Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FUNK-WETTERSTATION
RADIO CONTROLLED WEATHER STATION
STATION METEO RADIO PILOTEE
DRAADLOOS WEERSTATION
EFWS 700
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 672577
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Eurochron EFWS 700

  • Page 1 FUNK-WETTERSTATION RADIO CONTROLLED WEATHER STATION STATION METEO RADIO PILOTEE DRAADLOOS WEERSTATION EFWS 700 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 672577 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING ...
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Einführung ........................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................5 3. Lieferumfang ........................5 4. Symbol-Erklärung ......................6 5. Merkmale und Funktionen ................... 6 a) Basisstation ....................... 6 b) Außensensor für Temperatur ................6 6. Sicherheitshinweise ....................... 7 7. Batterie- und Akkuhinweise ..................8 8.
  • Page 3 Seite 14. Weitere Funktionen ..................... 22 a) 12h-/24h-Modus umschalten ................22 b) Anzeige umschalten zwischen Uhrzeit, Datum und Weckzeit ..... 22 c) Mondphase ......................22 d) Wettervorhersage ....................22 e) Luftdruck-Tendenzanzeige .................. 23 f) Messwertanzeige der Außensensoren umschalten ........23 g) Außensensor suchen ....................
  • Page 4: Einführung

    1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Funk-Wetterstation stellt ein hochwertiges Universal-Wetter-Messsystem dar, das eine große Anzahl von Wetterdaten und Zusatzinformationen verarbeiten und sowohl aktuelle Werte als auch Vorherhersagen anzeigen kann. Alle relevanten Daten werden gleichzeitig auf dem LC-Display dargestellt, bei Be- darf sind weitere Daten per Tastendruck abrufbar. Eine Aufstellung mit allen Merkmalen und Eigenschaften des Produkts fin- den Sie in Kapitel 5, die Technischen Daten in Kapitel 21.
  • Page 6: Symbol-Erklärung

    4. SYMBOL-ERKLÄRUNG Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hin- weise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinwei- se zur Bedienung gegeben werden sollen. 5. MERKMALE UND FUNKTIONEN a) Basisstation —...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    6. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über- nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/ Garantie.
  • Page 8: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. BATTERIE- UND AKKUHINWEISE — Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. — Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). — Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle ei- nes Verschluckens sofort einen Arzt auf.
  • Page 9: Bedienelemente

    8. BEDIENELEMENTE a) Basisstation Taste „ALARM“ Taste „+ 12/24“ Taste „SNOOZE/LIGHT“ 4 Taste „- °C/°F“ 5 Taste „MODE“ 6 Öffnung für Wandmontage Taste „RESET“ 8 Taste „MAX/MIN“ 9 Batteriefach für 2 Batterien vom Typ AA/Mignon 10 Ausklappbarer Standfuß 11 Taste „CHANNEL“ 12 Taste „WEATHER“...
  • Page 10 C D E F G A Tendenzanzeige für Luftdruck B Symbol für Wettervorhersage der nächsten 12 - 24 Stunden C Anzeige „ “ für „Batterie leer“ für den jeweiligen Außensensor D Kanalanzeige (1, 2, 3) für den Außensensor E Funkempfangs-Symbol für den Außensensor Pfeilsymbol für automatische Kanal-Weiterschaltung G Tendenzanzeige für die Außentemperatur H Außentemperatur (umschaltbar °C/°F)
  • Page 11: Außensensor

    b) Außensensor 13 LED (blinkt bei Datenübertragung) 14 Kanalanzeige (1, 2 oder 3) 15 Außentemperatur (umschaltbar °C/°F) 16 Öffnung für Wandmontage 17 Batteriefachdeckel 18 Schraube für Batteriefachdeckel 19 Buchse für externen Temperaturfühler 20 Ausklappbarer Standfuß 21 Schalter für Sendekanal (1, 2, oder 3) 22 Batteriefach für 2 Batterien vom Typ AAA/Micro 23 Taste „°C/°F“...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    9. INBETRIEBNAHME a) Inbetriebnahme des Außensensors — Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie die Schraube (18) herausdrehen und anschließend den Batteriefachdeckel (17) ab- nehmen. — Wählen Sie mit dem Schiebeschalter (21) einen der 3 Sendekanäle. Wenn mehr als ein Außensensor betrieben wird, so muss jeder Außensensor eine andere Kanalnummer haben (1, 2 oder 3).
  • Page 13: Inbetriebnahme Der Basisstation

    b) Inbetriebnahme der Basisstation — Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation. — Legen Sie zwei Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig in das Batterie- fach der Basisstation ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Im Batteriefach finden Sie eine entsprechende Abbildung. —...
  • Page 14: Dcf-Empfang

    10. DCF-EMPFANG a) Allgemein Nachdem die Basisstation die Suche nach den verfügbaren Außensensoren abge- schlossen hat, startet die Suche nach dem DCF-Signal. Unten links im Display blinkt das Symbol für den DCF-Empfang „ “ (N). Bewegen Sie die Basisstation während dem Empfangsvorgang nicht, dieser dauert ca.
  • Page 15: Manuellen Dcf-Empfangsversuch Durchführen

    Das Empfangssymbol (N) hat folgende Bedeutungen: — Das Empfangssymbol blinkt, wenn die Basisstation nach dem DCF-Signal sucht. — Wird das Empfangssymbol dauerhaft angezeigt, war der letzte Empfangsversuch des DCF-Signals einwandfrei. — Fehlt das Empfangssymbol im Display, ist entweder der letzte Empfangsversuch fehlgeschlagen oder die Uhrzeit wurde manuell eingestellt.
  • Page 16: Aufstellung Und Montage

