Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Polar 12C – 16CH
User Manual
Model: Polar 12C- 16CH
Product code: 382419 (12C)
382426 (16CH)
Date: 10/03/2022
Version: v2.0

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EUROM Polar 12C

  • Page 1 Polar 12C – 16CH User Manual Model: Polar 12C- 16CH Date: 10/03/2022 Product code: 382419 (12C) Version: v2.0 382426 (16CH)
  • Page 2: Garantie

    Garantie EUROM biedt 36 maanden garantie op dit apparaat vanaf de datum van aankoop. Slijtage door normaal gebruik valt niet onder de garantie. De garantie vervalt als een defect het gevolg is van onopzettelijk of onzorgvuldig gebruik van het apparaat. De fabrikant, importeur...
  • Page 3 Identificatie Afbeelding 1 Afbeelding 2 Specificaties Type: Polar 12C Polar 16CH Productafmeting: 353 x 470 x 762 mm 353 x 470 x 762 mm Gewicht: 31 kg 32 kg Spanning: 220-240 V / 50 Hz 220-240 V / 50 Hz...
  • Page 4 Beschrijving De Polar is een gebruiksvriendelijke airconditioner, uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis (Afbeelding 3). Het apparaat koelt continu en voert het gecondenseerde water automatisch af. De Polar 16CH heeft ook een verwarmingsfunctie. Afbeelding 3 Bedieningspaneel Waterafvoerpunt Afstandsbediening Warmeluchtuitgangsslang Rooster voor luchtuitstroom 10.
  • Page 5 Bedieningspaneel Afbeelding 4 AAN/UIT-knop Draaiknop Mode-knop (modus) Timer-knop Modusaanduiding Snelheidsknop Slaapknop 10. Snelheidsaanduiding Omhoog-knop 11. Scherm Omlaag-knop Afstandsbediening* Scherm Verwarmingsknop Snelheidsknop Draaiknop Slaapknop Temperatuurinstellingsknop Timer-knop Knop omhoog-omlaag Ventilatieknop 10. Ontvochtigingsknop 11. Koelknop 12. AAN/UIT-knop Afbeelding 5 *Batterijen niet inbegrepen...
  • Page 6: Algemene Veiligheidsinstructies

    Lees deze veiligheidsinstructies grondig door en zorg dat u alles goed begrijpt. Onjuist gebruik kan leiden tot letsels en zorgt ervoor dat de garantie van EUROM vervalt. Dit apparaat is niet geschikt voor personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking of met gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen).
  • Page 7: Veiligheid Tijdens Gebruik

    Veiligheid tijdens gebruik WAARSCHUWING Gebruik het apparaat niet: • buiten of in een luchtdichte of kleine ruimte (<15 m );); • liggend, leunend, scheef of gekanteld; • als de onderdelen vuil of nat zijn; • als u een vreemd geluid, een vreemde geur of rook waarneemt; •...
  • Page 8 LET OP Zorg dat de hoofdspanning gelijk is aan de spanning die aangegeven staat op het identificatielabel van het apparaat. Alle elektrische aansluitingen moeten onder alle omstandigheden droog blijven. Het apparaat tussen ruimtes worden verplaatst. Kantel het apparaat niet verder dan 45 graden.
  • Page 9 (Afbeelding 10, pos. 2). Pas aan op de raamhoogte met het bovenste deel (Afbeelding 10, pos. 1). De raamaansluitingskit werkt alleen met schuitramen. Voor andere ramen raden we aan de EUROM Cloth Window Kit te gebruiken. Afbeelding 10...
  • Page 10 Sluit het raam (Afbeelding 11, pos. 2). Dit houdt de kit op zijn plek. Sluit de raamaansluitingskit aan op de raamaansluiting (Afbeelding 11, pos. 1). Afbeelding 11 Sluit de slangaansluiting (Afbeelding 12, pos. 1) aan op de warmeluchtuitgang van het apparaat (Afbeelding 12, pos 2) Buig of knik de warmeluchtuitgangsslang niet.
  • Page 11 Opstelling voor ontvochtiging Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd (Afbeelding 14, pos. 2). Trek de rubberen stop uit de afvoer van het apparaat en bewaar deze op een veilige plek (Afbeelding 14, pos. 1). Sluit de meegeleverde waterafvoerslang aan op de afvoer van het apparaat (Afbeelding 14, pos.
  • Page 12 Zorg dat het apparaat correct opgesteld is. Druk op de AAN/UIT-knop op het apparaat (Afbeelding 4, pos. 1) of op de afstandsbediening (Afbeelding 5, pos. 12). Het apparaat start op in ventilatiemodus. Druk op de modusknop op het apparaat (Afbeelding 4, pos. 2) of de verwarmings-, ventilator-, ontvochtigings- of koelingsknop op de afstandsbediening (Afbeelding 5, pos.
  • Page 13 Timer Het apparaat kan automatisch starten en stoppen op een vooraf ingestelde tijd. Automatisch starten Stel het apparaat in op de gewenste modus en temperatuur. Druk op de AAN/UIT-knop. Het apparaat staat nu in de stand-bymodus. Druk op de timerknop. Stel met de knop omhoog-omlaag in wanneer het apparaat automatisch moet starten.
  • Page 14: Automatisch Ontdooien

