Télécharger Imprimer la page
EUROM Wall Designheat 2000 Wi-Fi Manuel D'utilisation

EUROM Wall Designheat 2000 Wi-Fi Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Wall Designheat 2000 Wi-Fi:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Instruktionsbok
Návod k obsluze
Návod na použitie
Broşură cu instrucţiuni
Wall Designheat 2000 Wi-Fi
(pag. 7)
(Seite 17)
(page 28)
(page 38)
(sida 49)
(stránky 59)
(strana 69)
(pagină 79)
Art.nr. 342178
& 342185 (Swiss plug)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM Wall Designheat 2000 Wi-Fi

  • Page 1 (pag. 7) Gebrauchsanleitung (Seite 17) Instruction manual (page 28) Manuel d’utilisation (page 38) Instruktionsbok (sida 49) Návod k obsluze (stránky 59) Návod na použitie (strana 69) Broşură cu instrucţiuni (pagină 79) Wall Designheat 2000 Wi-Fi Art.nr. 342178 & 342185 (Swiss plug)
  • Page 3 Sturing van de kamertemperatuur, Neen met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening Met adaptieve sturing van de start Neen Met beperking van de werkingstijd Met black-bultsensor Neen Contactgegevens Eurom - Kokosstraat 20 - 8281JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 4 Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfach- nennungen möglich) Raumtemperaturkontrolle mit Nein Präsenzerkennung Raumtemperaturkontrolle mit Nein Erkennung offener Fenster Mit Fernbedienungsoption Mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns Mit Betriebzeitbegrenzung Mit Schwarzkugelsensor Nein Kontaktangaben Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 5 Contact details Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 6 Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverts Option contrôle à distance Contrôle adaptatif de l'activation Limitation de la durée d'activation Capteur à globe noir Coordonnées de contact Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden - The Netherlands...
  • Page 7 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Page 8 Waarschuwingen elektrische kachels Veiligheid waarschuwing algemeen Lees voor gebruik (en evt. installatie) van dit apparaat deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en helemaal door. Bewaar het om het in de toekomst nog eens te kunnen raadplegen en evt. door te kunnen geven. Controleer voor gebruik dit nieuwe apparaat (incl. kabel en stekker) op zichtbare beschadigingen.
  • Page 9 Gebruik het apparaat uitsluitend wanneer het stevig is bevestigd. Zorg ervoor dat u altijd het bevestigingsmateriaal gebruikt dat geschikt is voor de ondergrond: raadpleeg zo nodig een expert. Bij wand montage van het apparaat: blokkeer nooit de ruimte tussen het apparaat en de wand.
  • Page 10 allen tijde goed bereikbaar te zijn, om ingeval van nood snel de stekker uit het stopcontact te kunnen nemen. Om overbelasting en doorgebrande zekeringen te voorkomen geen andere apparatuur op hetzelfde stopcontact of dezelfde elektrische groep aansluiten als waar het apparaat op aangesloten is. Rol de elektrokabel van het apparaat volledig af voor u de stekker in het stopcontact steekt, en zorg ervoor dat de elektrokabel nergens met de hete delen van het apparaat in contact komt of anderszins heet kan worden.
  • Page 11 Wie mag het apparaat gebruiken Kinderen, jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt te worden gehouden, tenzij er continu toezicht op hen is. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend aan- of uitschakelen als het apparaat op zijn normale werkplek is opgesteld of is geïnstalleerd en wanneer er toezicht op hen wordt gehouden of wanneer zij instructies hebben ontvangen aangaande het op veilige wijze gebruiken van het apparaat en begrijpen welke gevaren eraan verbonden zijn.
  • Page 12 Beschrijving 1. Hoofdschakelaar 2. Functiekeuzeknop (MODE) 3. Temperatuur & Wi-Fi 4. Aanzuigroosters (bovenzijde) 5. Uitblaasrooster 6. Display 12. Aansluting voor externe temparatuur sensor Afstandsbediening: 7. Aan/uit-knop 8. Functiekeuzeknop (MODE) 9. Swing=zwenken 10. Temperatuur hoger 11. Temperatuur lager De afstandsbediening werkt op een celbatterij, type CR2025 (3V).
  • Page 13 rechts. Het meegeleverde bevestigingsmateriaal is geschikt voor stenen muren. Raadpleeg een specialist van bijv. een bouwmarkt als uw wand uit ander materiaal bestaat.  Controleer of de kachel nu muurvast hangt; draai zonodig de schroeven nog iets verder in de pluggen. ...