    11. AUFSTELLUNG UND MONTAGE Nachdem Sie wie in Kapitel 9 und 10 beschrieben die Bestandteile des Systems in Betrieb genommen haben, können Sie nun die Basisstation und den Außensensor an einer dazu geeigneten Stelle platzieren bzw. montieren. Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass Sie keine Kabel oder Leitungen beschädigen! a) Basisstation Die Basisstation kann über den ausklappbaren Standfuß...
  • Page 17: Einstellung Von Uhrzeit/Datum

    12. EINSTELLUNG VON UHRZEIT/DATUM Wie bereits in Kapitel 10 beschrieben, kann es bei schlechtem DCF-Empfang erfor- derlich sein, die Uhrzeit und das Datum manuell einzustellen. Sowohl bei manueller Einstellung als auch bei DCF-Empfang kann die Reihenfolge von Tag und Monat im Display, die Zeitzone und die Sprache bei der Anzeige der Kurzbezeichnung des Wochentags ausgewählt werden.
  • Page 18 — Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (5). Die Anzeige der Minuten blinkt. — Stellen Sie die Minuten mit den Tasten „+“ (2) bzw. „-“ (4) ein. Wird die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung. — Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (5). Die Anzeige der Sekunden blinkt.
  • Page 19 — Drücken Sie kurz die Taste „MODE“ (5). Die Anzeige der Sprache für die Kurzbezeichnung des Wochentags blinkt. — Stellen Sie die gewünschte Sprache mit den Tasten „+“ (2) bzw. „-“ (4) ein. Sprache Sonntag Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Deutsch (DE) Englisch (EN)
  • Page 20: Weckfunktion

    13. WECKFUNKTION a) Weckzeit ansehen Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „MODE“ (5), um zwischen der Anzeige der Uhrzeit, des Datums und der Weckzeit umzuschalten. Oberhalb der Weckzeit wird „ALM“ angezeigt. b) Weckzeit einstellen — Drücken Sie, wie in Kapitel 13. a) beschrieben, mehrfach kurz die Taste „MODE“ (5), bis die Weckzeit im Display erscheint.
  • Page 21: Schlummerfunktion („Snooze")

    d) Schlummerfunktion („SNOOZE“) Nachdem das Wecksignal zu der eingestellten Weckzeit gestartet wurde, können Sie die Schlummerfunktion aktivieren, indem Sie die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (3) kurz drücken. Das Wecksignal wird anschließend für etwa 5 Minuten unterbrochen. In dieser Zeit blinkt das Symbol „ “...
  • Page 22: Weitere Funktionen

    14. WEITERE FUNKTIONEN a) 12h-/24h-Modus umschalten Wenn in der unteren Displayzeile die Uhrzeit angezeigt wird, drücken Sie kurz die Taste „12/24“ (2), um zwischen dem 12h- und dem 24h-Modus umzuschalten. Im 12h-Modus wird in der ersten Tageshälfte links neben der Uhrzeit „AM“ angezeigt, in der zweiten Tagshälfte „PM“.
  • Page 23: Messwertanzeige Der Außensensoren Umschalten

    Beachten Sie: Die Anzeige stellt nicht die momentane Wetterlage dar, sondern es handelt sich um eine Vorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden. Die Berechnung der Wettervorhersage nur auf Grundlage des Luftdrucks ergibt nur eine maximale Genauigkeit von etwa 70%. Das tatsächliche Wet- ter am nächsten Tag kann deshalb komplett anders sein.
  • Page 24: Außensensor Suchen

    g) Außensensor suchen Wenn die Basisstation den bzw. die Außensensoren nicht findet bzw. wenn Sie ei- nen zweiten oder dritten Außensensor als Zubehör erworben haben und diese nach- träglich an der Basisstation anmelden wollen, so kann an der Basisstation eine manuelle Suche nach den verfügbaren Außensensoren gestartet werden.
  • Page 25: Temperatureinheit Umschalten Zwischen °C Und °F

    i) Löschen der MAX-/MIN-Werte — Drücken Sie kurz die Taste „MAX/MIN“ (8), so dass entweder die MAX- oder die MIN-Werte im Display erscheinen (im Display wird „MAX“ bzw. „MIN“ oberhalb der Temperatur-/Luftfeuchte-Werte angezeigt). — Löschen Sie alle gespeicherten MAX-/MIN-Werte, indem Sie die Taste „MAX/ MIN“...
  • Page 26: Reset

    m) Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays Drücken Sie kurz die Taste „SNOOZE/LIGHT“ (3), um die Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays der Basisstation für etwa 5 Sekunden zu aktivieren. n) Reset Ein kurzer Druck auf die versenkt angeordnete Taste „RESET“ (7) auf der Rücksei- te der Basisstation setzt diese zurück, z.B. wenn nach dem Einlegen der Batterien nur eine fehlerhafte Anzeige im Display erscheint.
  • Page 27: Behebung Von Störungen

    15. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Kein Empfang der Daten des Außensensors — Der Abstand zwischen Basisstation und Außensensor(en) ist zu groß. Stellen Sie die Geräte an einer anderen Stelle auf. — Der Funkempfang ist durch die Nähe zu Metallgegenständen, Kabeln, Leitun- gen oder elektrischen/elektronischen Geräten beeinträchtigt.
  • Page 28: Reichweite

    16. REICHWEITE Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Basis- station beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 30 m. Dies wird oft auch als „Freifeld-Reichweite“ bezeichnet. Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensor auf einer glat- ten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
  • Page 29: Batteriewechsel

    17. BATTERIEWECHSEL a) Basisstation Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn: — wenn der Displaykontrast stark abnimmt — das Symbol „ “ (I) in der Mitte des Displays erscheint — überhaupt keine Anzeige im Display sichtbar ist Beim Batteriewechsel gehen alle Einstellungen verloren. Gehen Sie deshalb wie in Kapitel 9.
  • Page 30: Wartung Und Reinigung

