Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing (NE)
Bedienungsanleitung (DE)
Manual d'utilisation (FR)
(pag. 3)
(Seite 16)
(page 29)
PAC 8
Art.nr. 380613
PAC 10.5
Art.nr. 380620
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EUROM PAC 8

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing (NE) (pag. 3) Bedienungsanleitung (DE) (Seite 16) Manual d’utilisation (FR) (page 29) PAC 8 Art.nr. 380613 PAC 10.5 Art.nr. 380620...
  • Page 3 Hartelijk dank! Hartelijk dank dat u voor deze EUROM airconditioner gekozen hebt: u hebt daarmee gekozen voor een uitstekend apparaat waar u ongetwijfeld jarenlang veel plezier van zult hebben! Om de werking zo veilig en probleemloos mogelijk te laten verlopen willen wij u dringend adviserende gebruiksaanwijzing voor gebruik geheel en aandachtig door te lezen: het bevat belangrijke veiligheidsinformatie, aanbevelingen enz., en helpt u maximaal profijt uit uw airco te halen! Wij raden u...
  • Page 4 Veiligheidswaarschuwingen Lees alle veiligheidsinstructies en andere instructies. Het niet naleven van alle instructies kan letsel of materiele schade veroorzaken. Algemene veiligheidswaarschuwingen 1. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. 2. Een mobiele airconditioner heeft lucht nodig om de warmte naar buiten te kunnen afvoeren! Gebruik daarom een mobiele airconditioner nooit in een luchtdichte ruimte.
  • Page 5 11. Blokkeer de roosters voor de inkomende en uitgaande luchtstromen niet: ook niet gedeeltelijk. 12. Dek het apparaat dus ook niet af: dit kan brand veroorzaken! 13. Steek geen vingers of voorwerpen als pennen enz. door de roosters het apparaat in. Waarschuw vooral kinderen van deze gevaren. 14.
  • Page 6 5. Als het apparaat niet wordt gebruikt, of als u het schoonmaakt, er onderhoud aan uitvoert of het verplaatst, schakel het dan éérst uit en neem vervolgens de stekker uit het stopcontact. Beweeg en/of verplaats het apparaat altijd rustig! 6. Ook wanneer u het apparaat in gebruik neemt geldt: éérst de stekker in het stopcontact, dan de schakelaar op de AAN-stand en dan pas de bedieningsknop gebruiken! 7.
  • Page 7 7. Installeer, gebruik of bewaar het apparaat niet in een ruimte, kleiner dan 4 m² (PAC 8) / 12m² (PAC 10.5). 8. R290 is geurloos, u zult lekkage dus niet ruiken! 9. Personen die met een koelcircuit werken of daarop ingrijpen, dienen...
  • Page 8 1. Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron en niet in direct zonlicht 2. Sluit ramen en deuren en houd gordijnen of luiken gesloten tijdens de zonnigste uren van de dag 3. Houd het filter schoon 4. Temper temperatuur- en ventilatie-instellingen wanneer de ruimte de gewenste condities heeft bereikt.
  • Page 9 Installatie De EUROM PAC 8 en PAC 10.5 zijn mobiele airconditioners die van kamer naar kamer verplaatst kunnen worden. Installeren gaat als volgt:  Verwijder al het verpakkingsmateriaal, houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en zorg er daarbij voor dat het apparaat steeds rechtop blijft staan ...
  • Page 10  Draai het aansluitstuk voor de airco op het ene-, en voor het raampaneel op het andere uiteinde van de afvoerslang.  Schuif het aansluitstuk voor de airco in de daarvoor bestemde gleuven op de achterzijde van de airco.  Bevestig het andere uiteinde van de afvoerslang in de opening raambalk, om de af te voeren warme lucht naar buiten te leiden.
  • Page 11 Het bedieningspaneel heeft verder 7 indicatielampjes die aangeven welke instellingen actief zijn, en een display (LED display) dat de ingestelde waarden toont. Controleer, vóór u uw airco in gebruik neemt:  Of hij volgens de voorschriften en de veiligheidsinstructies is geïnstalleerd. ...
  • Page 12 Automatische start: Stel eerst in, in welke mode ( Koelen, ontvochtigen, verwarmen ) en de temperatuur waarmee u de airconditioner wilt laten starten. Schakel de airconditioner uit met de<Aan/Uit> knop. De airconditioner staat nu stand-by. Druk op de <Timer> knop Stel met de <UP>...
  • Page 13  Verpak de airco zo mogelijk in de originele verpakking of in een plastic zak en zet hem op een droge plaats voor de opslag. Zet geen zware voorwerpen op het apparaat.  Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening.  Bewaar het apparaat niet in een ruimte, kleiner dan 4m² (PAC 8) en 12m² (PAC 10.5).
  • Page 14 Probleemoplossing Het apparaat start niet als ik op de AAN/UIT-knop druk  Zit de stekker in het stopcontact?  Is de aardlekschakelaar ingeschakeld? Geen stroomstoring?  Is de watertank wellicht vol? Ledig hem.  De kamertemperatuur is lager dan de ingestelde temperatuur; pas de ingestelde temperatuur aan.