  • Page 14 De kachel is ook te bedienen met een App. Daartoe dient de kachel te zijn verbonden met een Wi-Fi-modem. Downloaden Eurom Smart App: - Scan onderstaande QR code of zoek “Eurom Smart” in App store of Google Play en volg de download-instructies.
  • Page 15 Veiligheid en instellen van de timer De Eurom Smart App heeft een “Smart Timer” waarmee u zelf een schema kunt maken met tijden en dagen waarop de kachel automatisch aan- en uit schakelt. Wanneer met de Eurom Smart App timer gegevens worden ingegeven worden deze gegevens bewaard in de kachel.
  • Page 16 Timer: De Wall Designheat 2000 Wi-Fi heeft een timerfunctie die met de App kan worden bediend. Oververhittingsbeveiliging De oververhittingsbeveiliging schakelt de kachel uit wanneer het inwendig te heet wordt. Dat kan gebeuren wanneer de kachel zijn warmte onvoldoende kan afgeven of te weinig frisse lucht kan aanzuigen.
  • Page 17 Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Page 18 Gewicht 4,5 kg Warnungen für Elektroheizungen Sicherheitswarnung allgemein Lesen Sie vor der Verwendung (und evtl. Installation) dieses Geräts diese Gebrauchsanweisung sorgfältig und komplett durch. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen und eventuellen Weitergeben auf. Kontrollieren Sie dieses neue Gerät (inkl. Kabel und Stecker) vor der Verwendung auf sichtbare Schäden.
  • Page 19 verformen oder zu entzünden. Kontrollieren Sie regelmäßig, dass sich Wände und Decken nicht überhitzen - dies kann gefährlich sein! Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es solide befestigt ist. Sorgen Sie dafür, dass Sie immer das für den Untergrund geeignete Befestigungsmaterial verwenden: konsultieren Sie ggf.
  • Page 20 Die auf dem Gerät genannte Anschlußspannung und Frequenz müssen mit den Daten der zu verwendenden Steckdose übereinstimmen, und die elektrische Installation muss mit einem Fehlerstrom-/Differenzstrom-Schutzschalter von 30 mA gesichert sein. Die Steckdose, die Sie verwenden, muss jederzeit gut erreichbar sein, um im Notfall schnell den Stecker herausziehen zu können.
  • Page 21 eingehalten werden! Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem zusätlichen Stechuhr, Timer, Lautstärkeregler oder einem anderen Gerät, das das Gerät automatisch einschaltet. 16. Dieses Gerät wird während der Verwendung heiß. Berühren Sie das Gerät während und kurz nach der Verwendung nicht: Sie können sich verbrennen! 17.
  • Page 22 Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicemitarbeiter oder einer Person mit vergleichbarer Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahren vorzubeugen. Abweichungen von den Punkten 3, 4, 5, können Schäden, Feuer und/oder Verletzungen verursachen; sie führen zum Verlust der Garantie, und weder Hersteller, Importeur noch Lieferant übernehmen dann irgendeine Haftung für die Folgen.
  • Page 23  Wählen Sie einen geeigneten Platz für das Gerät aus, und beachten Sie alle in dieser Gebrauchsanleitung genannten Warnungen.  Das Gerät ist an die Wand zu hängen und darf also nicht liegend, lehnend oder stehend verwendet werden! Die Heizung ist vorzugsweise fest an einen elektrischen Anschlusspunkt anzuschließen. Dieser Anschluss darf nur von einem anerkannten Elektriker vorgenommen werden und wird daher hier nicht weiter beschrieben.
  • Page 24 zurückschalten. Stets leuchtet die zu der gewählten Funktion gehörende Signalleuchte auf.  Mit einem Druck auf den Knopf 9 (Swing) aktivieren Sie die Schwenkfunktion: Die Klappe vor der Ausblasöffnung 5 bewegt sich, der Luftstrom wird bewegt. Diese Funktion steht beim Heizen und beim Lüften zur Verfügung. Durch erneutes Drücken dieser Taste schalten Sie diese Funktion wieder aus.
  • Page 25 Heizgerät mit einem WLAN-Modem verbunden sein. Herunterladender Eurom Smart APP - Scannen Sie den folgenden QR-Code oder suchen Sie „Eurom Smart“ im App-Store oder bei Google Play und folgen Sie die download-Anweisungen. - Die Eurom Smart App wird installiert.