    18. WARTUNG UND REINIGUNG Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien). Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zu- lässig.
  • Page 31: Handhabung

    19. HANDHABUNG Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! a) Allgemein Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf den in dieser Bedie- nungsanleitung beschriebenen Batteriewechsel). Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem er- lischt durch das Öffnen/Zerlegen die Zulassung (CE) und die Gewährleistung/Ga- rantie.
  • Page 32: Außensensor

    c) Außensensor Der Außensensor ist geeignet zum Betrieb im geschützten Außenbereich. Vermei- den Sie jedoch unbedingt das direkte Anspritzen z.B. über einen Gartenschlauch oder einem anderen Bewässerungssystem. Betreiben Sie den Außensensor nicht in oder unter Wasser, dadurch wird er zerstört. Montieren Sie den Außensensor so, dass er senkrecht/aufrecht steht und das LC- Display nach oben zeigt.
  • Page 33: Technische Daten

    21. TECHNISCHE DATEN a) Basisstation Innentemperaturbereich: . 0 °C bis +50,0 °C (+32,0 °F bis +122,0 °F) Auflösung: ......0,1 °C Genauigkeit: ......+/-1 °C (im Bereich von 0 °C bis +40 °C; sonst +/-2 °C) Luftfeuchtebereich: ... 20% bis 99% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend Auflösung: ......
  • Page 34 TABLE OF CONTENTS Page Introduction ........................36 2. Intended Use ......................... 37 3. Scope of Delivery ......................37 4. Explanation of Symbols ....................38 5. Features and Functions ....................38 a) Basis Station ......................38 b) Outdoor Sensor for Temperature ..............38 6.
  • Page 35 Page 14. Other Functions ......................54 a) Switching 12/24h Mode ..................54 b) Switching Display between Time, Date and Alarm Time ......54 c) Moon Phase ......................54 d) Weather Forecast ....................54 e) Barometric Pressure Tendency Display ............55 f) Switching Measured Value Display of the Outdoor Sensors ......
  • Page 36: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Page 37: Intended Use

    2. INTENDED USE The radio weather station is a high-quality universal weather measuring device that processes a great number of weather data and additional information and is able to display both current values and forecasts. All relevant data is displayed on the LC display at the same time; further data can be called by pushing a button on demand.
  • Page 38: Explanation Of Symbols

    4. EXPLANATION OF SYMBOLS An exclamation mark in a triangle shows important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The “hand” symbol indicates special information and advice on operation of the device. 5. FEATURES AND FUNCTIONS a) Basis Station —...
  • Page 39: Safety Information

    6. SAFETY INFORMATION In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Page 40: Information On Batteries And Rechargeable Batteries

    7. INFORMATION ON BATTERIES AND RECHARGEABLE BATTERIES — Batteries/rechargeable batteries have no place in the hands of children. — Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable batteries (pay attention to plus and minus). — Do not leave batteries/rechargeable batteries lying about openly. There is a risk that the batteries can be swallowed by children or pets.
  • Page 41: Control Elements

    8. CONTROL ELEMENTS a) Basis Station “ALARM” button “+ 12/24” button Button “SNOOZE/LIGHT” 4 “°C/°F” button 5 Button “MODE” 6 Aperture for wall mounting “RESET” button 8 “MAX/MIN” button 9 Battery compartment for 2 AA/mignon type batteries 10 Unfoldable base 11 “CHANNEL”...
  • Page 42 C D E F G A Trend display for barometric pressure B Symbol for weather display of the next 12 - 24 hours C Display “ ” for “Battery empty” for the respective outdoor sensor D Channel display (1, 2, 3) for the outdoor sensor E Radio reception symbol for the outdoor sensor Arrow symbol for automatic channel switching G Trend display for outdoor temperature...
  • Page 43: Outdoor Sensor

    b) Outdoor Sensor 13 LED (flashes at data transfer) 14 Channel display (1, 2 or 3) 15 Outdoor temperature (switchable between °C/°F) 16 Aperture for wall mounting 17 Battery compartment lid 18 Screw for battery compartment lid 19 Socket for external temperature sensor 20 Unfoldable base 21 Switch for transmission channel (1, 2, or 3) 22 Battery compartment for 2 batteries type AAA/...
  • Page 44: Commissioning

    9. COMMISSIONING a) Outdoor Sensor Commissioning — Open the battery compartment at the back of the outdoor sensor by turning out the screw (18) and then removing the battery compartment lid (17). — Pick one of the 3 transmission channels with the slider (21). If more than one outdoor sensor are operated, every outdoor sensor must have a different channel number (1, 2 or 3).
  • Page 45: Basis Station Commissioning

    b) Basis Station Commissioning — Open the battery compartment on the back of the basis station. — Insert two AA/mignon batteries into the battery compartment of the basis station with correct polarity (observe plus/+ and minus/-). The respective illustration is located in the battery compartment.
  • Page 46: Dcf-Reception

    10. DCF-RECEPTION a) General Information After the basis station has completed the search for the available outdoor sensors, the search for the DCF signal starts. At the bottom left of the display, the symbol for DCF reception “ ” (N) flashes. Do not move the basis station during reception;...
  • Page 47: Perform Manual Dcf Reception Attempt

    The reception symbol (N) has the following meanings: — The reception symbol flashes when the basis station is looking for the DCF signal. — When the reception symbol is permanently displayed, the last reception attempt of the DCF signal was without problems. —...
  • Page 48: Setup And Mounting