  • Page 15 Verwijdering Binnen de EU betekent dit symbool dat dit product niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzameling. Breng afgedankte apparatuur daarom naar een daarvoor aangewezen inzamelpunt of wend u tot het bedrijf waar u het apparaat gekocht hebt.
  • Page 16 Danke! Vielen Dank, dass Sie sich für dieses EUROM Gerät entschieden haben: Dies ist ein ausgezeichnetes Gerät, das Ihnen zweifellos viele Jahre lang zu Ihrer vollen Zufriedenheit dienen wird! Damit sein Einsatz möglichst sicher und problemlos verläuft, empfiehlt es sich sehr, erst diese Anleitung aufmerksam durchzulesen: Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise, Empfehlungen usw.
  • Page 17 Sicherheitswarnungen Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen. Versäumnisse bei der Enthaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können Verletzungen oder Sachschäden verursachen. Algemeine Sicherheitshinweise 1. Dieses Gerät ist nur für häusliche Zwecke bestimmt. 2. Eine mobile Klimaanlage braucht Luft, um die Wärme nach außen abzuleiten! Verwenden Sie eine mobile Klimaanlage daher nie in einem luftdichten Raum.
  • Page 18 - mit Spritzwasser; - in einem Badezimmer oder an einem Pool. 11. Blockieren Sie nie die Gitter für die ein- und ausströmende Luft: auch nicht teilweise. 12. Decken sie das Gerät nie ab, um Überhitzung zu vermeiden. 13. Stecken Sie keine Gegenstände wie Stifte usw. in die Gitter des Geräts.
  • Page 19 4. Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass die Steckdose, die Sie verwenden möchten, geerdet ist und keine Defekte aufweist, und dass die Stromversorgung der Steckdose der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen entspricht. Schäden, die durch eine fehlerhafte Spannung verursacht werden, sind nicht von der Garantie abgedeckt! 5.
  • Page 20 7. Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in Räumen, die kleiner als 4m² (PAC 8) / 12 m² (PAC 10.5). 8. R290 ist geruchlos: Lecks sind folglich nicht zu riechen! 9. Personen, die an einem Kühlkreislauf arbeiten oder in diesen eingreifen, müssen im Besitz der richtigen Zertifizierung sein, die...
  • Page 21 Sind diese Faktoren in geringerem Maße vorhanden (sog. geringe Wärmelasten), kann die Klimaanlage eine größere Fläche kühlen; sind diese Faktoren in größerem Maße vorhanden (sog. hohe Wärmelasten), kann nur eine kleinere Fläche gekühlt werden. PAC 8 PAC 10.5 Geringe Wärmelasten 25m²...
  • Page 22 F. Fernbedienung G. Wasserablaufschlauch Installation Die EUROM PAC 8 und PAC 10.5 sind mobile Klimaanlage/Luft-entfeuchter, die von Zimmer zu Zimmer umgestellt werden können. Die Installation geht wie folgt:  Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, halten Sie es von Kindern fern; achten Sie darauf, dass das Gerät aufrecht stehen bleibt.
  • Page 23 Kühlen  Zum Kühlen brauchen Sie keinen Wasserablassschlauch anzuschließen. Setzen Sie den Rahmenträger in die Öffnung des Fensters, siehe Abb. Die Länge des Rahmenträgers ist einstellbar von 67,5-123 cm.  Drehen Sie das Verbindungsstück für die Klimaanlage an das eine Ende des Ablaßschlauchs und das Verbindungsstück für den Rahmenträger an das andere Ende.
  • Page 24 Funktion Bedienpult Fernbedienung Das Bedienpult und die Fernbedienung haben im Prinzip dieselben Knöpfe: 1. AN/AUS (Power) 2. Temperatur erhöhen 3. Temperatur senken 4. Empfänger Fernbedienung (nur an Bedienpult) 5. Funktionswahl 6. Ventilator Geschwindigkeit 7. Timer 8. Batteriefach (AAA-1,5V 2x) (nur in Fernbedienung) WF –...
  • Page 25  Wenn Sie kühlen wollen, können Sie mit den Knöpfen zum Erhöhen oder Senken der Temperatur die gewünschte Temperatur einstellen bzw. ändern. Mit jedem Druck auf diesen Knopf steigt bzw. sinkt die eingestellte Temperatur um 1 °C. Auf der Anzeige kann der eingestellte Wert abgelesen werden. Die Temperatur lässt sich von 16 bis 31 °C einstellen.
  • Page 26 Wasserableitung Während des Kühlens entzieht das Gerät der Luft Wasser. Dies verdunstet größtenteils wieder, doch eventuell überschüssiges Wasser wird im Wassertank gesammelt. Wenn dieser voll ist, stoppen der Kompressor und der Motor automatisch und leuchtet die Lampe „Wassertank voll” (W.F.) auf. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Page 27 Sie sie an einem trockenen Ort. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.  Entfernen Sie die Batterien aus der Fernbedienung  Lagern Sie das Gerät nicht in Räumen, die kleiner als 4m² (PAC 8) / 12m² (PAC 10.5) sind. Problemhebung Das Gerät startet nicht, wenn ich den AN/AUS-Knopf drücke.