  • Page 26 Smart Timer-Daten sind auf dem Heizgerät nicht sichtbar. Überprüfen Sie regelmäßig in der App, ob die eingegebenen Smart Timer-Daten noch korrekt sind. Eine detaillierte Bedienungsanleitung der Eurom Smart App können Sie über den unten stehenden QR-Code: oder auf unserer Website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Timer Der Wall Disignheat 2000 Wi-Fi verfügt über eine Timer-Funktion, die mit der App bedient...
  • Page 27 Ursache der Überhitzung, bevor Sie den Heizlüfter wieder in Betrieb nehmen. Wenn Sie die Ursache der Überhitzung nicht finden können und das Problem weiter besteht, verwenden Sie den Heizlüfter nicht mehr, sondern bieten ihm zur Kontrolle/Reparatur an. Reinigung und Wartung Halten Sie den Heizlüfter sauber.
  • Page 28 Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Page 29 Warning electric heaters Safety warning - general Read the user instructions carefully and completely before using (and installing) this device. Keep the instruction leaflet somewhere safe so that you can consult it and pass it on in future. Before use, check your new device (including cable and plug) for any visible damage. Never use a damaged device but take it back to the supplier for a replacement.
  • Page 30 Never install this device behind a door or by an open window, where rain could get in. 10. If this device is connected directly to your electrical installation, it must be installed by a specialist, taking into account the valid regulations/legislation. 11.
  • Page 31 cable and plug regularly for damage. Do not bend or pinch the electrical cable and do not wind it around the device; this could damage the insulation! The use of an extension cable is not advised as this can lead to overheating and fire. If the use of an extension cable is unavoidable, make sure that it is not damaged and that it is an approved extension cable with a minimum diameter of 2x2,5mm²...
  • Page 32 - clean the device - users - maintain the device. - touch or move the device. Never switch the device on if you have noticed damage to the device itself, the cable or plug or if it does not work properly, makes strange noises, smells odd or you can see smoke, or if it has fallen or shows any other signs of damage.
  • Page 33 Location and connection  Remove all packaging material and keep out of reach of children. After removing packaging, check the appliance for damage or other signs that could indicate a fault/defect/malfunction. In case of doubt, do not use the appliance, but contact your vendor for inspection or replacement.
  • Page 34  The required temperature can be set using buttons 10 and 11. The display will momentarily show the required temperature and before returning to the current temperature. The built-in thermostat will switch off the heating when the desired temperature has been reached. Once the temperature starts dropping, the heating will automatically switch back on.
  • Page 35 Wi-Fi modem. Download the Eurom Smart App - Scan the QR code below or search for ‘Eurom Smart’ in the App store or Google Play and follow the download instructions. - The Eurom Smart App will be added.
  • Page 36 Smart Timer. The Smart Timer data is not visible on the heater. Regularly check in the App whether the entered Smart Timer data are still correct. You can consult an elaborate Eurom Smart App user manual with the QR code below: or on the website: http://www.eurom.nl/nl/manuals...
  • Page 37  The heater contains no other parts which need maintenance.  At the end of the season, store the cleaned heater in the original packaging if possible. Store upright in a cool, dry and dust-free place. Disposal At its end of life, discard the device according to the local laws and regulations, or deliver the device to your supplier.
  • Page 38 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant...
  • Page 39 Avertissements poêles électriques Sécurité avertissement généralités Lisez attentivement et entièrement ce mode d'emploi avant toute utilisation (et éventuellement installation) de cet appareil. Conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement et, éventuellement, le transmettre. Avant toute utilisation, vérifiez si ce nouvel appareil (accompagné du cordon d'alimentation et de la fiche) présente des détériorations visibles.
  • Page 40 Vérifiez régulièrement si le mur et le plafond présentent un risque de surchauffe ; une surchauffe peut causer un danger ! Utilisez uniquement l'appareil s'il est solidement fixé. Veillez toujours à utiliser du matériel de fixation adapté à la surface en question ; consultez un spécialiste au besoin.
  • Page 41 La tension de raccordement et la fréquence, qui figurent sur l'appareil, doivent correspondre à celle de la prise de courant à utiliser. L'installation électrique doit être protégée par un interrupteur à courant différentiel résiduel de 30 mA. La prise de courant que vous utilisez doit toujours être accessible de façon à...
