Télécharger Imprimer la page

Eurochron EFWS 600 Mode D'emploi

Station météo radio pilotée

Publicité

Liens rapides

IMPRESSUM
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
LEGAL NOTICE
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the
editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
INFORMATION LÉGALES
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex.
photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une
autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous
réserve de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
COLOFON
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
ten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook,
Alle rech
bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkings-
apparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels,
verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2011 by Conrad Electronic SE.
RADIO CONTROLLED WEATHER STATION
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr. 672604
V1_1211_01
FUNK-WETTERSTATION
STATION METEO RADIO PILOTEE
DRAADLOOS WEERSTATION
EFWS 600
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn
Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der
entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important
information for putting it into service and operating it. This should be noted also
when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the
index on page 45.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en
ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte
et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières
avec mention de la page correspondante à la page 86.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen
in betreffende de hantering en het gebruik. Let hierop , ook als u dit product
doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding
van de paginanummers op pagina 127.
2

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Eurochron EFWS 600

  • Page 1 D-92240 Hirschau (www.conrad.com). avec mention de la page correspondante à la page 86. EFWS 600 Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur.
  • Page 2: Table Des Matières

    INHALTSVERZEICHNIS Seite Einführung ........................6 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................7 3. Lieferumfang ........................8 4. Symbol-Erklärung ......................8 5. Merkmale und Funktionen ..................... 9 a) Basisstation ........................ 9 b) Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte ............9 6. Sicherheitshinweise ....................... 10 7. Batterie- und Akkuhinweise ..................11 17 18 8.
  • Page 3 Seite 14. Weitere Funktionen ..................... 28 a) Mondphase ......................28 b) Wettervorhersage ....................28 c) Luftdruck-Tendenzanzeige .................. 30 d) Luftdruck-Anzeige, Höhenlage einstellen ............30 e) Einheit für Luftdruck-Anzeige auswählen ............31 f) Luftdruck der vergangenen 24 Stunden anzeigen ........32 g) Anzeigeeinheit für die Temperatur auswählen (°C/°F) ........
  • Page 4: Einführung

    1. EINFÜHRUNG 21. CONFORMITEITSVERKLARING (DOC) Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en ande- wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. re relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    20. TECHNISCHE GEGEVENS 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG a) Basisstation Die Wetterstation stellt ein hochwertiges Universal-Wetter-Messsystem dar, das eine große Anzahl von Wetterdaten und Zusatzinformationen verarbeiten und sowohl Innentemperatur: ....0 °C bis +50,0 °C (+32,0 °F bis +122,0 °F) aktuelle Werte als auch Vorherhersagen anzeigen kann. Binnentemperatuur: ..
  • Page 6: Lieferumfang

    3. LIEFERUMFANG 19. VERWIJDEREN — Basisstation a) Algemeen — Standfuß für Basisstation Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil — verwijderd worden. Steckernetzteil für Stromversorgung der Basisstation — Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke Außensensor für Temperatur und Luftfeuchte —...
  • Page 7: Merkmale Und Funktionen

    Let erop dat de isolatie van het volledige product niet beschadigd of vernield raakt. 5. MERKMALE UND FUNKTIONEN Kijk het product vóór elk gebruik op beschadigingen na! a) Basisstation — Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het product NIET op de netspanning DCF-Empfang, Anzeige von Uhrzeit/Datum/Wochentag aansluiten! Er bestaat levensgevaar (b.v.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    6. SICHERHEITSHINWEISE 18. HANTERING Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver- Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing! ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschä- den übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung a) Algemeen oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über- Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen.
  • Page 9: Onderhoud En Reiniging

    — 17. ONDERHOUD EN REINIGING Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Transport), kann Kondenswasser entstehen. Dadurch könnte das Produkt U mag het product uitsluitend door een vakman of in een reparatiewerkplaats laten beschädigt werden.
  • Page 10: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. BATTERIE- UND AKKUHINWEISE 16. REIKWIJDTE — Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor — en het basisstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 75 m. Dit Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ wordt ook vaak “reikwijdte in het vrije veld”...
  • Page 11: Bedienelemente

