Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 30

Liens rapides

Instructieboek / Instruction leaflet /
Bedienungsanleitung / Livret d'instructions/ Manuale di istruzioni /
Folleto de instrucciones / Manual de instruções
PAC 12.2 & 14.2
MOBIELE Airconditioner/Luchtontvochtiger
MOBILE Air conditioner/Dehumidifier
MOBILE Klimaanlage/Luftentfeuchter
Climatiseur/déshumidificateur MOBILE
Condizionatore/umidificatore MOBILE
Aire acondicionado / deshumidificador PORTÁTIL
Ar condicionado/Desumidificador MÓVEL
Art.nr. PAC12.2 : 38.039.2
Art.nr. PAC14.2 : 38.040.8

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM PAC 12.2

  • Page 1 Instructieboek / Instruction leaflet / Bedienungsanleitung / Livret d'instructions/ Manuale di istruzioni / Folleto de instrucciones / Manual de instruções PAC 12.2 & 14.2 MOBIELE Airconditioner/Luchtontvochtiger MOBILE Air conditioner/Dehumidifier MOBILE Klimaanlage/Luftentfeuchter Climatiseur/déshumidificateur MOBILE Condizionatore/umidificatore MOBILE Aire acondicionado / deshumidificador PORTÁTIL Ar condicionado/Desumidificador MÓVEL...
  • Page 2 Deze symbolen op uw apparaat betekenen:  Dit apparaat is gevuld met Propaangas R290. De voorschriften van de fabrikant aangaande gebruik en reparatie dienen absoluut opgevolgd te worden!  Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door.  Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte, kleiner dan 15m².
  • Page 3 Questi simboli sul suo dispositivo indicano:  Questo dispositivo è riempito con gas propano R290. Le indicazioni del costrutture sull’utilizzo e sulla riparazione devono assolutamente essere seguite!  Prima dell’uso leggere attentamente e interamente il manuale delle istruzioni.  Installa, utilizza o conserva il dispositivo in un ambiente non più piccolo di 15m².
  • Page 4: Veiligheidsinstructies

    HARTELIJK DANK ! Hartelijk dank dat u voor deze EUROM airconditioner/luchtontvochti-ger gekozen hebt: u hebt daarmee gekozen voor een uitstekend apparaat waar u ongetwijfeld jarenlang veel plezier van zult hebben! Om de werking zo veilig en probleemloos mogelijk te laten verlopen willen wij u dringend adviseren het instructieboekje voor gebruik geheel en aandachtig door te lezen: het bevat belangrijke veiligheidsinformatie, aanbevelingen enz., en helpt u maximaal profijt uit uw airco te...
  • Page 5  Steek geen vingers of voorwerpen als pennen enz. door de roosters het apparaat in en zorg ervoor de ventilator niet te blokkeren.  Op kinderen, handelingsonbekwame personen en huisdieren dient toezicht te worden gehouden om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen. ...
  • Page 6  Gebruik voor het ontdooiproces geen andere middelen dan aanbevolen door de fabrikant.  Dit apparaat dient te worden gebruikt en opgeslagen in een ruimte, waarin zich geen bronnen van ontsteking bevinden, zoals open vuur of werkende gas- en elektrische apparaten.
  • Page 7: Installatie

    C – Aansluitstuk airco D - Raambalk INSTALLATIE De EUROM PAC12.2 en PAC14.2 zijn mobiele airco’s/luchtontvochtigers die van kamer naar kamer verplaatst kunnen worden.  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en zorg er daarbij voor dat het apparaat steeds rechtop blijft staan ...
  • Page 8  U kunt de afvoerslang ook zonder raambalk uit een openstaand raam hangen; deze methode is evenwel minder effectief.  Voorkom knikken of bochten in de afvoerslang. Dit veroorzaakt opeenhoping van uitgestoten vochtige lucht, wat lekkage, over-verhitting of uitschakeling van de airco tot gevolg kan hebben.
  • Page 9 Koelen:  MODE indrukken tot het lampje COOL oplicht.  TEMP+ / TEMP- (Λ / V) indrukken om de gewenste kamertemperatuur in te stellen (van 16°C tot 31°C).  SPEED indrukken om gewenste windsnelheid te selecteren (laag, medium of hoog). Ontvochtigen: ...
  • Page 10: Schoonmaak En Onderhoud