    11. SETUP AND MOUNTING After taking into operation the system components as described in chapters 9 and 10, you may now place or mount the basis station and outdoor sensor at a suitable place. When drilling or tightening screws, ensure that no wires or lines are damaged! a) Basis Station The basis station can be set up in a suitable position using the folding base (10).
  • Page 49: Setting Time/Date

    12. SETTING TIME/DATE As already described in chapter 10, it may be required in case of bad DCF-reception that the time and date be set manually. Both for manual setting and for DCF-reception, the order of day and month in the display, the time zone and language can be chosen when displaying the weekday abbreviations.
  • Page 50 — Briefly press the button “MODE” (5). The minutes display flashes. — Set the minutes with the buttons “+” (2) or “-” (4). Keeping the respective button down for some time will adjust quickly. — Briefly press the button “MODE” (5). The seconds display flashes.
  • Page 51 — Briefly press the button “MODE” (5). The language display for short designation of the weekday flashes. — Set the desired language with the buttons “+” (2) or “-” (4). Language Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday German (DE) English (EN) Russian (RU) Danish (DA)
  • Page 52: Alarm Function

    13. ALARM FUNCTION a) Displaying the Alarm Time Push the button “MODE” (5) briefly several times to switch between the time, date and alarm time display. “ALM” is shown above the alarm time. b) Setting the Alarm Time — Push the button “MODE” (5) repeatedly as described in chapter 13. a) until the alarm time is displayed.
  • Page 53: Snooze Function ("Snooze")

    d) Snooze Function (“SNOOZE”) Once the alarm signal for the set waking time has been started,you may activate the snooze function by briefly pushing the button “SNOOZE/LIGHT” (3). The alarm signal is then interrupted for about 5 minutes. During this time, the symbol “...
  • Page 54: Other Functions

    14. OTHER FUNCTIONS a) Switching 12/24h Mode When the time is displayed in the lower display line, push the button “12/24” (2) briefly to switch between 12h- and 24h-mode. In 12h-mode, “AM” is displayed to the left of the time in the first half of the day, “PM”...
  • Page 55: Switching Measured Value Display Of The Outdoor Sensors

    Please note: The display does not indicate the current weather situation, but a forecast for the next 12 to 24 hours. Calculation of weather forecasts only based on barometric pressure leads to a maximum accuracy of about 70%. The actual weather at the next day may be completely different.
  • Page 56 g) Finding Outdoor Sensor When the basis station does not find the outdoor sensor(s) or if you have bought a second or third outdoor sensor as an accessory and want to subsequently log it on to the basis station, manual search for the available outdoor sensors can be started at the basis station.
  • Page 57: Switching Between °C/°F Temperature Units

    i) Deleting the MAX-/MIN-Values — Briefly push the button “MAX/MIN” (8), so that either the MAX- or the MIN- values are displayed (the display shows “MAX” or “MIN” above the temperature/ humidity values). — Delete all stored MAX/MIN values by pushing the button “MAX/MIN” (8) for 3 seconds until a sound is issued.
  • Page 58: Backlighting Of The Lc Display

    m) Backlighting of the LC Display Briefly push the button “SNOOZE/LIGHT” (3) to activate the backlighting of the LC display of the basis station for about 5 seconds. n) Reset Briefly pushing the recessed button “RESET” (7) on the back of the basis station resets it,e.g.
  • Page 59: Troubleshooting

    15. TROUBLESHOOTING Observe all safety information in these operating instructions! No reception of the outdoor sensor data — The distance between basis station and outdoor sensor(s) is too large. Set up the devices elsewhere. — Radio reception is impaired by proximity to metal objects, cables, lines or electrical/electronic devices.
  • Page 60: Range

    16. RANGE The transmission range of the radio signals between outdoor sensor and basis station are up to 30 m under best conditions. This is often called “free-field range”. However, this ideal arrangement (e.g. basis station and outdoor sensor on a plain, even meadow without trees, houses etc.) never exists in practice.
  • Page 61: Battery Change

    17. BATTERY CHANGE a) Basis Station Battery replacement is required when: — the display contrast drops strongly — The symbol “ ” (I) appears at the centre of the display — nothing is displayed All settings are lost during battery change. Therefore, proceed as described in chapter 9.
  • Page 62: Maintenance And Cleaning

    18. MAINTENANCE AND CLEANING There are no parts that require maintenance by you inside the product. Therefore, never open it (except for the procedure described in these operating instructions for inserting or replacing the batteries). Servicing or repair must only be carried out by a specialist or specialist workshop. To clean the exterior of the basis station or the outdoor sensor, a dry, soft and clean cloth is sufficient.
  • Page 63: Handling

    19. HANDLING Observe all safety information in these operating instructions! a) General Information This product is not a toy and not suitable for children. The product must not be opened or disassembled (except for the battery change described in these operating instructions). The product contains no parts that require maintenance by you.
  • Page 64: Disposal

    20. DISPOSAL a) General Information Electrical and electronic products must not be disposed of in domestic waste. Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service life. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
  • Page 65: Technical Data

    21. TECHNICAL DATA a) Basis Station Indoor temperature range: .... 0 °C to +50.0 °C (+32.0 °F to +122.0 °F) Resolution: ........0.1 °C Accuracy: ........... +/-1 °C (in the range of 0 °C to +40 °C; otherwise +/-2 °C) Humidity range: .......
  • Page 66 TABLE DES MATIÈRES Page Introduction ........................68 2. Utilisation conforme ....................69 3. Étendue de la livraison ....................69 4. Explication des symboles ................... 70 5. Caractéristiques et fonctions ................... 70 a) Base .......................... 70 b) Capteur extérieur pour la température ............70 6.
  • Page 67 Page 14. Autres fonctions ......................86 a) Sélection du mode 12 h / 24 h ................86 b) Affichage de l’heure, de la date ou de l’heure du réveil ....... 86 c) Phase lunaire ......................86 d) Prévisions météorologiques ................86 e) Affichage de la tendance pour la pression atmosphérique ......
  • Page 68: Introduction