    15. VERHELPEN VAN STORINGEN 8. BEDIENELEMENTE Die Abbildungen finden Sie auf der Ausklappseite am Anfang dieser Bedie- Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing! nungsanleitung. a) Display der Basisstation Probleem Oplossing A IR-Bewegungsmelder (reagiert auf unterschiedliche Wärme; max. etwa 5-8cm —...
  • Page 12: Bedientasten Auf Der Vorderseite Der Basisstation

    — b) Bedientasten auf der Vorderseite der Basisstation Druk kort op de toets “MODE” (7) om naar de instelling van de displaykleur voor ´s nachts over te schakelen. Taste mit Uhr-Symbol — — Met een korte druk op de toets “UNIT” (6) kunt u tussen de volgende instellingen Kurzer Tastendruck: Umschaltung zwischen den verschiedenen Uhr-Anzei- omschakelen: gen (Uhrzeit mit Sekunde, Uhrzeit mit Wochentag, Datum)
  • Page 13: Bedientasten Auf Der Rückseite Der Basisstation

    m) Achtergrondverlichting voor het LC display c) Bedientasten auf der Rückseite der Basisstation Met de schakelaar “BACKLIGHT” (12) in het batterijvak van het basisstation kunt u 5 Taste „ALARM“ — de functie van de achtergrondverlichting voor het LC display instellen: Kurzer Tastendruck: Umschalten auf Anzeige der Alarmzeit;...
  • Page 14: Batteriefach Auf Der Rückseite Der Basisstation

    d) Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation j) MAX/MIN waarden voor temperatuur/luchtvochtigheid weergeven — 10 Buchse für externes Netzteil Voor elke sensor worden er afzonderlijk maximum- en minimumwaarden opgeslagen. Schließen Sie hier das mitgelieferte externe Steckernetzteil an. Das Kabel kann durch einen Kabelkanal nach unten herausgeführt werden.
  • Page 15: Bedienelemente Auf Dem Außensensor

    i) Buitensensor zoeken e) Bedienelemente auf dem Außensensor Als de batterijen van de buitensensor vervangen worden, bij een wissel van het 15 Batteriefach kanaal en bij slechte ontvangstomstandigheden kan het gebeuren dat er in het veld Legen Sie hier zwei Batterien vom Typ Micro/AAA polungsrichtig ein (zuerst voor de meetwaarden van de buitensensor enkel streepjes (“- -”) weergegeven Batterien in die Basisstation einlegen!).
  • Page 16: Inbetriebnahme

    9. INBETRIEBNAHME f) Luchtdruk van de voorbije 24 uur weergeven Druk meermaals kort op de toets met het map symbool (3) om de luchtdruk Bitte beachten Sie folgende wichtige Informationen: van de voorbije 24 uur op het display weer te geven. Legen Sie zuerst Batterien in die Basisstation ein, erst danach in den bzw.
  • Page 17: Inbetriebnahme Des Außensensors

    Ga als volgt te werk: b) Inbetriebnahme des Außensensors — — U moet in de normale gebruiksmodus zijn (onderaan op het display wordt de Nehmen Sie den Außensensor aus der transparenten Abdeckung nach unten tijd weergegeven, in het midden van het display wordt de meetwaarde voor de heraus.
  • Page 18: Aufstellung Und Montage

    10. AUFSTELLUNG UND MONTAGE c) Tendensaanduiding voor de luchtdruk Links bovenaan op het display naast de weersymbolen wordt er een Nachdem Sie wie in Kapitel 9 beschrieben die Bestandteile des Systems in Betrieb tendensaanduiding (B) getoond die de ontwikkeling van de luchtdruk aangeeft: genommen haben, können Sie nun die Basisstation und den Außensensor an einer dazu geeigneten Stelle platzieren bzw.
  • Page 19: Dcf-Empfang

    Denk aan het volgende: 11. DCF-EMPFANG De aanduiding toont niet de momentele weersgesteldheid, maar is een Nach dem Beenden der Sensorsuche startet die Basisstation die Suche nach der voorspelling voor de komende 12 tot 24 uur. DCF-Zeit, unten links im Display blinkt das Funkturmsymbol (P). De berekening van de weersvoorspelling enkel op basis van de luchtdruk Bewegen Sie die Basisstation während dem Empfangsvorgang (dauert ca.
  • Page 20: Verdere Functies