  • Page 42 l'allumez, veillez toujours à ce que toutes les consignes de sécurité soient observées ! N’utilisez pas l’appareil avec une minuterie supplémentaire, une minuterie, une commande de volume ou tout autre appareil qui allume automatiquement l’appareil. 16. La température de l'appareil augmente pendant l'utilisation. Ne touchez pas l'appareil pendant ou juste après son utilisation : cela provoque des brûlures ! 17.
  • Page 43 l'appareil aux poussières et à l'eau et d'annuler la garantie et la responsabilité du fabricant. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant, son technicien de SAV ou toute autre personne ayant une qualification similaire pour éviter tout danger.
  • Page 44 pouvant indiquer un vice/défaut/une panne. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil, mais adressez-vous à votre fournisseur en vue d’un contrôle/remplacement.  Sélectionnez un emplacement approprié pour l’appareil en tenant compte de tous les avertissements susmentionnés de ce manuel.  L’appareil doit être suspendu à...
  • Page 45  En enfonçant le bouton 9 (Swing), vous enclenchez la fonction d’oscillation : le clapet pour l’ouverture 5 de la soufflerie va bouger et un mouvement va se produire dans le débit d’air. Cette fonction s’enclenche lors du chauffage et de la ventilation. En poussant une fois de plus, vous enclenchez de nouveau la fonction.
  • Page 46 Le poêle peut également être commandé avec une appli. Pour cela, le poêle doit être connecté à un modem Wi-Fi. Télécharger Eurom Smart App : - Scannez le code QR ci-dessous ou recherchez “Eurom Smart” dans l’App store ou Google Play et suivez les instructions de téléchargement. - L’Eurom Smart App est ajoutée.
  • Page 47 En saisissant des données de minuterie avec l’appli Eurom Smart, ces données sont conservées dans le poêle. Cela signifie que, si vous avez saisi des données de minuterie et que le poêle perd la connexion au modem Wi-Fi, il s’allumera et s’éteindra quand même aux heures que vous avez...
  • Page 48 Quand le fusible de sécurité de surchauffe de l’appareil se met hors service, vous devez mettre le commutateur principal sur (O), retirer la fiche de la prise de courant et laisser refroidir le poêle. A présent, réparez la cause de la surchauffe, puis utilisez à nouveau le poêle normalement.
  • Page 49 Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
  • Page 50 Varningar elvärmare Allmänna säkerhetsvarningar Läs igenom hela denna bruksanvisning noggrant innan du använder (och installerar) apparaten. Spara instruktionsboken så att du kan slå upp saker i den i framtiden och eventuellt ge den vidare. Innan du använder den nya apparaten bör du kontrollera den (inklusive sladd och kontakt) för synliga skador.
  • Page 51 10. När apparaten ansluts direkt till elanläggningen ska den installeras av en auktoriserad fackman, med hänsyn till gällande lagstiftning och föreskrifter. 11. Placera inte apparaten intill, under eller riktad mot ett vägguttag och placera den inte intill öppen eld eller andra värmekällor. 12.
  • Page 52 kontakten. Vrid eller böj inte elkabeln och vira den inte kring apparaten – det kan göra att isoleringen skadas! Om det är möjligt bör du undvika att använda förlängningssladd eftersom det kan leda till överhettning och brand. Om en förlängningssladd måste användas, se då till att det är en oskadad, godkänd förlängningssladd med en minsta diameter på...
  • Page 53 – du rengör apparaten. – användare utför underhåll på enheten. – du vidrör eller flyttar apparaten. Sätt inte på apparaten när du upptäcker skador på den, elkabeln eller kontakten, när apparaten inte fungerar som den ska, om du hör konstiga ljud, känner någon lukt eller får syn på...
  • Page 54 Placering och anslutning  Tag bort allt förpackningsmaterial och förvara det utom räckhåll för barn. När förpackningsmaterialet är borttaget, kontrollera om värmefläkten är skadat eller har andra tecken på att den har är felaktig. Vid osäkerhet, använd inte värmefläkten utan kontakta din leverantör för kontroll eller utbyte.