  • Page 28 Das Gerät macht Krach.  Ist der Untergrund unter dem Gerät fest, eben und horizontal?  Das fließende Kältemittel in dem Gerät macht auch etwas Geräusche. Das ist normal. Das Gerät schaltet sich selbst aus.  Möglicherweise wurde es vom Überhitzungsschutz abgeschaltet. Siehe unter „Sicherheit“.
  • Page 29 Avant utilisation, lisez attentivement et entièrement le présent manuel d’utilisation.  N'installez, n'utilisez ou ne stockez pas l'appareil dans un espace de moins de 4m² (PAC 8) / 12 m² (PAC 10.5). Caractéristiques techniques MODÈLE EUROM PAC 8 EUROM PAC 10.5 Capacité...
  • Page 30 Avertissement de sécurité Lisez tous les avertissements de sécurité et autres instructions. Le non respect de toutes les instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Avertissement généraux de sécurité 1. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. 2.
  • Page 31 - en plein soleil; - avec des éclaboussures d'eau; - dans une salle de bain ou à la piscine. 11. N'obturez pas les grilles des flux d'air entrant et sortant, même pas partiellement. 12. Ne jamais couvrir l’ appareil, afin d’éviter tout risque de surchauffe ! 13.
  • Page 32 que la prise secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Les dommages causés par une tension défectueuse ne sont pas couverts par la garantie! 5. Si l'appareil n'est pas utilisé, ou si vous le nettoyez, le départez ou déplacez-le, mettez-le d'abord hors tension, puis débranchez-le.
  • Page 33 6. L'appareil doit être stocké de telle façon que les défauts mécanique soient évités. 7. N'installez, n'utilisez ou ne stockez pas l'appareil dans un espace de moins de 4m² (PAC 8) / 12 m² (PAC 10.5). 8. Le R290 est inodore, vous ne sentirez donc pas une fuite éventuelle ! 9.
  • Page 34 PAC 8 PAC 10.5 Faibles charges de 25 m² 35 m² chaleur 68 m³ 95 m³ Charges de chaleur 16 m² 22 m² élevées 45 m³ 60 m³ 1. Ne placez pas l’ appareil à proximité d'une source de chaleur ou dans la lumière directe du soleil...
  • Page 35 Installation L'EUROM PAC 8 et PAC 10.5 sont climatiseurs mobile qui peut être déplacé d'une chambre à l'autre. Voici comment effectuer l'installation :  Enlevez l'emballage, gardez-le loin des enfants et veillez à ce que l'appareil se trouve toujours en position debout.
  • Page 36  Reliez le raccord pour le climatiseur à une extrémité du tuyau d'évacuation et le raccord pour la barre de fenêtre à l'autre extrémité du tuyau d'évacuation.  Glissez le raccord du climatiseur dans les fentes prévues à cet effet à l'arrière du climatiseur.
  • Page 37 Sur le panneau de commande se trouvent 7 autres témoins qui indiquent les réglages actifs et un afficheur (LED display) qui affichent les valeurs configurées. Avant de mettre votre climatiseur en service, vérifiez :  Que l'appareil est installé conformément aux consignes et instructions de sécurité...
  • Page 38 puissance avec la touche de sélection de vitesse du ventilateur (basse = low, haute = high.  Avec la Touche de minuterie, vous pouvez mettre le climatiseur en marche ou l'arrêt à une heure fixée à l'avance. Démarrage automatique : Réglez d’abord le mode (refroidissement, déshumidification, chauffage) et la température avec lesquels vous voulez faire démarrer le climatiseur.
  • Page 39 Sécurité L’appareil est doté d'une sécurité thermique qui éteint l'appareil en cas de surchauffe. En cas d'arrêt dû à une surchauffe, vous devez retirer la fiche de la prise de courant et laisser l’ appareil se refroidir pendant au moins 30 minutes. Éliminez également la cause de la surchauffe : l'appareil était-il (partiellement) recouvert ? Se trouve-t-il trop près d'un mur ou d'un autre obstacle empêchant l'aspiration ou le soufflage d'un volume d'air suffisant ?
  • Page 40 Ne placez pas d'objets lourds sur l'appareil.  Retirez les piles de la télécommande.  Ne stockez pas l'appareil dans un espace de moins de 4m² (PAC 8) / 12m² (PAC 10.5). Guide de dépannage L'appareil ne s'allume pas quand j'appuie sur la touche MARCHE/ARRÊT...
  • Page 41 N'ESSAYEZ JAMAIS DE RÉPARER VOUS-MÊME L'APPAREIL ! Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets.
  • Page 42 Product: Mobile airconditioner / dehumidifier Brand name: EUROM Model: PAC 8 / PAC 10.5 Item number: 380613 / 380620 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive: 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Page 44 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 121120...

Ce manuel est également adapté pour:

Pac 10.5380613380620