    Waterafvoer Tijdens het koelen onttrekt het apparaat water aan de lucht. Dit verdampt grotendeels weer, maar evt. overtollig water hoopt zich op in het waterreservoir. Als dit vol is stoppen compressor en motor automatisch en gaat het lampje ‘watertank vol’ (W.F.) branden. Schakel in dat geval de airco uit en neem de stekker uit het stopcontact.
  • Page 11: Probleemoplossing

     Plaats het filter terug in het rooster, en het rooster terug in het apparaat. Pas op! De airco nooit laten werken zonder filters! Einde-seizoen-reiniging Wanneer het apparaat voor langere tijd wordt opgeslagen dient u de volgende maatregelen te nemen! ...
  • Page 12 VERWIJDERING Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling.
  • Page 13: Technical Specifications

    THANKS! Many thanks for choosing this EUROM equipment: you have chosen an excellent device that you will be able to enjoy for many years to come! In order to ensure it works as efficiently as possible, we advise you to read these instructions carefully before using;...
  • Page 14  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 15 sources of ignition (such as fire, heaters, sparking electrical equipment, lit cigarettes, etc.) in the same room!  The device must be stored in such a way that mechanical defects are prevented.  Do not install, operate or store the device in a room smaller than 15m². ...
  • Page 16 D – Window panel INSTALLATION The EUROM PAC12.2/14 is a mobile air conditioning/dehumidifying unit that can be moved from room to room. Install as follows:  Remove all packaging material and ensure that the unit remains in an upright position.
  • Page 17 OPERATION The control panel and remote control have the same buttons. This means that they give the same commands. The control panel also has lights that indicate the mode set. The control panel also has a W.F. light (water tank full) and a display that shows the temperature and timer settings.
  • Page 18  Press SPEED to select the desired air speed (low, medium or high). When operating in the ‘cooling’ and ‘dehumidification’ modes, the device will occasionally stop to allow the radiators to defrost. The device will start again after several minutes. DO not use substances to accelerate this process and do not change the settings! If you set the apparatus to ‘cooling’...
  • Page 19: Cleaning And Maintenance

    The dehumidification extracts more water from the air. This is why we recommend connecting a hose to the water drainage – constant B during dehumidification and leading it to a (lower) water drainage point (constant – drainage). If the water pump is defective but you would still wish to use the device, connect a hose for constant drainage to one of the water drainage points.
  • Page 20 TROUBLE SHOOTING If your device is faulty, you can try to solve the problem by taking the following actions. If this is not the case, the repairs must be executed by a recognised electrical engineer. Never attempt to execute repairs independently! The unit does not start if I press the ON/OFF button ...
  • Page 21: Technische Daten

    DANKE! Vielen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM Gerät entschieden haben: Dies ist ein ausgezeichnetes Gerät, das Ihnen zweifellos viele Jahre lang zu Ihrer vollen Zufriedenheit dienen wird! Damit sein Einsatz möglichst sicher und problemlos verläuft, empfiehlt es sich sehr, erst diese Anleitung aufmerksam durchzulesen: Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise, Empfehlungen...
  • Page 22  Kinder, handlungsunfähige Personen und Haustiere sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 23: Beschreibung