    1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et na- tionales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Page 69: Utilisation Conforme

    2. UTILISATION CONFORME La station météo radiopilotée est un système de mesure météorologique universel de grande qualité conçu pour le traitement d’un grand nombre d’informations météorologiques et d’informations complémentaires et pour l’affichage des valeurs actuelles et des prévisions météorologiques. Toutes les informations pertinentes sont affichées sur l’écran à cristaux liquides. Des informations complémentaires peuvent être affichées par simple pression sur une touche.
  • Page 70: Explication Des Symboles

    4. EXPLICATION DES SYMBOLES Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à impérativement respecter. Le symbole de la « main » précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation. 5. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS a) Base —...
  • Page 71: Consignes De Sécurité

    6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie légale / du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Page 72 — Ne pliez pas le câble de la sonde de température externe, ne posez rien sur cette dernière. — Ce produit doit être manipulé avec précaution ; les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager. 7.
  • Page 73: Éléments De Commande

    8. ÉLÉMENTS DE COMMANDE a) Base Touche « ALARME » Touche « + 12/24 » Touche « SNOOZE/LIGHT » 4 Touche « - °C/°F » 5 Touche « MODE » 6 Orifice pour le montage mural Touche « RESET » 8 Touche «...
  • Page 74 C D E F G A Affichage de la tendance pour la pression atmosphérique B Symbole pour les prévisions météorologiques des prochaines 12 à 24 heures C Affichage « » pour « Pile vide » du capteur extérieur correspondant D Affichage du canal (1, 2, 3) pour le capteur extérieur E Symbole de réception radio pour le capteur extérieur Symbole de flèche pour la sélection automatique du canal suivant G Affichage de la tendance pour la température extérieure...
  • Page 75: Capteur Extérieur

    b) Capteur extérieur 13 DEL (clignote durant la transmission de données) 14 Affichage du canal (1, 2 ou 3) 15 Température extérieure (en °C ou °F) 16 Orifice pour le montage mural 17 Couvercle du logement des piles 18 Vis pour le couvercle du logement des piles 19 Prise femelle pour la sonde de température ex- terne 20 Pied escamotable...
  • Page 76: Mise En Service

    9. MISE EN SERVICE a) Mise en service du capteur extérieur — Ouvrez le logement des piles au dos du capteur extérieur en dévissant la vis (18) puis en retirant le couvercle du logement des piles (17). — Sélectionnez l’un des 3 canaux d’émission en déplaçant le commutateur à coulisse (21).
  • Page 77: Mise En Service De La Base

    b) Mise en service de la base — Ouvrez le logement des piles au dos de la base. — Insérez deux piles du type AA / Mignon dans le logement des piles de la base en respectant la polarité (ne pas inverser plus/+ et moins/-). Vous trouverez une illustration correspondante dans le logement des piles.
  • Page 78: Réception Dcf

    10. RÉCEPTION DCF a) Généralités Lorsque la recherche par la base des capteurs extérieurs disponibles est achevée, la base recherche le signal DCF. Le symbole « » (N) pour la réception DCF clignote ensuite dans le coin inférieur gauche. Ne déplacez pas la base pendant la recherche, cette procédure dure env. 5 minutes.
  • Page 79: Exécution D'une Tentative De Réception Dcf Manuelle

    Le symbole de réception (N) fournit les informations suivantes : — Le symbole de réception clignote lorsque la base recherche le signal DCF. — Lorsque le symbole de réception reste affiché en permanence, la dernière tentative de réception du signal DCF a été un succès. —...
  • Page 80: Installation Et Montage

    11. INSTALLATION ET MONTAGE Après effectué la mise en service des différents éléments du système de la manière décrite dans les chapitres 9 et 10, vous pouvez maintenant installer ou monter la base et le capteur extérieur aux emplacements choisis. Lors du perçage et du vissage, veillez à...
  • Page 81: Réglage De L'heure Et De La Date

    12. RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE Comme décrit plus haut dans le chapitre 10, il peut s’avérer nécessaire de régler manuellement l’heure et la date en présence d’une mauvaise réception DCF. Sur l’écran, vous pouvez sélectionner l’ordre du jour et du mois, le fuseau horaire et la langue d’affichage de la dénomination courte du jour de la semaine, aussi bien pour le réglage manuel que pour la réception DCF.
  • Page 82 — Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (5). L’affichage des minutes clignote. — Réglez les minutes à l’aide des touches « + » (2) et « - » (4). Si vous maintenez la touche correspondante enfoncée, les chiffres défilent plus rapidement. —...
  • Page 83 — Appuyez brièvement sur la touche « MODE » (5). L’affichage de la langue pour la dénomination courte du jour de la semaine clignote. — Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide des touches « + » (2) et « - » (4). Langue Dimanche Lundi...
  • Page 84: Fonction Réveil

    13. FONCTION RÉVEIL a) Affichage de l’heure du réveil Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MODE » (5) pour sélectionner l’affichage de l’heure, de la date puis de l’heure du réveil. La mention « ALM » s’affiche au-dessus de l’heure du réveil. b) Réglage de l’heure de réveil —...
  • Page 85: Fonction Sommeil (« Snooze »)

    d) Fonction sommeil (« SNOOZE ») Lorsque le signal du réveil est déclenché à l’heure programmée pour le réveil, vous pouvez activer la fonction sommeil en appuyant brièvement sur la touche « SNOOZE/LIGHT » (3). Le signal du réveil est alors interrompu pendant environ 5 minutes. Durant cette phase, le symbole «...
  • Page 86: Autres Fonctions