    Voer geen reparaties of wijzigingen aan dit apparaat uit. Onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een vakman die bevoegd is door EUROM. Indien de elektrische kabel en/of de elektrische stekker beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, servicemedewerker of personen met vergelijkbare kwalificaties om risico's te voorkomen.
  • Page 15 Reiniging LET OP Gebruik geen: • schuursponsjes; • harde borstels; • ontvlambare, agressieve of chemische reinigingsmiddelen. Voorkom dat er water in het apparaat komt. Dompel geen enkel deel van het apparaat onder in water of andere vloeistoffen. We raden aan het apparaat na elk gebruik en voor het opbergen te reinigen. Zorg dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is verwijderd (Afbeelding 16, pos.
  • Page 16: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Het apparaat start niet Is de stekker correct aangesloten op het stopcontact? wanneer er op de AAN/UIT- Is de aardlekschakelaar ingeschakeld? Is er sprake van knop wordt gedrukt. stroomuitval? Is het waterreservoir vol? Leeg het waterreservoir. De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur.
  • Page 17 Thank you for choosing this EUROM device. You have purchased a quality device that you will enjoy for many years. Using this device with respect and care will reduce the risk of personal injury or material damage. CAUTION It is important to read and understand this instruction manual before installing and using the device.
  • Page 18 Warranty EUROM offers a 36-month warranty on this device from the date of purchase. The warranty does not cover wear and tear from normal use. The warranty expires if a defect is the result of unintentional or careless use of the device. The manufacturer, importer and supplier are not liable for incorrect connections.
  • Page 19: Control Panel

    Description The Polar is an easy-to-use portable air-conditioner for domestic indoor use only (Figure 3). The device provides continuous cooling and drains the condensed water automatically. The Polar 16CH provides a heating function. Figure 3 Control panel Water discharge point Remote control Hot air outlet hose Air outflow grid...
  • Page 20: Remote Control

    Safety Please read and understand these safety instructions. Incorrect use can cause injury and will void EUROM’s warranty. This device is not suitable for use by persons with a physical, sensory or mental disability, or lack of experience and knowledge (including children). Keep the device out of reach of children, unqualified persons and pets.
  • Page 21: Safety During Operation

    WARNING • Prevent splashing water on or in the device. • Do not immerse any part of the device in water or other liquids. • Never insert fingers or other objects into the openings of the device. • Do not expose the device to strong vibrations or mechanical stress. CAUTION Make sure the device remains upright at all times.
  • Page 22 Installation The device is packed in one box. Remove all packaging material and check that the device is not damaged. Do not use the device if it is damaged, but always contact your supplier. Keep the packaging for safe storage and transport. WARNING Do not put the power plug into the wall socket before the device is correctly mounted.
  • Page 23 Nu Installation to cool CAUTION The length of the hot air outlet hose is specially adapted to the technology of this device. Do not replace or extend the hose. The hose can be stretched, but to achieve the best effect, keep the length as short as possible. Connect the hose connector (Figure 8, pos.
  • Page 24 (Figure 10, pos. 1) to adjust to the height of the window. The window kit only works with a sliding window, for other windows we recommend the EUROM Cloth Window Kit. Figure 10 Close the window (Figure 11, pos. 2) this will hold the window kit in place.
  • Page 25 Place the power plug (Figure 13, pos. 1) into an earthed wall socket that is easily accessible. Use an earthed wall socket with a minimum power of 1800 Watt. Installation to heat Follow the instructions for ‘Installation to cool’. The device then works in reverse. The cold air is discharged outside through the exhaust hose and the warm air is blown into the room.
  • Page 26: Cooling Mode