     Dieses Gerät darf nicht in einem Raum verwendet oder gelagert werden, in dem sich Zündquellen wie offenes Feuer oder arbeitende Gas- und Elektrogeräte befinden.  Perforieren Sie keinen Teil des Kühlkreislaufes und setzen Sie das Gerät nicht in Brand. ...
  • Page 24 C – Verbindungsstück Klimaanlage D – Rahmenträger INSTALLATION Die EUROM PAC12.2 und 14 ist eine mobile Klimaanlage/Luftentfeuch-ter, die von Zimmer zu Zimmer umgestellt werden kann. Die Installation geht wie folgt:  Entfernen Sie das Verpackungsmaterial; achten Sie darauf, dass das Gerät aufrecht stehen bleibt.
  • Page 25  Sie können den Ablaßschlauch auch ohne Rahmenträger aus einem geöffneten Fenster hängen; diese Methode ist jedoch weniger effektiv.  Vermeiden Sie Knicke oder Kurven im Ablaßschlauch. Dies führt zur Anhäufung der ausgestoßenen feuchten Luft und damit zu Leckage, Überhitzung oder Ausschalten der Klimaanlage.
  • Page 26 23 °C ≤ Umg.temp. ≤ 26 °C Umgebungstemperatur < 23 °C < 26 °C Modus Belüften (fan) Entfeuchten (dehum) Kühlen (cool) Gewünschte Temperatur 21 °C 23 °C 25 °C Kühlen:  MODE drücken, bis die Leuchte COOL aufleuchtet.  TEMP+ / TEMP- (Λ / V) drücken, um die gewünschte Zimmertemperatur einzustellen (von 16 bis 31 °C).
  • Page 27 Schwenken Drücken Sie während des Betriebs die Taste SWING, dann bewegt sich die Klappe (und damit der Luftstrom) auf und ab. Erneutes Drücken stoppt das Schwenken. Schlafen Wählen Sie MODE „Kühlen“ (COOL) und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.  ...
  • Page 28: Reinigung Und Wartung

    REINIGUNG UND WARTUNG Hinweis! Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an der Klimaanlage müssen Sie das Gerät ausschalten und den Stecker ziehen! Damit die Klimaanlage in gutem Zustand bleibt, muss sie regelmäßig gereinigt werden! Reinigung des Gehäuses Wischen Sie das Gerät mit einem weichen feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Benzin, Waschmittel, chemisch imprägnierten Tücher oder anderen Reinigungslösungen.
  • Page 29: Entsorgung

    Das Gerät scheint wenig zu bewirken.  Ist die Temperatur nicht zu hoch eingestellt?  Gibt es direktes Sonnenlicht? Schließen Sie die Gardinen.  Sind Fenster/Türen geöffnet? Schließen Sie sie.  Sind zu viele Menschen im Raum? Diese erzeugen Wärme! ...
  • Page 30: Caractéristiques Techniques

    éventuellement être consulté ultérieurement et l'emballage peut servir au rangement de l’ appareil à la fin de la saison. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil ! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE EUROM PAC12.2 EUROM PAC14.2 12000 BTU/heure 14000 BTU/heure Capacité de refroidissement...
  • Page 31  N'obturez pas les grilles des flux d'air entrant et sortant, même pas partiellement. N'introduisez pas d'objets tels que stylos, etc. dans les grilles de l'appareil et veillez à ne pas bloquer le ventilateur.  Il faut surveiller les enfants, les handicapés et les animaux domestiques afin d’être certains qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
  • Page 32 Sécurité relative au réfrigérant R290 :  Lisez attentivement les avertissements ci-après.  Cet appareil contient le réfrigérant R290. Le R290 est un réfrigérant conforme aux directives européennes. Ne perforez jamais le circuit de refroidissement, le R290 est inflammable (GWP 3) ! ...
  • Page 33 D - Barre de fenêtre INSTALLATION L'EUROM PAC12.2 / 14 est un climatiseur/déshumidificateur mobile qui peut être déplacé d'une chambre à l'autre. Voici comment effectuer l'installation :  Enlevez l'emballage et veillez à ce que l'appareil se trouve toujours en posiition debout.
  • Page 34: Fonctionnement