    Ein schlechter Empfang des DCF-Signals kann z.B. durch gut abgeschirmte 14. VERDERE FUNCTIES Räume oder Gebäude verursacht werden, etwa bei metallbedampften Iso- a) Maanfase lierglasfenstern, beschichteten Spezialtapeten oder besonderer Gebäude- bauweise (Stahlbeton). Aan de hand van de DCF datum (of de handmatig ingestelde datum) berekent het basisstation de actuele maanfase (geldt voor de jaren 2000-2099).
  • Page 21: Einstellung Von Uhr/Datum

    b) Sluimerfunctie (“SNOOZE”) 12. EINSTELLUNG VON UHR/DATUM Als het alarmsignaal op het ingestelde tijdstip weerklinkt, kunt u met een beweging Wie bereits in Kapitel 11 beschrieben, kann es bei schlechtem DCF-Empfang erfor- van uw hand voor de IR-sensor (A) de sluimerfunctie activeren. derlich sein, die Uhrzeit und das Datum manuell einzustellen.
  • Page 22 — Stellen Sie die Minuten mit den Tasten „“ bzw. „“ ein, falls gewünscht. Wird 13. ALARM (WEKFUNCTIE) die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung. a) Alarmtijd bekijken, alarm in/uitschakelen en instellen Beim Verstellen der Minuten werden automatisch die Sekunden auf „00“ ge- De instelling gebeurt in de volgende stappen: stellt.
  • Page 23 — — Stel indien gewenst met de toetsen “” of “” de dag in. Als u de betreffende Stellen Sie das Datum mit den Tasten „“ bzw. „“ ein, falls gewünscht. Wird toets langer ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden. die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung.
  • Page 24: Alarm (Weckfunktion)

    — 13. ALARM (WECKFUNKTION) Stel indien gewenst met de toetsen “” of “” de minuten in. Als u de betref- fende toets langer ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden. a) Alarmzeit ansehen, Alarm ein-/ausschalten und einstellen Bij het aanpassen van de minuten zullen de seconden automatisch op “00” Die Einstellung läuft in folgenden Schritten ab: gezet worden.
  • Page 25: Schlummerfunktion („Snooze")

    12. INSTELLEN VAN DE TIJD EN DATUM b) Schlummerfunktion („SNOOZE“) Wenn das Alarmsignal zu der eingestellten Zeit ausgegeben wird, können Sie durch Zoals reeds in hoofdstuk 11 beschreven kan het nodig zijn om de tijd en datum Handbewegung vor dem IR-Sensor (A) die Schlummerfunktion aktivieren. handmatig in te stellen bij een slechte ontvangst van het DCF signaal.
  • Page 26: Weitere Funktionen

    14. WEITERE FUNKTIONEN Een slechte ontvangst van het DCF signaal kan b.v. veroorzaakt worden door goed afgeschermde ruimtes of gebouwen, opgedampte ramen met a) Mondphase isolatieglas, speciaal gecoat behangpapier of een bijzondere bouwwijze (gewapend beton). Anhand des DCF-Datums (bzw. des manuell eingestellten Datums) errechnet die Basisstation die aktuelle Mondphase (gültig im Bereich der Jahre 2000-2099).
  • Page 27: Ontvangst Van Het Dcf Signaal

    11. ONTVANGST VAN HET DCF SIGNAAL Bitte beachten Sie: Die Anzeige stellt nicht die momentane Wetterlage dar, sondern es handelt Als het zoeken naar de sensor afgesloten is, begint het basisstation naar het DCF sich um eine Vorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden. signaal te zoeken.
  • Page 28: Luftdruck-Tendenzanzeige

    c) Luftdruck-Tendenzanzeige 10. OPSTELLEN EN MONTAGE Links oben im Display neben den Wettersymbolen wird eine Tendenzanzeige (B) Nadat u de onderdelen van het systeem in werking gesteld heeft zoals in hoofdstuk eingeblendet, die Ihnen die Luftdruckentwicklung anzeigen soll: 9 beschreven, kunt u nu het basisstation en de buitensensor op een geschikte plaats opstellen of monteren.
  • Page 29: Einheit Für Luftdruck-Anzeige Auswählen