  • Page 55 uppvärmning och ventilering. Oscilleringsfunktionen stängs av när du trycker på knappen på nytt.  Önskad temperatur kan anges med knapparna 10 och 11. Displayen visar tillfälligt önskad temperatur och innan den återgår till aktuell temperatur. Den inbyggda termostaten slår av uppvärmningen när den inställda temperaturen är uppnådd. Sjunker temperaturen slår uppvärmningen automatiskt på...
  • Page 56 Wi-Fi-modem. Se sista sidan i häftet för anvisningar om installation av appen. Hämta Eurom Smart-appen: - Scanna QR-koden nedan eller sök efter 'Eurom Smart" i App Store eller Google Play och följ instruktioner för hämtning. - Eurom Smart-appen kommer att läggas till.
  • Page 57 Smart Timer fortfarande är korrekt. Du kan läsa en omfattande Eurom Smart App användarhandbok med hjälp av QR-koden nedan: eller se webbplatsen: http://www.eurom.nl/nl/manuals Timer: Wall Designheat 2000 Wi-Fi har en timerfunktion som kan manövreras med appen på din smarttelefon. Överhettningsskyddet Vid intern överhettning stänger överhettningsskyddet av värmefläkten. Detta kan hända när den inte kan avge tillräckligt med värme eller inte kan ta in tillräckligt med frisk luft.
  • Page 58  Använd en dammsugare och avlägsna noga damm och smuts från galler och kontrollera att luftintag och utblåsningsgaller är fria. Var noga med att inte vidröra eller skada några invändiga delar vid rengöring!  Värmefläktent består inte av några andra delar som kräver underhåll. ...
  • Page 59 Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní pokyny: slouží...
  • Page 60 Varování týkající se elektrických topidel Obecná bezpečnostní varování Před použitím (a eventuálně instalací) tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tyto pokyny k použití. Návod k použití si pečlivě uschovejte pro další použití v budoucnu a eventuální předání dalšímu uživateli. Před prvním použitím nového přístroje proveďte důkladnou kontrolu (včetně kabelu a zástrčky), hledejte jakékoli viditelné...
  • Page 61 Při montáži přístroje: nikdy neblokujte prostor mezi přístrojem a stěnou. Přístroj nikdy neinstalujte za dveře či do blízkosti otevřeného okna, kde by mohlo dojít k zasažení deštěm a tím navlhnutí přístroje. 10. Pokud přístroj připojujete přímo na síťovou elektroinstalaci, musí instalaci provést k tomu oprávněný...
  • Page 62 Před zapojením napájecího kabelu do zásuvky rozviňte celý napájecí kabel a ujistěte se, že kabel není ve styku se zahřívajícími se částmi přístroje a nemůže nijak dojít k jeho zahřátí. Napájecí kabel neveďte pod kobercem, nepřikrývejte jej rohožemi, koberečky apod. a udržujte jej mimo trasy, kudy chodí lidé. Ujistěte se, že na kabel nikdo nešlápne a že na něm nestojí...
  • Page 63 nesmí zapojovat napájecí kabel do zásuvky, ovládat přístroj, čistit jej či provádět jakoukoli uživatelskou údržbu. Přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí, avšak pouze pokud jsou pod dohledem nebo jim byly sděleny pokyny týkající bezpečné obsluhy přístroje a pokud chápou související...
  • Page 64 Popis Hlavní vypínač Tlačítko volby funkcí (MODE) Teplota & Wi-Fi Sací mřížky (vrchní strana) Vypouštěcí mřížka Displej 12. Připojení externího teplotního čidla Dálkové ovládání: Vypínač Tlačítko volby funkcí (MODE) Swing=otáčení 10. Teplota vyšší 11. Teplota nižší Displej: Světýlko ventilace Světýlko vytápění (poloviční výkon) Světýlko vytápění...
  • Page 65 posuňte je doprava. Dodaný montážní materiál je vhodný pro zděné stěny. Poraďte se s odborníkem např. v jednom z hobbymarketů v případě, že je vaše stěna z jiného materiálu.  Ujistěte zda je topení na zdi pevně zavěšeno, je-li potřeba, dotáhněte šrouby do hmoždinek pevněji.
  • Page 66 Kamna se dají ovládat také pomocí aplikace. Za tím účelem se musejí kamna napojit na Wi- Fi-modem. Stažení Eurom Smart App: - Naskenujte kód QR níže nebo vyhledejte “Eurom Smart” v App Store nebo Google Play a postupujte podle instrukcí pro stažení. - Eurom Smart App se přidá.