    entr'ouverte. Veillez à observer un espace d'au moins 50 cm tout autour de l'appareil et tenez compte des toutes les consignes des instructions de sécurité.  Pour déshumidifier, branchez à présent un tuyau d'évacuation d'eau sur l'évacuation d'eau continue (7). Ce tuyau doit être raccordé à un seau ou un siphon. Le tuyau ne doit pas remonter ! Votre appareil est à...
  • Page 35  Qu'il ne présente pas de détériorations ou de défauts  Que la prise de courant que vous voulez utiliser délivre la tension figurant sur la plaque signalétique de l'appareil (220-240V / 50Hz)  Que d'autres appareils ne sont pas reliés à la même prise de courant Si tout est en ordre, vous pouvez insérer la fiche dans la prise de courant.
  • Page 36 Minuterie : Avec la Touche Timer, vous pouvez mettre le climatiseur en marche ou l'arrêt à une heure fixée à l'avance. Démarrage automatique : Allumez l'appareil, sélectionnez la fonction (MODE) et réglez la température. Éteignez à présent l'appareil. Appuyez sur la touche de minuterie et choisissez avec les touches de réglage de température le moment auquel vous voulez que le climatiseur s'allume : chaque fois que vous appuyez sur la touche Λ...
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    Si la pompe à eau tombe en panne et que vous souhaitez malgré tout utiliser l'appareil, vous devez raccorder un tuyau à l'un des deux points d'évacuation d'eau pour assurer une évacuation continue. L'appareil peut alors fonctionner normalement. SÉCURITÉ Le PAC12.2 / 14 est doté d'une sécurité thermique qui éteint l'appareil en cas de surchauffe. En cas d'arrêt dû...
  • Page 38: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE Si votre appareil a des ratés, vous pouvez essayer de résoudre le problème en effectuant l'une des opérations ci-dessous. Si le problème n'est pas résolu, confiez l'appareil pour réparation à un technicien électricien qualifié. N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil ! L'appareil ne s'allume pas quand j'appuie sur la touche MARCHE/ARRÊT ...
  • Page 39: Istruzioni Per La Sicurezza

    GRAZIE! La ringraziamo per aver scelto il Condizionatore/deumidificatore EUROM, una scelta per un apparecchio eccellente di cui potrà senz'altro godere per molti anni a venire. Per garantire un funzionamento sicuro ed efficace, le consigliamo caldamente di leggere attentamente e per intero il presente manuale di istruzioni: contiene importanti informazioni per la sicurezza, raccomandazioni, etc.
  • Page 40  Non infilare dita o oggetti quali penne e simili nell'apparecchio attraverso le griglie e accertarsi di non bloccare la ventola.  È necessario prestare supervisione a bambini, soggetti disabili e animali per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.  L'apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone affette da disabilità...
  • Page 41  Questo dispositivo deve essere utilizzato e conservato in un luogo privo di fonti di combustione come una fiamma libera o dispositivi a gas o elettrici in funzione.  Non perforare mai uno dei componenti del circuito refrigerante e non dare fuoco al dispositivo.
  • Page 42 C - Raccordo aria condizionata D - Barra per finestra INSTALLAZIONE Il PAC12.2 e PAC14.2 EUROM sono condizionatori/deumidificatori mobili che possono essere spostati di camera in camera.  Rimuovere tutto il materiale di imballaggio facendo attenzione che l'apparecchio resti sempre in posizione verticale.
  • Page 43  Inserire il raccordo per il condizionatore nelle apposite fessure sul retro del condizionatore.  Fissare l'altra estremità del tubo di scarico nell'apertura della barra per finestre, per condurre all'esterno l'aria calda da scaricare.  Il tubo di scarico può anche essere appeso ad una finestra aperta senza l'apposita barra, ma questo metodo è...
  • Page 44 Il dispositivo sceglierà automaticamente, in base alla temperatura ambiente, la temperatura desiderata e la funzione corrispondente: raffreddare, deumidificare o ventilare. Anche questa spia si accende. 23°C ≤ temp. amb. ≤ 26°C. ≥ 26°C Temperatura ambiente < 23°C Modalità Ventilare (fan) Deumidificare (dehum) Raffreddare (cool) Temperatura desiderata...
  • Page 45: Pulizia E Manutenzione