    b) Ingebruikname van de buitensensor Gehen Sie wie folgt vor: — — Haal de buitensensor onderaan uit de transparente afdekking. Sie müssen sich in der normalen Betriebsart befinden, unten im Display wird — die Uhrzeit angezeigt, in der Mitte des Displays der Messwert für den Luftdruck. Open het batterijvak aan de achterkant van de buitensensor.
  • Page 30: Luftdruck Der Vergangenen 24 Stunden Anzeigen

    f) Luftdruck der vergangenen 24 Stunden anzeigen 9. INGEBRUIKNAME Durch mehrfaches kurzes Drücken der Ordnersymbol-Taste (3) wird der Luft- Houd rekening met de volgende belangrijke informatie: druck der vergangenen 24 Stunden im Display angezeigt. Plaats eerst de batterijen in het basisstation en pas daarna in de buitensensor Links neben dem Messwert wird in einem Rahmen (K) die zugehörige Stunde (-1 bis (of in de buitensensoren als u meerdere gebruikt).
  • Page 31: Außensensor Suchen

    e) Bedieningselementen van de buitensensor i) Außensensor suchen 15 Batterijvak Bei einem Batteriewechsel am Außensensor, einem Kanalwechsel oder bei schwie- rigen Empfangsbedingungen kann es vorkommen, dass im Anzeigebereich der Plaats hier twee batterijen van het type micro/AAA en houd rekening met de Messwerte für den Außensensor nur noch Striche („- -“) angezeigt werden.
  • Page 32: Anzeige Der Max-/Min-Werte Für Temperatur/Luftfeuchte

    j) Anzeige der MAX-/MIN-Werte für Temperatur/Luftfeuchte d) Batterijvak aan de achterkant van het basisstation — Es werden Maximum- und Minimumwerte für jeden der Sensoren getrennt ge- 10 Aansluiting voor externe voeding speichert. Sluit hier de meegeleverde externe stekkervoeding aan. De kabel kan via een Wählen Sie deshalb zuerst den gewünschten Sensor (1 bis 5) mit kurzem Druck kabelkanaal naar beneden eruit geleid worden.
  • Page 33: Hintergrundbeleuchtung Des Lc-Displays

    c) Bedieningstoetsen aan de achterkant van het basisstation m) Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays 5 Toets “ALARM” Der Schalter „BACKLIGHT“ (12) im Batteriefach der Basisstation dient zur Auswahl — der Funktion für die Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays: Korte toetsdruk: omschakelen naar de alarmtijd; nog een korte toetsdruk —...
  • Page 34: Reset

    — Ein kurzer Druck auf die Taste „MODE“ (7) wechselt zur Einstellung der Display- b) Bedieningstoetsen aan de voorkant van het basisstation farbe bei Nacht. Toets met klok symbool — — Mit kurzem Druck auf die Taste „UNIT“ (6) kann umgeschaltet werden zwischen Korte toetsdruk: omschakelen tussen de verschillende tijdsaanduidingen (tijd folgenden Einstellungen: met seconden, tijd met weekdag, datum)
  • Page 35: Behebung Von Störungen

    8. BEDIENINGSELEMENTEN 15. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN U vindt de afbeeldingen op de uitklappagina in het begin van deze gebruiks- Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! aanwijzing. a) Display van het basisstation A IR-bewegingsmelder (reageert op warmteverschillen; max. ca. 5-8 cm afstand) Problem Lösungshilfe voor de activering van de achtergrondverlichting of de sluimerfunctie...
  • Page 36: Reichweite

    16. REICHWEITE 7. VOORSCHRIFTEN VOOR BATTERIJEN EN ACCU´S — Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Basis- Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! — station beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 75m. Dies wird oft auch als Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste polariteit (plus/+ en „Freifeld-Reichweite“...
  • Page 37: Wartung Und Reinigung

    Laat het product daarom eerst op kamertemperatuur komen vooraleer u het 17. WARTUNG UND REINIGUNG gebruikt of de stekkervoeding met de netspanning verbindt. Dit kan soms Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zu- meerdere uren duren. —...
  • Page 38: Handhabung

    18. HANDHABUNG 6. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiks- Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! aanwijzing vervalt uw garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! a) Allgemein Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeel- kundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände.
  • Page 39: Kenmerken En Functies