    Operation WARNING Before every use, make sure that: • you operate the device with dry hands; • the device is clean and dry; • the device is not damaged; • the device is not covered or blocked; • the device stands securely and horizontally. Make sure the device is correctly installed.
  • Page 27: Automatic Defrost

    Timer The device can automatically start and stop at a preset time. Automatically start Set the device in the desired mode and the desired temperature. Press the ON/OFF button, the device is now in standby mode. Press the Timer button. Use the Up and Down button(s) to set the countdown timer the device will automatically start.
  • Page 28: After Operation

    WARNING Do not perform any repairs or modifications to this device. Maintenance and repairs must be carried out by a EUROM authorized professional. If the electric cable and/or electric plug is damaged, it should be replaced by the manufacturer or its service employee or persons with similar qualifications to prevent risks.
  • Page 29 Filter cleaning In season when the device is used regularly, clean the filter every two weeks. Make sure the device is switched off and the plug is removed from the power outlet (Figure 16, pos. 1). The device has two filters on the back. Open the top grill with a click system, the bottom grill with screws and remove the filters.
  • Page 30: Garantie

    Umwelt führen kann. Garantie EUROM gewährt ab Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten auf dieses Gerät. Die Garantie deckt keine Abnutzung durch normale Verwendung ab. Die Garantie erlischt, wenn ein Defekt auf eine unbeabsichtigte oder unachtsame Verwendung des Geräts zurückzuführen ist. Der...
  • Page 31 Identifizierung Abbildung 1 Abbildung 2 Spezifikationen Typ: Polar 12C Polar 16CH Produktgröße: 353 x 470 x 762 mm 353 x 470 x 762 mm Gewicht: 31 kg 32 kg Stromspannung: 220 - 240 V / 50 Hz 220 - 240 V / 50 Hz...
  • Page 32: Beschreibung

    • Elektrogeräte im Raum. Bei geringerem Vorliegen dieser Faktoren (sog. geringe Wärmebelastung) kann das Gerät eine größere Fläche kühlen als bei stärkerem Vorliegen dieser Faktoren (sog. hohe Wärmebelastung). Polar 12C Polar 16CH Geringe Wärmebelastung 38 m / 105 m 50 m / 140 m Hohe Wärmebelastung...
  • Page 33 Schalttafel Abbildung 4 AUS-Schalter SWING-Schalter Mode-Schalter Timer-Taste Modusanzeige Geschwindigkeitstaste Schlaf-Schalter 10. Geschwindigkeitsanzeige Auf-Schalter 11. Anzeige Ab-Schalter Fern bedienung* Anzeige Heizschalter Geschwindigkeitstaste SWING-Schalter Schlaf-Schalter Taste für die Temperaturbezeichnung Timer-Taste Auf- und Ab-Schalter Ventilator-Schalter 10. Entfeuchtungsschalter 11. Kühltaste 12. AUS-Schalter Abbildung 5 *Batterien nicht enthalten...
  • Page 34: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sicherheit Bitte lesen und verstehen Sie diese Sicherheitshinweise. Eine falsche Verwendung kann zu Verletzungen führen und macht die EUROM-Garantie ungültig. Dieses Gerät ist nicht für Personen mit einer körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderung oder mangelnder Erfahrung und Wissen (einschließlich Kinder) geeignet.
  • Page 35: Sicherheit Während Des Betriebs

    Sicherheit während des Betriebs WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nicht: • im Freien, in einem luftdichten Raum oder auf kleinem Raum (<15 m • liegend, angelehnt, hängend oder schräg hängend; • wenn Teile verschmutzt oder nass sind; • wenn ungewöhnliche Geräusche, Gerüche oder Rauch auftreten; •...
  • Page 36 VORSICHT Stellen Sie sicher, dass die Hauptspannung übereinstimmt der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung. Alle elektrischen Anschlüsse müssen unter allen Umständen trocken bleiben. Das Gerät kann von Raum zu Raum bewegt werden. Achten Sie darauf, das Gerät nicht mehr als 45 Grad zu neigen.
  • Page 37 Öffnung des Fensters (Abbildung 10, Pos. 2) und verwenden Sie das Oberteil (Abbildung 10, Pos. 1), um die Höhe des Fensters anzupassen. Das Fenster-Kit funktioniert nur mit einem Schiebefenster, für andere Fenster empfehlen wir das EUROM Tuchfenster-Kit. Abbildung 10...
  • Page 38 Schließen Sie das Fenster (Abbildung 11, Pos. 2), dadurch wird das Fenster-Kit an Ort und Stelle gehalten. Verbinden Sie den Anschluss des Fenster-Kits mit dem Fenster-Kit (Abbildung 11, Pos. 1). Abbildung 11 Verbinden Sie den Schlauchanschluss (Abbildung 12, Pos. 1) mit dem Heißluftauslass des Gerätes (Abbildung 12, Pos.
  • Page 39 Installation zum Entfeuchten Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist (Abbildung 14, Pos. 2). Entfernen Sie den Gummistopfen vom Abfluss des Geräts und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf (Abbildung 14, Pos. 1). Verbinden Sie den mitgelieferten Wasserablaufschlauch mit dem Abfluss des Geräts (Abbildung 14, Pos.
  • Page 40: Lüfter-Modus

    Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt installiert ist. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste am Gerät (Abbildung 4, Pos. 1) oder der Fernbedienung (Abbildung 5, Pos. 12). Das Gerät startet im Lüfter-Modus. Drücken Sie die Modus-Taste am Gerät (Abbildung 4, Pos. 2) oder die Heiz-, Lüft-, Entfeuchungs- oder Kühl-Taste auf der Fernbedienung (Abbildung 5, Pos.
  • Page 41: Automatische Abtauung

    Timer Das Gerät kann zu einer voreingestellten Zeit automatisch starten und stoppen. Automatisch starten Stellen Sie das Gerät auf den gewünschten Modus und die gewünschte Temperatur ein. Drücken Sie den AN/AUS-Schalter, das Gerät befindet sich jetzt im Standby-Modus. Drücken Sie die Timer-Taste; Verwenden Sie die Auf- und Ab-Schalter, um den Countdown-Timer einzustellen.
  • Page 42 WARNUNG Führen Sie keine Reparaturen oder Änderungen an diesem Gerät durch. Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen von einem von EUROM autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Wenn das elektrische Kabel und/oder der elektrische Stecker beschädigt sind, sollten Sie es vom Hersteller oder dessen Servicemitarbeiter oder von Personen mit ähnlichen Qualifikationen ersetzen lassen, um Risiken zu vermeiden.
  • Page 43 Reinigung VORSICHT Bitte nicht verwenden: • Scheuerpads; • harte Bürsten; • brennbare, aggressive oder chemische Reinigungsmittel. Verhindern Sie, dass Wasser in das Gerät eindringt. Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es wird empfohlen, das Gerät nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung zu reinigen. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen ist (Abbildung 16, Pos.
  • Page 44 Fehlerbehebung Das Gerät startet nicht, wenn Ist der Stecker mit der Steckdose verbunden? der EIN/AUS-Schalter gedrückt Ist der Fehlerstromschutzschalter eingeschaltet? Gibt es wird einen Stromausfall? Könnte der Wassertank voll sein? Entleeren Sie den Wassertank Die Raumtemperatur ist niedriger als die eingestellte Temperatur;...
  • Page 45 Garantie EUROM accorde une garantie de 36 mois sur cet appareil à partir de la date d'achat. La garantie ne couvre pas l'usure due à une utilisation normale. La garantie est exclue si un défaut est le résultat d'une utilisation abusive ou négligente de l'appareil. Le fabricant,...
  • Page 46 Identification Figure 1 Figure 2 Spécifications Modèle : Polar 12C Polar 16CH Dimensions du 353 x 470 x 762 mm 353 x 470 x 762 mm produit : Poids : 31 kg 32 kg Tension : 220 - 240 V / 50 Hz 220 - 240 V / 50 Hz Puissance absorbée :...
  • Page 47 Si ces facteurs ont un impact réduit (ce qu'on appelle une « faible charge thermique »), l'appareil peut refroidir une surface plus importante que lorsque l'impact de ces facteurs est plus élevé (« forte charge thermique »). Polar 12C Polar 16CH Faibles charges thermiques...
  • Page 48: Télécommande

    Panneau de commande Figure 4 Touche marche/arrêt Touche oscillation Touche mode Touche minuterie Indication mode Touche vitesse Touche veille 10. Indication vitesse Touche hausse 11. Écran Touche baisse Télécommande* Écran Touche chauffage Touche vitesse Touche oscillation Touche veille Touche dénotation température Touche minuterie Touche hausse et baisse Touche ventilateur...
  • Page 49: Instructions Générales De Sécurité