    Riposo Scegliere per la modalità MODE “raffreddamento” (COOL) e impostare la temperatura  desiderata. Premere sul pulsante “SLEEP”; dopo un’ora il dispositivo aumenterà automaticamente la  temperatura desiderata di un grado, e dopo un’altra ora la aumenterà di un secondo grado. In questa modalità...
  • Page 46: Risoluzione Dei Problemi

    detersivi, salviette impregnate di sostanze chimiche o altre soluzioni detergenti. Possono danneggiare il materiale esterno. Asciugare quindi l'apparecchio con un panno asciutto. Pulizia dei filtri Pulire i filtri ogni due settimane; il condizionatore non funziona correttamente se i filtri sono sporchi.
  • Page 47: Smaltimento

    L'apparecchio si spegne da sé  È possibile che si sia azionata la protezione dal surriscaldamento. Vedi paragrafo "Sicurezza". Messaggio d'errore Codice E0  Sensore temperatura guasto. Sostituirlo. L'apparecchio funziona anche senza impostazione della temperatura. Messaggio d'errore Codice E2  Serbatoio dell'acqua pieno. Spegnere l'apparecchio e svuotarlo manualmente. Quindi riaccenderlo.
  • Page 48: Especificações Técnicas

    MUITO OBRIGADO! Agradecemos-lhe que tenha escolhido este aparelho de ar condicionado/desumidificador EUROM: com isso escolheu um excelente aparelho que, sem dúvida, lhe proporcionará muitos anos de prazer! Para que o funcionamento seja da forma mais segura e eficiente possível, recomendamos firmemente que leia com atenção e completamente o manual de instruções antes da sua...
  • Page 49  Não introduza os dedos ou objetos, como canetas, etc., através das grades do aparelho e assegure que o ventilador não fica bloqueado.  Deve supervisionar sempre as crianças, pessoas incapazes de operar e animais de estimação para garantir que não mexem no aparelho. ...
  • Page 50  Este aparelho contém o líquido refrigerante R290. O R290 é um líquido refrigerante em conformidade com as normas europeias. Nunca perfure o circuito de refrigeração, o R290 é combustível (GWP 3)!  Não utilize outros meios para o processo de descongelamento a não ser o recomendado pelo fabricante.
  • Page 51: Instalação

    C – Peça de ligação do ar condicionado D - Moldura INSTALAÇÃO Os EUROM PAC12.2 e PAC14.2 são aparelhos de ar condicionado/desumidificador móveis que podem ser movidos de uma sala para outra.  Retire todos os materiais da embalagem, certificando-se de que o aparelho está sempre na posição vertical...
  • Page 52 exemplo, uma janela que pode ser aberta um pouco. Assegure que o aparelho tenha um espaço livre de pelo menos 50 cm em todos os lados, e observe todas as instruções de segurança contidas no manual.  Para desumidificar ligue uma mangueira de drenagem à drenagem de água contínua (7). O outro extremo desta mangueira deve ser colocado num balde ou escoadouro.
  • Page 53 Antes de utilizar o aparelho de ar condicionado, verifique:  Se o aparelho foi instalado de acordo com os regulamentos e instruções de segurança  Se o aparelho não apresenta danos ou defeitos  Se a tensão da tomada que pretende utilizar corresponde com a tensão (220-240V / 50Hz) indicada na placa de identificação do aparelho ...
  • Page 54 Temporizador: Com o botão TIMER pode ajustar o aparelho de ar condicionado para ser ligado ou desligado automaticamente numa hora previamente definida. Ligar automaticamente: Ligue o aparelho e ajuste a função (MODE) e a temperatura. Desligue de novo o aparelho. Prima o botão do temporizador e escolha, por meio dos botões de temperatura, o momento que deseja que este entre em funcionamento: cada vez que premir em Λ...
  • Page 55: Limpeza E Manutenção