    14. AUTRES FONCTIONS a) Sélection du mode 12 h / 24 h Lorsque l’heure est affichée dans la ligne inférieure de l’écran, appuyez brièvement sur la touche « 12/24 » (2) pour sélectionner le mode 12 h ou le mode 24 h. En mode 12 h, la mention «...
  • Page 87: Affichage De La Tendance Pour La Pression Atmosphérique

    Veuillez noter : L’écran n’affiche pas le temps momentané, il s’agit d’une prévision pour les 12 à 24 heures qui suivent. Le calcul des prévisions climatiques basé uniquement sur la pression atmosphérique résulte en une précision maximale de 70 % environ. La météo réelle du lendemain peut donc être complètement différente.
  • Page 88: Recherche D'un Capteur Extérieur

    g) Recherche d’un capteur extérieur Lorsque la base ne trouve pas le ou les capteurs extérieurs ou si vous avez acheté séparément un second et un troisième capteur et que vous souhaitez les connecter ultérieurement à la base, vous pouvez lancer une recherche manuelle des capteurs extérieurs à...
  • Page 89: Effacement Des Valeurs Max / Min

    i) Effacement des valeurs MAX / MIN — Appuyez brièvement sur la touche « MAX/MIN » (8) pour afficher soit les valeurs MAX soit les valeurs MIN sur l’écran (la mention « MAX » ou « MIN » s’affiche au-dessus de la température ou de l’humidité de l’air). —...
  • Page 90: Affichage De La Tendance Pour La Température Extérieure

    l) Affichage de la tendance pour la température extérieure La tendance pour l’évolution de la température est affichée dans le coin supérieur droit de l’écran, à côté de l’affichage de la température extérieure : À la hausse Constante À la baisse m) Rétroéclairage de l’écran à...
  • Page 91: Dépannage

    15. DÉPANNAGE Observez toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Pas de réception des données du capteur extérieur — La distance entre la base et le ou les capteurs extérieurs est trop élevée. Installez les appareils à un autre emplacement. —...
  • Page 92: Portée

    16. PORTÉE En présence de conditions optimales, la portée de transmission des signaux radio entre le capteur extérieur et la base s’élève, au maximum, à 30 mètres. On parle ici souvent de « portée en champ libre ». Dans la pratique, cette disposition idéale (par ex. base et capteur extérieur installés sur un champ lisse et plat, sans arbres, maisons, etc.) représente toutefois une exception.
  • Page 93: Remplacement Des Piles

    17. REMPLACEMENT DES PILES a) Base Les piles doivent être remplacées lorsque : — le contraste de l’écran diminue — le symbole « » (I) s’affiche au centre de l’écran — rien ne s’affiche sur l’écran Lorsque vous remplacez les piles, tous les réglages sont effacés. Procédez donc de la manière indiquée dans le chapitre 9.
  • Page 94: Entretien Et Nettoyage

    18. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l’intérieur du produit. N’ouvrez donc jamais le produit (sauf pour suivre les procédures décrites dans le présent mode d’emploi pour l’insertion ou le remplacement des batteries). L’entretien et les réparations ne sont admis que s’ils sont effectués par un technicien ou un atelier spécialisé.
  • Page 95: Manipulation

    19. MANIPULATION Respectez toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! a) Généralités Ce produit n’est pas un jouet, tenez-le hors de portée des enfants. Le produit ne doit pas être ouvert ou démonté (sauf pour remplacer les piles de la manière décrite dans le mode d’emploi).
  • Page 96: Capteur Extérieur

    c) Capteur extérieur Le capteur externe est approprié pour une mise en service à l’extérieur à l’abri des intempéries. Évitez toutefois de les mouiller directement par ex. au moyen d’un tuyau d’arrosage ou autre système d’arrosage. N’utilisez pas le capteur extérieur dans ou sous l’eau, vous risqueriez de le détruire.
  • Page 97: Caractéristiques Techniques

    21. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES a) Base Plage de température intérieure : 0 °C à +50,0 °C (+32,0 °F à +122,0 F) Résolution : ........0,1 °C Précision : .......... +/-1 °C (dans la plage comprise entre 0 °C et +40 °C ; sinon +/-2 °C) Plage d’humidité...
  • Page 98 INHOUDSOPGAVE Pagina Inleiding ........................100 2. Voorgeschreven gebruik .................... 101 3. Leveringsomvang ......................101 4. Verklaring van symbolen ..................102 5. Eigenschappen en functies ..................102 a) Basisstation ......................102 b) Buitensensor voor temperatuur ................ 102 6. Veiligheidsvoorschriften ................... 103 7.
  • Page 99 Pagina 14. Verdere functies ......................118 a) 12/24u-modus omschakelen ................118 b) Weergave tussen tijd, datum en wektijd omschakelen ......... 118 c) Maanfase ........................118 d) Weersvoorspelling ....................118 e) Tendensaanduiding voor de luchtdruk ............. 119 f) Meetwaarden van de buitensensoren omschakelen ........119 g) Buitensensor zoeken ....................
  • Page 100: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 101: Voorgeschreven Gebruik

    2. VOORGESCHREVEN GEBRUIK Het draadloos weerstation is een hoogwaardig en universeel meetsysteem dat een veelvuldig aantal weergegevens en bijkomende informatie kan verwerken en zowel actuele waarden als voorspellingen kan weergeven. Alle relevante gegevens worden tegelijkertijd op het LCD-scherm weergegeven, indien gewenst kunnen meer gegevens met een druk op de toets worden weergegeven.
  • Page 102: Verklaring Van Symbolen

