60335-1:2012+A11 +A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008...
  • Page 41: Explication De Symbole

    Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Page 42 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités 1. Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. 2. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 43 l'eau ne doit plus être utilisé et doit être confié à un réparateur. Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation ou la fiche dans de l'eau ou un autre liquide et ne touchez jamais l'appareil les mains mouillées. 5. Si l'appareil est installé dans une salle de bain, il doit être installé de telle façon que les interrupteurs et autres commandes ne puissent pas être actionnés par une personne se trouvant dans la baignoire ou sous la douche.
  • Page 44: Avertissements Utilisation

    15. L'appareil contient des composants internes chauds et/ou brûlants et pouvant provoquer des étincelles. L'appareil ne doit pas être utilisé dans un endroit où des carburants, des liquides inflammables et/ou des gaz, etc. sont entreposés. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement présentant un risque élevé d'incendie, par exemple près de réservoirs à...
  • Page 45 7. Pour éviter toute surcharge ou la fonte de fusibles, ne raccordez pas d'autres appareils à la même prise de courant ou au même groupe électrique que l'appareil. 8. Déroulez le cordon d'alimentation électrique de l'appareil sur toute sa longueur avant d'insérer la fiche dans la prise de courant et veillez à...
  • Page 46: Qui Peut Utiliser L'appareil

    fiche de la prise de courant. Retirez toujours la fiche de la prise de courant quand l'appareil n'est pas utilisé ! Tenez la fiche à la main et ne la retirez jamais en tirant sur le cordon d'alimentation électrique ! 15.
  • Page 47 2. Éteignez toujours l'appareil, retirez la fiche de la prise de courant et laissez l'appareil d'abord refroidir avant de : - nettoyer l'appareil, - procéder à l'entretien de l'appareil, - toucher ou déplacer l'appareil. 3. Ne mettez pas l'appareil en service si vous constatez des détériorations au niveau de l'appareil, du cordon d'alimentation ou de la fiche, ainsi que dans les cas où...
  • Page 48 Commande à distance A. Touche Marche/Arrêt B. Touche de sélection de fonction (MODE) C. Swing=pivoter D. Augmenter la température E. Diminuer la température Écran a. Témoin température b. Témoin chauffer (à mi-puissance) c. Témoin chauffer (à pleine puissance) d. Témoin Wi-Fi e.
  • Page 49 Avec la télécommande  Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT : le ventilateur commence à tourner et le témoin (h) s’allume.  En appuyant une ou plusieurs fois sur la touche de sélection de fonction (MODE), vous pouvez allumer le chauffage à mi-puissance ou à pleine puissance, ou le remettre sur la ventilation uniquement.
  • Page 50 Le poêle peut également être commandé avec une appli. Pour cela, le poêle doit être connecté à un modem Wi-Fi. Télécharger Eurom Smart App : Scannez le code QR ci-dessous ou recherchez “Eurom Smart” dans l’App store ou Google Play et suivez les instructions de téléchargement. L’Eurom Smart App est ajoutée.
  • Page 51: Protection Anti-Surchauffe

    ’appli Eurom Smart avec le code QR ci-dessous: ou site Web : http://www.eurom.nl/nl/manuals Minuterie Le Sani Wallheat 2000 Wifi a une fonction de minuterie qui peut être utilisé avec l'application. Protection anti-surchauffe La protection anti-surchauffe éteint le poêle en cas de surchauffe interne. Cela peut arriver lorsque le poêle ne peut diffuser suffisamment sa chaleur ou lorsqu’il ne...
  • Page 52: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Conservez le poêle en bon état de propreté. Les dépôts de poussière et de saletés dans l’appareil sont une cause fréquente de surchauffe ! Par conséquent, enlevez - les régulièrement. Pour les opérations de nettoyage ou d’entretien, éteignez le poêle, retirez la fiche de la prise de courant et laissez refroidir le poêle.
  • Page 53 Déclaration CE Par la présente, Eurom - Genemuiden-NL, déclare que le Radiateur mural céramique de marque EUROM, type Sani Wallheat 2000 Wifi est conforme et conforme aux normes suitvantes : LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU: EN 60335-1:2012+A11 +A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11...
  • Page 54: Tekniska Data

    Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i s i n hel het före användning.
  • Page 55 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar 1. Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. 2. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 56 5. När apparaten installeras i ett badrum måste det ske på sådant sätt att strömbrytarna och andra manövreringsanordningar inte kan vidröras av en person i badkaret eller duschen. 6. Vissa av apparatens delar blir extremt heta eller så ger skyddsgallren otillräckligt skydd. Av säkerhetsskäl ska den lägsta punkten på...
  • Page 57 3. Vissa av apparatens delar blir mycket heta och kan orsaka brännskador. Var extra uppmärksam när barn, utsatta personer och husdjur befinner sig i närheten av apparaten. Lämna dem aldrig själva i närheten av en apparat som är påslagen. 4. Täck aldrig över eller blockera apparaten. Den blir då överhettad och det uppstår risk för brand.
  • Page 58 och en minsta tillåten effekt på 2500 watt. Dra alltid ut förlängningssladden helt för att undvika överhettning 10. Anslut apparaten endast till ett fast strömuttag. Använd aldrig kopplingsdosa/grenuttag e.d. 11. Vid användningen kan kontakten kännas varm. Det är normalt. Om den känns väldigt varm är det antagligen fel på...
  • Page 59 när de fått instruktioner gällande säker användning av apparaten och är införstådda med vilka faror som kan uppstå. 4. Barn får inte rengöra eller underhålla apparaten utan uppsikt. 5. Barn får inte leka med apparaten. Observera vid underhåll 1. Apparaten ska alltid hållas ren. Damm, smuts och/eller avlagringar är en vanlig orsak till överhettning.
  • Page 60 Beskrivning Värmare 1. Huvudbrytare 2. Ventilationsgaller 3. Uttag för extern temperaturgivare 4. Display 5. Insugsgaller (baksidan) Fjärrkontroll F. På-/avstängningsknapp G. Lägesbrytare (LÄGE) H. Swing = oscillering I. Höja temperaturen J. Sänka temperaturen Display i. Temperaturlampa j. Uppvärmningslampa (halv effekt) k. Uppvärmningslampa (full effekt) l.
  • Page 61 tegelväggar. Kontakta en specialist, t.ex. en gör det själv-butik, om din vägg är tillverkad av annat material.  Kontrollera om värmaren sitter fast ordentligt och skruva vid behov in skruvarna längre i pluggarna.  Se till att huvudbrytaren är AV (O) ...
  • Page 62 WiFi-modem. Se sista sidan i häftet för anvisningar om installation av appen. Hämta Eurom Smart-appen: Scanna QR-koden nedan eller sök efter 'Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ instruktioner för hämtning. Eurom Smart-appen kommer att läggas till.
  • Page 63 Smart Timer fortfarande är korrekt. Du kan läsa en omfattande Eurom Smart App användarhandbok med hjälp av QR-koden nedan: eller se webbplatsen: http://www.eurom.nl/nl/manuals Timer: Sani Wallheat 2000 Wifi Wifi har en timerfunktion som kan manövreras med appen på din smarttelefon. Överhettningsskyddet Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av värmefläkten. Detta kan hända när den inte kan avge tillräckligt med värme eller inte kan ta in tillräckligt...
  • Page 64: Rengöring Och Underhåll

    Rengöring och underhåll Håll värmefläkten ren. Avlagringar av damm och smuts i värmefläkten är en vanlig orsak till överhettning! Detta bör du därför regelbundet avlägsna. Före rengöring eller underhåll, stäng av värmefläkten, tag ur stickkont akten ur vägguttaget och låt den kallna.
  • Page 65: Ce-Deklaration

    CE-deklaration Häri förklarar Eurom – Genemuiden - NL att Eurom keramisk väggradiator typ Sani Wallheat 2000 Wifi uppfyller och överensstämmer med följande standarder: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU: EN 60335-1:2012+A11 +A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013...
  • Page 66: Vysvětlení Symbolů

    Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
  • Page 67 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování 1. Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. 2. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně...
  • Page 68 5. Při instalaci do koupelny musí být přístroj instalován tak, aby na spínače a další ovládací prvky nebylo možné dosáhnout z vany či sprchy. 6. Některé části přístroje se zahřívají na extrémně vysokou teplotu, popř. ochranné mřížky neposkytují dostatečnou ochranu. Z bezpečnostních důvodů...
  • Page 69 Varování týkající se používání 1. S přístrojem nepoužívejte žádné příslušenství / přídavné prvky, které neschválil, nedoporučil či nedodal dodavatel přístroje. 2. Přístroj používejte pouze k účelu, k němuž byl navržen, a způsobem popsaným v příručce. 3. Některé části přístroje se zahřívají na velmi vysokou teplotu a mohou způsobit popálení.
  • Page 70 9. Nedoporučujeme používat prodlužovací šňůry, jelikož by mohly způsobit přehřívání a vznik požáru. Pokud je použití prodlužovací šňůry nevyhnutelné, použijte nepoškozenou, schválenou prodlužovací šňůru s minimálním průměrem 2×2,5 mm2 a minimálním povoleným výkonem 2500 W. Vždy prodlužovací šňůru rozviňte úplně celou, zabráníte tak přehřívání! 10.
  • Page 71 3. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající bezpečné obsluhy přístroje a pokud chápou související rizika. 4.
  • Page 72 Popis Topeni 1. Hlavní spínač Výfuková mřížka Konektor externího snímače teploty Displej Sací mřížky (zadní strana) Dálkový ovladač A. Tlačítko zapnout/vypnout B. Tlačítko volby funkce (MODE) C. Swing = natáčení D. Zvýšit teplotu E. Snížit teplotu Displej a. Kontrolka teploty b.
  • Page 73  Na vybraném umístění vyvrtejte do stěny 2 otvory pro hmoždinky: otvory musejí být vodorovné a odstupem 39,4 cm. Zasuňte do otvorů hmoždinky a našroubujte šrouby. Nechte šrouby vystupovat 10 mm ze zdi. Zavěste topidlo pomocí závěsných ok na šrouby, spusťte jej dolů...
  • Page 74 Kamna se dají ovládat také pomocí aplikace. Za tím účelem se musejí kamna napojit na WiFi-modem. Stažení Eurom Smart App: Naskenujte kód QR níže nebo vyhledejte “Eurom Smart” v App Store nebo Google Play a postupujte podle instrukcí pro stažení. Eurom Smart App se přidá.
  • Page 75: Bezpečnostní Prvky

    Eurom Smart App pomocí níže uvedeného kódu QR: nebo na webových stránkách: http://www.eurom.nl/nl/manuals Timer (časovač) Kamna Sani Wallheat 2000 Wifi WiFi mají funkci časovače, kterou je možné ovládat aplikací. Bezpečnostní prvky V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne.
  • Page 76: Čištění A Údržba