  • Page 67 Aplikace Eurom Smart App má “Smart timer” (chytrý časovač), kde můžete sami vytvořit schéma s určitými časy a dny, kdy se kamna automaticky zapínají a vypínají. Když zadáte údaje časovače pomocí aplikace Eurom Smart App, uloží se tyto údaje v kamnech. To znamená, že když jste zadali údaje časovače a kamna ztratí...
  • Page 68 Timer (časovač) Kamna Wall Designheat 2000 Wi-Fi mají funkci časovače, kterou je možné ovládat aplikací. Bezpečnostní prvky V případě, že dojde k vnitřnímu přehřátí, funkce ochrany proti přehřátí přístroj automaticky vypne. Taková situace může nastat, když topení nemůže poskytnout dostatek tepla, nebo nemá...
  • Page 69 Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným. Prečítajte si najmä...
  • Page 70 Upozornenia elektrický ohrievač Všeobecné bezpečnostné upozornenie Pred použitím (a príp. montážou) zariadenia si dôkladne a úplne prečítajte tento návod na použitie. Návod na použitie si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie a prípadné posunutie ďalej. Pred použitím skontrolujte nové zariadenia (vrátane kábla a zástrčky), či nie je viditeľne poškodené.
  • Page 71 Zariadenie používajte len vtedy, ak je poriadne pripevnené. Dbajte na to, aby ste vždy používali len upevňovací materiál, ktorý je vhodný pre daný povrch: v prípade potreby sa poraďte s odborníkom. Pri montáži zariadenia na stenu: nikdy neblokujte priestor medzi zariadením a stenou. Zariadenie nemontujte za dvere ani pri otvorenom okne, kde by kvôli dažďu mohlo navlhnúť.
  • Page 72 Aby sa predišlo preťaženiu a vypáleniu poistiek, nezapájajte do tej istej elektrickej zásuvky alebo elektrickej skupiny, do ktorej je zapojený ohrievač, žiadne iné zariadenia. Elektrický kábel zo zariadenia úplne odmotajte predtým, ako zapojíte zástrčku do zásuvky a dbajte na to, aby sa kábel nikde nedostal do kontaktu s horúcimi časťami zariadenia alebo aby sa neprehrial iným spôsobom.
  • Page 73 bezpečnom používaní zariadenia a chápu, aké nebezpečenstvá sú s tým spojené. Deti od 3 do 8 rokov nesmú zapájať zástrčku do elektrickej zásuvky, nastavovať či čistiť zariadenie a nesmú vykonávať žiadnu užívateľskú údržbu. Zariadenie smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami či nedostatkom skúseností...
  • Page 74 Opis Hlavný vypínač Tlačidlo voľby funkcií (MODE) Teplota a Wi-Fi Sacie mriežky (vrchná strana) Vypúšťacia mriežka Displej 12. Pripojenie externého teplotného snímača Diaľkové ovládanie: Vypínač Tlačidlo voľby funkcií (MODE) Swing=otáčanie 10. Teplota vyššia 11. Teplota nižšia Displej: Svetielko ventilácia Svetielko vykurovanie (polovičný...
  • Page 75  Vyvŕtajte 2 otvory v stene presne na zvolenom mieste pre zátky: sledujte vodorovne od seba vo vzdialenosti 57,5 cm. Otvory opatrite hmoždinkami a skrutkami. Skrutky nechajte 10 mm vyčnievať. Zaveste teleso za závesné očká na skrutky, spusťte ju nadol a posuňte ju doprava.
  • Page 76 Pec sa dá obsluhovať aj aplikáciou. Na to má byť pec spojená s modemom Wi-Fi. Stiahnutne a inštalovanie aplikácie Eurom Smart - Skenovať nižšie uvedený QR kód, alebo vyhľadajte „Eurom Smart“ v aplikácii uloženej na Google Play a postupujte podľa pokynov sťahovania.
  • Page 77 Smart timer stále ještě korektní. Můžete si pročíst detailní návod k použití aplikace Eurom Smart App pomocí níže uvedeného kódu QR: nebo na webových stránkách: http://www.eurom.nl/nl/manuals Časovač Wall Designheat 2000 Wi-Fi má funkciu časovača, ktorá sa dá obsluhovať aplikáciou...