    5. KENMERKEN EN FUNCTIES Achten Sie darauf, dass die Isolierung des gesamten Produkts weder beschädigt noch zerstört wird. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Produkt auf Beschädi- a) Basisstation gungen! — DCF ontvangst en aanduiding van de tijd/datum/weekdag Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt NICHT an die Netz- —...
  • Page 40: Entsorgung

    19. ENTSORGUNG 3. LEVERINGSOMVANG — a) Allgemein Basisstation — Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Standvoet voor het basisstation — Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden Stekkervoeding voor de stroomvoorziening van het basisstation — gesetzlichen Bestimmungen.
  • Page 41: Technische Daten

    2. CORRECT GEBRUIK 20. TECHNISCHE DATEN Het weerstation “LumiNight” is een hoogwaardig en universeel meetsysteem dat a) Basisstation een veelvuldig aantal weergegevens en bijkomende informatie kan verwerken en Innentemperatur: ....0 °C bis +50,0 °C (+32,0 °F bis +122,0 °F) zowel actuele waarden als voorspellingen kan weergeven.
  • Page 42: Konformitätserklärung (Doc)

    21. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (DOC) 1. INLEIDING Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, Geachte klant, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderun- Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. gen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
  • Page 43 Pagina TABLE OF CONTENTS 14. Verdere functies ......................151 Page a) Maanfase ........................151 b) Weersvoorspelling ....................151 Introduction ........................47 c) Tendensaanduiding voor de luchtdruk ............153 2. Prescribed Use ......................48 d) Luchtdruk aanduiden en hoogteligging instellen .......... 153 3.
  • Page 44 Page INHOUDSOPGAVE Pagina 14. Further Functions ......................69 Inleiding ........................129 a) Moon phase ......................69 2. Correct gebruik ......................130 b) Weather forecast ....................69 3. Leveringsomvang ......................131 c) Air pressure trend display ..................71 4. Uitleg van de symbolen ....................131 d) Air pressure display, setting altitude ..............
  • Page 45: Introduction

    21. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (DOC) 1. INTRODUCTION Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Allemagne), Dear Customer, déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences Thank you for purchasing this product. fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE. This product meets the requirements of current statutory, European and national La déclaration de conformité...
  • Page 46: Prescribed Use

    2. PRESCRIBED USE 20. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES The weather station is a high-quality universal weather recording system which a) Station météo processes a large amount of weather data and additional information and which Température intérieure: ..0 °C à +50,0 °C (+32,0 °F à +122,0 °F) can display current readings as well as forecasts.
  • Page 47: Included In Delivery

    19. ELIMINATION DES DÉCHETS 3. INCLUDED IN DELIVERY — a) Généralités Base station — Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures Stand for base station — ménagères. Plug-in power supply for power supply of base station —...
  • Page 48: Features And Functions

    5. FEATURES AND FUNCTIONS Prenez soin à ce que l’isolation de l’ensemble du produit ne soit ni endommagée ni détruite. Contrôlez l’appareil avant chaque mise en marche pour vérifier qu’il n’est pas a) Base station endommagé ! — DCF reception, display of time/date/weekday Au cas vous constateriez des endommagements, ne pas brancher l’appareil à...
  • Page 49: Safety Instructions

    18. MANIEMENT 6. SAFETY INSTRUCTIONS In case of damage caused by non-compliance with these safety Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! instructions, the warranty/guarantee will become void. We do not assume any responsibility for consequential damage! a) Généralités We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions!
  • Page 50: Entretien Et Nettoyage

    — When the product is brought from a cold into a warm room (eg during transport) 17. ENTRETIEN ET NETTOYAGE condensation may form. This could damage the product. For the plug-in power Un entretien ou une réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste / un supply unit there is also the deadly peril of an electric shock! atelier spécialisé.
  • Page 51: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    16. PORTÉE 7. NOTES ON BATTERIES AND RECHARGEABLE BATTERIES La portée de transmission des signaux radio entre le capteur externe et la station météo — est, sous des conditions optimales, jusqu’à 75m. Cette portée est également caractérisée Keep batteries/storage batteries out of reach of children. —...
  • Page 52: Operating Elements