    Segurança O modelo PAC12.2&14 é provido de uma proteção contra sobreaquecimento que desliga o aparelho quando este fica sobreaquecido. Caso isso ocorrer, deve retirar a ficha da tomada elétrica e deixar o PAC12.2&14 arrefecer pelo menos por 30 minutos. Elimine também a causa do sobreaquecimento: o aparelho está...
  • Page 56: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Caso o seu aparelho falhe, poderá experimentar uma das ações abaixo para tentar resolver o problema. Se tal não for o caso, envie o dispositivo para reparação por um eletricista qualificado. Não tente nunca implementar reparações! O aparelho não funciona quando o botão AAN/UIT (ligar/desligar) é premido ...
  • Page 57: Datos Técnicos

    ¡MUCHAS GRACIAS! Gracias por haber elegido este aire acondicionado/deshumidificador EUROM: ¡usted ha elegido un aparato excelente del cual disfrutará sin duda durante muchos años! Para que el funcionamiento transcurra sin problemas y de la manera más segura posible, le aconsejamos encarecidamente que lea completa y atentamente este folleto de instrucciones: contiene información de seguridad importante, recomendaciones, etc.
  • Page 58  Debe supervisar siempre a niños, personas incapaces de operar y animales de compañía para asegurar que no jueguen con el aparato.  Los niños menores de 8 años y las personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimientos, podrán utilizar este aparato siempre que haya alguien supervisándolos o se les hayan proporcionado instrucciones para usarlo con seguridad, y hayan comprendido los peligros que conlleva su utilización.
  • Page 59  Debe usar y guardar este aparato en un espacio donde no haya fuentes de ignición como fuego descubierto u aparatos a gas o eléctricos en funcionamiento.  No haga agujeros en ninguna de las partes del circuito de refrigeración y no prenda fuego al aparato.
  • Page 60 C – Conexión aire acondicionado D – Panel para ventanas INSTALACIÓN Los EUROM PAC12.2 y PAC12.2 son aires acondicionados/deshumidificadores portátiles que pueden desplazarse de una habitación a otra.  Retire todo el material de embalaje y procure que el aparato se mantenga en posición vertical.
  • Page 61  Fije el otro extremo de la manguera de salida al panel para ventanas para evacuar el aire caliente hacia afuera.  También puede dejar colgar la manguera por una ventana abierta, sin necesidad del panel para ventanas, aunque este método es menos efectivo. ...
  • Page 62 El aparato seleccionará automáticamente una temperatura deseada con su función correspondiente (refrigerar, deshumidificar o ventilar) según la temperatura ambiente. Esa luz también se encenderá. 23°C ≤ temp.amb. ≤ 26°C. ≥ 26°C Temperatura ambiente < 23°C Modo Ventilar (fan) Deshumidificar (dehum) Refrigerar (cool) Temperatura deseada 21°C...
  • Page 63: Limpieza Y Mantenimiento

    Dormir  Seleccione el MODE refrigerar (COOL) y ajuste la temperatura deseada.  Si presiona el botón SLEEP, el aparato aumentará automáticamente la temperatura deseada un grado después de una hora, y otro grado más después de la segunda hora. En este modo, el aparato no dejará...
  • Page 64: Solución De Problemas

    Limpieza de la cubierta Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la carcasa. ¡Nunca utilice pulverizadores y procure que no entre agua en el aparato! No utilice limpiadores agresivos, gasolina, detergentes, paños impregnados con sustancias químicas u otras soluciones de limpieza. Estos podrían dañar la carcasa.
  • Page 65 El aparato produce ruido  ¿El suelo sobre el que está la máquina es sólido, liso y horizontal?  El refrigerante que fluye dentro del aparato también produce algún ruido. Esto es normal. El aparato se apaga solo  Puede que lo haya apagado el sistema de seguridad contra sobrecalentamientos. Consulte «Seguridad».
  • Page 66 / known under the brand / Bekannt unter der Marke / commercialisé sous la marque / di marchio / identificados con la marca / conhecidos sob a marca EUROM, type/typ/tipo PAC 12.2 & PAC 14.2 voldoen aan de eisen van de onderstaande normen:...
  • Page 68 EUROM BV., Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden -NL e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl...

Ce manuel est également adapté pour:

Pac 14.238.039.238.040.8

Table des Matières