    Sécurité Veillez à lire et assimiler les consignes de sécurité. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures et annulera la garantie d’EUROM. L’utilisation de ce produit est interdite aux personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ayant un manque d'expérience et de connaissances (y compris les enfants).
  • Page 50: Sécurité De Fonctionnement

    Sécurité de fonctionnement AVERTISSEMENT N'utilisez pas l'appareil : • à l'extérieur, dans une pièce étanche à l'air ou dans un espace réduit (<15 m • s’il est couché, penché, suspendu ou incliné ; • si une partie quelconque est sale ou humide ; •...
  • Page 51: Installation Pour Refroidir

    PRUDENCE Assurez-vous que la tension secteur est la même que celle indiquée sur l'étiquette d'identification du produit. Toutes les connexions électriques doivent rester au sec en toute circonstance. L'appareil peut être déplacé d'une pièce à l'autre. Veillez à ne pas incliner l'appareil à plus de 45 degrés.
  • Page 52 (Figure 10, pos. 1) pour l'ajuster à la hauteur de la fenêtre. Le kit de fenêtre ne fonctionne qu'avec une fenêtre coulissante. Pour les autres fenêtres, nous recommandons le kit de fenêtre en toile EUROM (Cloth Window Kit). Figure 10...
  • Page 53: Installation Pour Chauffer

    Fermez la fenêtre (Figure 11, pos. 2) ; ceci maintiendra le kit de fenêtre en place. Reliez le raccordement de kit de fenêtre au kit de fenêtre (Figure 11, pos. 1). Figure 11 Reliez le raccordement du flexible (Figure 12, pos.
  • Page 54: Installation Pour Déshumidifier

    Installation pour déshumidifier Assurez-vous que l'appareil est éteint et que la fiche est retirée de la prise de courant (Figure 14, pos. 2). Retirez le bouchon en caoutchouc du drain de l'appareil et conservez-le dans un endroit sûr (Figure 14, pos. 1). Raccordez le tuyau d'évacuation d'eau accompagnant le produit au drain de l'appareil (Figure 14, pos.
  • Page 55: Mode Ventilateur

    Assurez-vous que l'appareil est correctement installé. Appuyez sur la touche marche/arrêt de l'appareil (figure 4, pos. 1) ou de la télécommande (Figure 5, pos. 12). L'appareil démarre en mode ventilateur. Appuyez sur la touche mode de l'appareil (Figure 4, pos. 2) ou sur la touche chauffage, ventilateur, déshumidification ou refroidissement de la télécommande (Figure 5, pos.
  • Page 56: Mode Veille

    Mode veille Appuyez sur la touche veille (ne peut être activée qu'en mode refroidissement) pour activer le mode veille. Après une heure de refroidissement, la température requise est automatiquement augmentée d'un degré. Après une autre heure de refroidissement, la température requise est à nouveau automatiquement augmentée d'un degré. Minuterie L'appareil peut démarrer et s'arrêter automatiquement à...
  • Page 57: Dégivrage Automatique

    L'entretien et les réparations doivent être effectués par un professionnel autorisé par EUROM. Si le cordon d’alimentation et/ou la fiche électrique sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, par son technicien SAV ou par toute autre personne ayant des qualifications similaires afin de prévenir les risques éventuels.
  • Page 58: Nettoyage

    Nettoyage PRUDENCE N'utilisez pas : • de tampons à récurer ; • de brosses dures ; • de produits de nettoyage inflammables, agressifs ou chimiques. Évitez que de l'eau ne puisse pénétrer dans le produit. N'immergez aucune partie de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. Il est recommandé...
  • Page 59: Dépannage

    Dépannage L'appareil ne démarre pas La fiche est-elle insérée dans la prise de courant ? lorsque l'on appuie sur la Le disjoncteur de fuite à la terre est-il enclenché ? Y a-t-il touche marche/arrêt. une panne de courant ? Le réservoir d'eau pourrait-il être plein ? Videz le réservoir d'eau La température ambiante est inférieure à...
  • Page 60 Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden, The Netherlands T: (+31) 038 385 43 21 E: info@eurom.nl I : www.eurom.nl Model: Polar Date: 10/03/2022 Product code: 382419 (12C) Version: v1.0 382426 (16CH)

Ce manuel est également adapté pour:

Polar 16c382419382426

Table des Matières