    4. VERKLARING VAN SYMBOLEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Het “hand“-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen. 5. EIGENSCHAPPEN EN FUNCTIES a) Basisstation —...
  • Page 103: Veiligheidsvoorschriften

    6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondes- kundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 104: Batterij- En Accuvoorschriften

    7. BATTERIJ- EN ACCUVOORSCHRIFTEN — Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen. — Let bij het plaatsen van de batterijen/accu’s op de juiste polariteit (kijk goed naar plus/+ en min/-). — Laat batterijen/accu’s niet rondslingeren; kinderen of huisdieren zouden ze kunnen inslikken.
  • Page 105: Bedieningselementen

    8. BEDIENINGSELEMENTEN a) Basisstation Toets “ALARM” Toets “+ 12/24” Toets “SNOOZE/LIGHT” 4 Toets “- °C/°F” 5 Toets “MODE” 6 Opening voor wandmontage Toets “RESET” 8 Toets “MAX/MIN” 9 Batterijvak voor 2 batterijen van het type AA/mignon 10 Uitklapbare voet 11 Toets “CHANNEL” 12 Toets “WEATHER”...
  • Page 106 C D E F G A Tendensaanduiding voor luchtdruk B Symbool voor weersvoorspelling van de volgende 12 - 24 uur C Weergave “ ” voor “Lege batterij” voor de relevante buitensensor D Kanaalweergave (1, 2, 3) voor de buitensensor E Draadloos ontvangstsymbool voor de buitensensor Pijlsymbool voor automatische kanaalschakeling G Tendensaanduiding voor de buitentemperatuur H Buitentemperatuur (°C/°F omschakelbaar)
  • Page 107: Buitensensor

    b) Buitensensor 13 LED (knippert bij gegevensoverdracht) 14 Kanaalweergave (1, 2 of 3) 15 Buitentemperatuur (°C/°F omschakelbaar) 16 Opening voor wandmontage 17 Batterijvakdeksel 18 Schroef voor batterijvakdeksel 19 Bus voor externe temperatuursensor 20 Uitklapbare voet 21 Schakelaar voor zendkanaal (1, 2 of 3) 22 Batterijvak voor 2 batterijen van het type AAA/ micro 23 Toets “°C/°F”...
  • Page 108: Ingebruikname

    9. INGEBRUIKNAME a) Ingebruikname van de buitensensor — Open het batterijvak aan de achterkant van de buitensensor door de schroef (18) uit te draaien en vervolgens het batterijvakdeksel (17) te verwijderen. — Kies een van de 3 zendkanalen met de schuifschakelaar (21). Wanneer meer dan een buitensensor wordt gebruikt, dan moet elke buitensensor een ander kanaalnummer hebben (1, 2 of 3).
  • Page 109: Ingebruikname Van Het Basisstation

    b) Ingebruikname van het basisstation — Open het batterijvak aan de achterkant van het basisstation. — Plaats twee batterijen van het type AA/mignon met de juiste polariteit in het batterijvak van het basisstation (let op plus/+ en min/-). In het batterijvak is de juiste poolrichting weergegeven.
  • Page 110: Dcf-Ontvangst

    10. DCF-ONTVANGST a) Algemeen Nadat het basisstation het zoeken naar de beschikbare buitensensoren heeft voltooid, begint het zoeken naar het DCF-signaal. Linksonder op het scherm knippert het symbool voor het DCF-ontvangst “ ” (N). U mag het basisstation tijdens de ontvangstprocedure, die ca. 5 minuten duurt, niet bewegen.
  • Page 111: Handmatige Dcf-Ontvangsttest Doorvoeren

    Het ontvangstsymbool (N) heeft de volgende betekenissen: — Het ontvangstsymbool knippert wanneer het basisstation naar het DCF-signaal zoekt. — Als het ontvangstsymbool permanent wordt weergegeven, was de laatste ontvangstpoging van het DCF-signaal probleemloos. — Als het ontvangstsymbool niet op het scherm wordt weergegeven, is de laatste ontvangstpoging mislukt of werd de tijd handmatig ingesteld.
  • Page 112: Opstelling En Montage

    11. OPSTELLING EN MONTAGE Nadat u de onderdelen van het systeem in werking gesteld heeft zoals in hoofdstukken 9 en 10 beschreven, kunt u nu het basisstation en de buitensensor op een geschikte plaats opstellen of monteren. Let bij het boren of vastschroeven op geen kabels of leidingen te beschadigen! a) Basisstation U kunt het basisstation met de uitklapbare standvoet (10) op een geschikte plaats opstellen.
  • Page 113: Instelling Van Tijd/Datum

    12. INSTELLING VAN TIJD/DATUM Zoals reeds in hoofdstuk 10 beschreven kan het nodig zijn om de tijd en datum handmatig in te stellen bij een slechte ontvangst van het DCF signaal. De volgorde van dag en maand op het scherm, de tijdzone en de taal van de weergave voor de afkorting van de weekdagen kan zowel bij de handmatige instelling als bij de DCF-ontvangst worden ingesteld.
  • Page 114 — Druk op de toets “MODE” (5). De aanduiding van de minuten knippert. — Stel met de toetsen “+” (2) of “-” (4) de minuten in. Als u de betreffende toets langer ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden. —...
  • Page 115 — Druk op de toets “MODE” (5). De taalaanduiding voor de afkortingen van de weekdagen knippert. — Stel met de toetsen “+” (2) of “-” (4) de gewenste taal in. Taal zondag maandag dinsdag woensdag donderdag vrijdag zaterdag Duits (DE) Engels (EN) Russisch (RU) Deens (DA)
  • Page 116: Wekfunctie