  • Page 78 Bezpečnostné prvky V prípade interného prehriatia vypne ohrievač ochrana proti prehriatiu. Môže sa tak stať, ak nedokáže ohrievač vydávať viac tepla alebo dostatok čerstvého vzduchu. Tak, ako je uvedené vyššie, všeobecne je to spôsobené (čiastočným) prikrytím ohrievača, zablokovaním mriežok vstupu a/alebo výstupu vzduchu alebo nainštalovaním ohrievača príliš...
  • Page 79 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială...
  • Page 80 Avertismente radiatoare electrice Avertismente de siguranță - generalități Înainte de utilizarea aparatului (și instalarea lui, dacă este cazul), citiți integral și cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare. Păstrați instrucțiunile de utilizare pentru a le putea parcurge din nou în viitor și pentru a le da noului utilizator, dacă va fi cazul. Înainte de a utiliza noul dvs.
  • Page 81 La montarea pe perete a aparatului: nu blocați niciodată spațiul dintre aparat și perete. Nu instalați acest aparat în apropierea unei uși sau lângă o fereastră deschisă, unde poate fi udat de ploaie. 10. Când acest aparat se conectează direct la cablajul instalației dvs. electrice, el trebuie instalat de un specialist autorizat, ținând cont de legislația și reglementările în vigoare și de instrucțiunile companiilor de electricitate.
  • Page 82 Desfășurați cablul electric al aparatului complet înainte de a introduce ștecherul în priză și asigurați-vă că nu ajunge nicăieri în contact cu părțile fierbinți ale aparatului și că nu se poate înfierbânta în niciun alt mod. Nu treceți cablul electric pe sub covor, nu-l acoperiți cu preșuri, rogojini sau altele și țineți cablul departe de ruta pietonală.
  • Page 83 aparatului și înțeleg pericolele la care se expun. Copiii cu vârste între 3 și 8 ani nu au voie să introducă ștecherul în priză, să regleze sau curețe aparatul sau să efectueze lucrări de întreținere la acesta. Copiii peste 8 ani și persoanele cu dizabilități fizice sau psihice sau care nu au experiență...
  • Page 84 Descriere Întrerupător principal Buton pentru mod (MODE) Temperatura & Wi-Fi Grile de admisie (Partea de deasupra) Grilă de evacuare aer Afişaj 12. Conexiune pentru senzorul de temperatură extern Telecomandă: Buton ON/OFF (pornire/oprire) Buton de selectare MODE (mod) Swing = oscilare 10.
  • Page 85 Pe considerente de securitate, în acest prospect se va porni de la folosirea unui ştecher; în cazul conectării permanente nu se aplică paragrafele cu ştecherul.  Trageți 2 găuri în perete exact în locul ales pentru prize: urmați orizontal în afară cu o distanță...
  • Page 86  Pentru a opri radiatorul, apăsaţi din nou butonul ON/OFF. Atunci când aţi terminat de încălzit, radiatorul va mai rămâne 30 minute în funcţiune pentru a se răci înainte de a se opri complet. În timpul răcirii, ledul de semnalizare A clipeşte. Atunci când se opreşte ventilatorul şi ledul A se stinge, apăsaţi întrerupătorul principal 1 pentru a opri aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
  • Page 87 încălzit trebuie să fie conectat la un modem Wi-Fi. Descărcați aplicația Eurom Smart - Scanați inteligent codul QR de mai jos sau căutați "Eurom Smart" în App Store sau Google Play și urmați instrucțiunile de descărcare. - Aplicația Eurom Smart va fi adăugată.
  • Page 88 QR de mai jos: sau website: http://www.eurom.nl/nl/manuals Cronometru: Wall Designheat 2000 Wi-Fi are o funcție de temporizare care poate fi utilizată împreună cu aplicația. Caracteristici de siguranţă În caz de supraîncălzire internă, funcţia de protecţie la supraîncălzire decuplează radiatorul.
  • Page 89 îndepărtaţi în mod regulat. Înainte de orice operaţiune de curăţire sau întreţinere, decuplaţi radiatorul, scoateţi-l din priză şi lăsaţi-l să se răcească.  Ştergeţi regulat exteriorul radiatorului cu o cârpă uscată sau aproape uscată. Nu folosiţi un săpun puternic, spray-uri, detergent sau substanţe abrazive, ceară, lac sau soluţii chimice! ...
  • Page 92 EUROM Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 160322...

Ce manuel est également adapté pour:

342178342185