    8. OPERATING ELEMENTS 15. GUIDE DE DÉPANNAGE You find the illustrations on the fold-out-page at the beginning of these Pour cela, tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode operating instructions. d’emploi! a) Display of base station Problème Solution A IR movement sensor (responds to different warmth;...
  • Page 53: Control Keys On The Front Of The Base Station

    — En appuyant brièvement sur la touche « MODE » (7) on change le réglage de la couleur b) Control keys on the front of the base station de l’affichage pendant la nuit. Key with clock icon — — En appuyant brièvement sur la touche « UNIT » (6) on commute entre les réglages Short keystroke: Switching between the different clock displays (time with suivants.
  • Page 54: Control Keys On The Back Of The Base Station

    c) Control keys on the back of the base station m) Eclairage de fond de l’écran 5 ”ALARM” key Le commutateur « BACKLIGHT » (12) dans le compartiment à piles sert à la sélection de — la fonction pour l’éclairage de fond de l’écran à cristaux liquides. Short keystroke: Switching to display of alarm, repeated short keystroke —...
  • Page 55: Battery Compartment On The Back Of The Base Station

    j) Affichage des valeurs MIN/MAX pour la température/l’humidité atmosphérique d) Battery compartment on the back of the base station — Les valeurs minimum et maximum de chaque capteur sont mémorisées 10 Socket for external power supply séparément. This is where you connect the external power supply unit included in delivery. Pour cette raison, choisissez d’abord le capteur souhaité...
  • Page 56: Controls On The Outdoor Sensor

    e) Controls on the outdoor sensor i) Rechercher un capteur externe 15 Battery compartment Lors d’un remplacement de piles dans le capteur externe, un changement de canal ou lors de mauvaises conditions de réception, il se pourrait qu’à la place de l’affichage des This is where you insert two batteries of type micro/AAA with correct polarity valeurs mesurées par les capteurs externes des tirets («...
  • Page 57: Getting Started

    f) Afficher la pression d’air des dernières 24 heures 9. GETTING STARTED Quand on appuie plusieurs fois brièvement sur la touche symbole de fichier (3), la Please note this important information: pression d’air des dernières 24 heures est affichée. First of all insert the batteries in the base station only then insert them in A gauche, près de la valeur mesurée, l’heure correspondante (-1 à...
  • Page 58: Getting Started With The Outdoor Sensor

    b) Getting started with the outdoor sensor Procédez de la manière suivante: — — Take the outdoor sensor out of the transparent cover. Vous devez vous trouver en mode de fonctionnement normal ; l’heure est affichée — au bas de l’affichage, au centre de l’affichage, on peut voir la valeur mesurée pour la Open the battery compartment on the back of the outdoor sensor.
  • Page 59: Setting Up And Installation

    c) Pression d’air – affichage de la tendance 10. SETTING UP AND INSTALLATION A gauche en haut de l’écran, près des symboles de la météo, un affichage de tendance (B) Once you have started to use the components of the system as described in chap- est affiché.
  • Page 60: Dcf Reception

    11. DCF RECEPTION Important : L’affichage ne représente pas la météo actuelle mais la météo des 12 à 24 heures Once the sensor search has finished, the base station is starting the search for the suivantes. DCF time, the radio tower icon (P) on the left bottom flashes up. Le calcul des prévisions climatiques basé...
  • Page 61: Autres Fonctions

    14. AUTRES FONCTIONS A bad reception of the DCF signal can be caused by, eg well shielded rooms or buildings or perhaps by metallized insulated glass, coated special a) Phase lunaire wallpaper or a particular construction design (reinforced concrete). A l’aide de la date DCF (ou de la date réglée manuellement) la station météo calcule la The reception is also made worse by the proximity of the base station to phase lunaire actuelle (valide de l’année 2000 à...
  • Page 62: Setting Of Clock/Date

    12. SETTING OF CLOCK/DATE b) Fonction répétition d’alarme (« SNOOZE ») Quand le signal de réveil se déclenche à l’heure programmée, vous pouvez par un As already described in chapter 11, it may be necessary to set the time and date mouvement de la main devant le capteur IR (A) activer la fonction de répétition d’alarme.
  • Page 63: Faire Afficher L'heure De Réveil, Activer/Désactiver L'heure De Réveil Et La Régler