    výše, obvyklou příčinou je (částečně) zakrytí topení, bránění vstupu vzduchu do přístroje nebo výstupu vzduchu ven z přístroje, instalace topení příliš blízko stěny nebo strop a tak dále. Jakmile ohřívač dostatečně vychladne, bude automaticky pokračovat v provozu, ale pokud neodstraníte příčinu, bude se vypínání pravděpodobně...
  • Page 77 CE-prohlášení Eurom – Genemuiden - NL tímto prohlašuje, že keramické nastenné topeni Eurom typu Sani Wallheat 2000 Wifi splňuje a splňuje následující normy: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU: EN 60335-1:2012+A11 +A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013...
  • Page 78 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
  • Page 79 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie 1. Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. 2. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 80 5. Ak zariadenie inštalujete v kúpeľni, musí byť namontované tak, aby nebolo možné dotknúť sa vypínačov a iných ovládacích prvkov osobou, ktorá je vo vani alebo v sprche. 6. Niektoré časti zariadenia sa extrémne zohrejú alebo bezpečnostné mriežky neposkytujú dostatočnú ochranu. Z bezpečnostných dôvodov je potrebné...
  • Page 81 Upozornenia týkajúce sa používania 1. Zariadenie nepoužívajte so žiadnymi doplnkami/príslušenstvom, ktoré nie sú odporúčané alebo dodávané výrobcom. 2. Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je uvedené v tejto príručke. 3. Niektoré časti zariadenia sa veľmi zohrejú a môžu spôsobiť popáleniny.
  • Page 82 poškodené. Kábel neohýbajte a netočte ním, ani ho neomotávajte okolo ohrievača; mohla by sa tým poškodiť izolácia! 9. Používanie predlžovacieho kábla sa neodporúča, pretože to môže spôsobiť prehriatie a požiar. Ak je použitie predlžovacieho kábla nevyhnutné, zabezpečte, aby bol nepoškodený, schválený a uzemnený, s minimálnymi priemerom 2x2,5 mm²...
  • Page 83 zapájať zástrčku do elektrickej zásuvky, nastavovať či čistiť zariadenie a nesmú vykonávať žiadnu užívateľskú údržbu. 3. Zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či nedostatkom skúseností a vedomostí vtedy, ak sú pod dohľadom a dostali inštrukcie týkajúce sa bezpečného používania zariadenia, pričom chápu, aké...
  • Page 84 Popis Ohrievač 1. Hlavný spínač 2. Mriežka na prúdenie vzduchu 3. Pripojenie externého teplotného snímača 4. Displej 5. Mriežky na nasávanie vzduchu (zadná strana) Diaľkový ovládač A. Tlačidlo zapnúť/vypnúť B. Tlačidlo na voľbu režimu (MODE) C. Swing = otáčanie D. Tlačidlo na zvýšenie teploty E.
  • Page 85  Na zvolenom mieste vyvŕtajte 2 otvory do steny, aby boli vhodné pre kolíky: úplne horizontálne so vzájomným odstupom 39,4 cm. Do otvorov vložte kolíky a skrutky. Nechajte skrutky 10 mm vytŕčať. Ohrievač zaveste závesnými okami na skrutky, nechajte ho klesnúť smerom nadol a a posuňte ho doprava. Dodaný upevňovací...
  • Page 86 Pec sa dá obsluhovať aj aplikáciou. Na to má byť pec spojená s modemom wifi. Stiahnutne a inštalovanie aplikácie Eurom Smart Skenovať nižšie uvedený QR kód, alebo vyhľadajte „Eurom Smart“ v aplikácii uloženej na Google Play a postupujte podľa pokynov sťahovania.
  • Page 87: Bezpečnostné Prvky

    Eurom Smart App pomocí níže uvedeného kódu QR: nebo na webových stránkách: http://www.eurom.nl/nl/manuals Časovač Sani Wallheat 2000 Wifi Wifi má funkciu časovača, ktorá sa dá obsluhovať aplikáciou. Bezpečnostné prvky V prípade interného prehriatia vypne ohrievač ochrana proti prehriatiu. Môže sa tak stať, ak nedokáže ohrievač...
  • Page 88: Čistenie A Údržba

    prevádzke, ale ak neodstránite príčinu, bude sa vypínanie pravdepodobne opakovať. Pravidelné prehrievanie môže spôsobiť nenapraviteľné škody. Ak ochrana proti prehriatiu vypne ohrievač, vypnite hlavný vypínač (O), zariadenie odpojte od napájania a nechajte vychladnúť. Odstráňte a/alebo opravte príčinu prehriatia a ohrievač znovu používajte tak, ako zvyčajne. Ak neviete nájsť príčinu prehriatia a toto sa objaví...
  • Page 89 CE stanovisko Eurom - Genemuiden - NL týmto vyhlasuje, že keramický nástenné ohievač Eurom typ Sani Wallheat 2000 Wifi spĺňa a spĺňa nasledujúce normy: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU: EN 60335-1:2012+A11 +A13 EN 55014-1:2017 EN 60335-2-30:2009+A11 EN 55014-2:2015 EN 62233:2008 EN 61000-3-3:2013...
  • Page 90: Date Tehnice

    Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o a legere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni.
  • Page 91 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități 1. Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă...
  • Page 92 5. Când aparatul este instalat în camera de baie, acesta trebuie instalat de așa natură încât întrerupătoarele și alte posibilități de comandă a aparatului să nu poată fi atinse de către o persoană care se află în vană sau sub duș. 6.
  • Page 93 Avertismente pentru utilizare 1. Nu folosiți la radiator adăugiri/accesorii nerecomandate sau nelivrate de producător. 2. Folosiți aparatul exclusiv în scopul în care a fost conceput și în modalitatea descrisă în prezentul manual de instrucțiuni. 3. Anumite componente ale acestui aparat se înfierbântă foarte tare și pot cauza arsuri.
  • Page 94 dacă prezintă deteriorări. Nu răsuciți sau pliați cablul și nu-l înfășurați în jurul aparatului; acest lucru poate distruge izolația! 9. Nu recomandăm folosirea prelungitoarelor, deoarece aceasta duce la supra-încălzire și aprindere. Dacă folosirea unui prelungitor este inevitabilă, asigurați-vă că folosiți un prelungitor nedeteriorat, omologat, cu o secțiune minimă...
  • Page 95 voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul sau să efectueze lucrări de întreținere la acesta. 3. Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice sau psihice sau care nu au experiență și și cunoștințe legate de acesta au voie să folosească...
  • Page 96 Descrierea Radiator 1. Întrerupător principal 2. Grilaj de evacuare a aerului 3. Aderare externe senzor temperatură 4. Afişaj 5. Grilaje de aspirație (partea din spate) Telecomandă A. Buton on/off B. Buton selectare funcţie (MODE) C. Swing=rotație D. Creștere temperatură E. Scădere temperatură Afişaj a.
  • Page 97 ștecher nu se aplică dacă radiatorul este prevăzut cu conexiune permanentă.  Faceți 2 găuri în perete în locul ales, potrivite exact pentru dibluri: perfect orizontal una față de cealaltă, la distanță de 39,4 cm între ele. Introduceți diblurile și șuruburile în găuri. Lăsați șuruburile să iasă în afară 10 mm. Prindeți radiatorul cu ochiurile de prindere deasupra șuruburilor, lăsați-l să...
  • Page 98 Aparatul de încălzit poate fi de asemenea utilizat cu o aplicație . Pentru a face acest lucru, aparatul de încălzit trebuie să fie conectat la un modem Wi -Fi. Descărcați aplicația Eurom Smart Scanați inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare.
  • Page 99 Măsuri de siguranță Siguranță și utilizarea de la distanță Aparatul dvs. de încălzit Eurom poate fi utilizat cu ușurință, prin aceeași rețea WLAN, prin intermediul altei rețele WLAN sau prin rețeaua mobilă 3G sau 4G. Acest lucru permite controlul de la distanță al aparatului de încălzit fără...
  • Page 100: Caracteristici De Siguranţă

    Cronometru Sani Wallheat 2000 Wifi Wi-Fi are o funcție de temporizare care poate fi utilizată împreună cu aplicația. Caracteristici de siguranţă În caz de supraîncălzire internă, funcţia de protecţie la supraîncălzire decuplează radiatorul. Fenomenul poate interveni când radiatorul nu poate furniza suficientă...
  • Page 101 Declaraţie CE Prin urmare, Eurom – Genemuiden - NL declară că radiateur ceramic de perete Eurom, tip Sani Wallheat 2000 Wifi, îndeplinește și este în conformitate cu următoarele standarde: LVD 2014/35/EU: EMC 2014/30/EU:...
  • Page 104 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden (NL) info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

343007

Table des Matières