    13. WEKFUNCTIE a) Wektijd zien Druk meermaals kort op de toets “MODE” (5) om tussen de weergave van de tijd, datum en wektijd te schakelen. Boven de wektijd wordt “ALM” weergegeven. b) Wektijd instellen — Druk, zoals in hoofdstuk 13. a) beschreven, meermaals kort op de toets “MODE” (5) tot de wektijd op het scherm verschijnt.
  • Page 117: Sluimerfunctie ("Snooze")

    d) Sluimerfunctie (“SNOOZE“) Nadat het weksignaal op de ingestelde wektijd werd gestart, kunt u de sluimerfunctie activeren door kort op de toets “SNOOZE/LIGHT” (3) te drukken. Het weksignaal wordt aansluitend gedurende ca. 5 minuten onderbroken. Tijdens deze tijd knippert symbool “ ”...
  • Page 118: Verdere Functies

    14. VERDERE FUNCTIES a) 12/24u-modus omschakelen Wanneer de tijd in de onderste schermregel wordt weergegeven, drukt u kort op de toets “12/24” (2) om tussen de 12u- en 24u-modus om te schakelen. Bij de 12u-modus wordt links naast de tijd ´s morgens “AM” en ´s namiddags “PM”...
  • Page 119 Let op: De indicatie staat niet voor de momentane weerstoestand, maar slaat op een voorspelling voor de volgende 12 tot 24 uren. De berekening van de weersvoorspelling enkel op basis van de luchtdruk geeft een maximale nauwkeurigheid van ongeveer 70%. Het werkelijke weer de volgende dag kan er daarom helemaal anders uitzien.
  • Page 120: Buitensensor Zoeken

    g) Buitensensor zoeken Wanneer het basisstation de buitensensor(en) niet vindt of wanneer u een tweede of derde buitensensor als accessoire hebt gekocht en u wilt deze nadien bij het basisstation aanmelden, dan kunt u het handmatig zoeken naar de beschikbare buitensensoren aan het basisstation starten.
  • Page 121: Max/Min-Waarden Wissen

    i) MAX/MIN-waarden wissen — Druk kort op de toets “MAX/MIN” (8) zodat de MAX-, noch de MIN-waarden op het scherm verschijnen (op het scherm wordt “MAX” of “MIN” boven de temperatuur-/luchtvochtigheidswaarden weergegeven). — Wis alle opgeslagen MAX-/MIN-waarden door de toets “MAX/MIN” (8) gedurende 3 seconden ingedrukt te houden tot een geluidssignaal wordt weergegeven.
  • Page 122: Reset

    m) Achtergrondverlichting voor het LCD-scherm Druk kort op de toets “SNOOZE/LIGHT” (3) om de achtergrondverlichting van het LCD-scherm van het basisstation voor ca. 5 seconden te activeren. n) Reset Met een korte druk op de verzonken toets “RESET” (7) aan de achterkant van het batterijvak kunt u het basisstation resetten, vb.
  • Page 123: Verhelpen Van Storingen

    15. VERHELPEN VAN STORINGEN Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op! Geen ontvangst van de gegevens van de buitensensor — De afstand tussen het basisstation en buitensensor(en) is te groot. Plaats de apparaten op een geschikte plaats. — De draadloze ontvangst wordt beïnvloed door de nabijheid van metalen voorwerpen, kabels, leidingen of elektrische/elektronische apparaten.
  • Page 124: Bereik

    16. BEREIK De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en het basisstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot 30 m. Dit wordt ook vaak “reikwijdte in het vrije veld” genoemd. Deze ideale positionering (vb. basisstation en buitensensor op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) vindt men natuurlijk nauwelijks in de praktijk.
  • Page 125: Batterijen Vervangen

    17. BATTERIJEN VERVANGEN a) Basisstation Het is nodig de batterijen te vervangen, wanneer: — het schermcontrast sterk afneemt — het symbool “ ” (I) in het midden van het scherm verschijnt — er helemaal geen weergave op het scherm zichtbaar is Bij een batterijwissel gaan alle instellingen verloren.
  • Page 126: Onderhoud En Reiniging

    18. ONDERHOUD EN REINIGING Binnen in het product zijn er geen onderdelen die onderhoud vergen. Open het product daarom nooit (behalve voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven procedure voor het plaatsen of vervangen van de batterijen). Service en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een specialist/ gespecialiseerde reparatieplaats.
  • Page 127: Gebruik

    19. GEBRUIK Neem alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht! a) Algemeen Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Het product mag niet worden geopend of gedemonteerd (op de in deze gebruiks- aanwijzing beschreven batterijvervanging na). In het product bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen wor- den onderhouden.
  • Page 128: Buitensensor

    c) Buitensensor De buitensensor is geschikt voor een gebruik op een beschutte plek buitenshuis. Vermijd evenwel dat de sensor direct met water bespat wordt (b.v. door een tuinslang of een ander beregeningssysteem). Gebruik de buitensensor niet in water onder; hierdoor wordt deze vernietigd. Monteer de buitensensor zo dat hij recht (verticaal) staat en het LCD-scherm naar boven wijst.
  • Page 129: Technische Gegevens

    21. TECHNISCHE GEGEVENS a) Basisstation Binnentemperatuurbereik: ... 0 °C tot +50,0 °C (+32,0 °F tot +122,0 °F) Resolutie: ........0,1 °C Nauwkeurigheid: ..... +/-1 °C (in het bereik van 0 °C tot +40 °C, anders +/- 2 °C) Luchtvochtigheidsbereik: ..20% tot 99% relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend Resolutie: ........
  • Page 132: Legal Notice

    IMPRESSUM Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.

Ce manuel est également adapté pour:

672577

Table des Matières