    — 13. ALARME (FONCTION RÉVEIL) By briefly pressing the time key (1) you will change to the next setting step. — The year display flashes. a) Faire afficher l’heure de réveil, activer/désactiver l’heure de réveil et la Please note: If the DCF reception was active beforehand, it is switchd off régler when the year is adjusted! —...
  • Page 64 — — Set the desired language with the ”” or ”” keys, if so desired. Réglez la date au moyen des touches « p » ou. « q », si vous le souhaitez. Si vous maintenez la touche appuyée pour une plus longue durée, un réglage rapide s’ensuit. Display Si l’on n’appuie sur aucune touche pour environ 10 secondes, le réglage actuel est Language...
  • Page 65: Alarm

    — Réglez les minutes au moyen des touches «  » ou. «  », si vous le souhaitez. Si vous 13. ALARM maintenez la touche appuyée pour une plus longue durée, un réglage rapide s’ensuit. a) Viewing alarm, turning alarm on/off and setting alarm Lors du réglage des minutes, les secondes sont automatiquement remises sur «...
  • Page 66: Snooze Function

    b) Snooze function 12. RÉGLAGE DE L’HEURE/LA DATE When the alarm sounds at the set time, you can activate the snooze by moving your Ainsi que décrit au chapître 11, il se peut qu’il soit nécessaire, en cas de mauvaise réception hand in front of the IR sensor (A).
  • Page 67: Further Functions

    Une mauvaise réception du signal DCF peut être causée par exemple par des 14. FURTHER FUNCTIONS pièces ou des bâtiments bien blindés, au moyen de fenêtres d’isolation métalisées, a) Moon phase des moquettes spéciales revêtues ou par le type de construction du bâtiment (beton armé).
  • Page 68: Réception Dcf

    Please note: 11. RÉCEPTION DCF The display does not represent the current weather conditions but it is a Une fois la recherche du capteur externe terminée, la station météo commence la forecast of the next 12 to 24 hours. recherche de l’heure DCF. Au bas de l’affichage à gauche, le symbole de tour (P) clignote. The calculation of the weather forecast based solely on the air pressure Ne bougez pas la statio météo durant la processus de réception (cela dure environ results only in a maximum accuracy of about 70%.
  • Page 69: Air Pressure Trend Display

    10. EMPLACEMENT ET MONTAGE c) Air pressure trend display On the top left on the display, next to the weather icons, a trend display (B) is Après avoir mis en service les composants du système, ainsi qu’il a été décrit au chapître shown which indicates the air pressure trend: 9, vous pouvez maintenant placer la station météo et le capteur externe à...
  • Page 70: Selecting Unit For Air Pressure Display

    For this purpose, proceed as follows: b) Mise en service du capteur externe — — You have to be in normal operating mode, on the bottom of the display the time Retirez le capteur externe du couvercle transparent en le tirant vers le bas. —...
  • Page 71: Displaying Air Pressure Of The Past 24 Hours

    9. MISE EN SERVICE f) Displaying air pressure of the past 24 hours By pressing the file folder icon key (3) several times, the air pressure of the last Veuillez tenir compte des informations importantes suivantes : 24 hours is shown on the display. Placez les piles d’abord dans la station météo ensuite dans le/les capteur(s) On the left, next to the reading the respective hour (-1 to -24) is shown in a frame externe(s) (si vous utilisez plusieurs).
  • Page 72: Switching Over Reading Display For Outdoor Sensors

    i) Searching outdoor sensor e) Eléments de commande sur le capteur externe If the battery is changed on the outdoor sensor, or a channel is changed or if the 15 Compartiment à piles reception conditions are difficult, it may happen, that only lines (”- -”) are shown on Placez ici deux piles du type Micro/AAA en respectant la bonne polarité...
  • Page 73: Switching Between Time/Date Display

    d) Compartiment à piles sur la face arrière de la station météo j) Display of MAX/MIN values for temperature/air humidity — 10 Douille de raccordement d’un adaptateur secteur externe The maximum and minimum values for each sensor are stored separately. Connectez ici l’adaptateur secteur contenu dans l’emballage.
  • Page 74: Background Lighting Of Lc Display

    m) Background lighting of LC display c) Touches de commande sur la face arrière de la station météo The switch ”BACKLIGHT” (12) in the battery compartment of the base station is for 5 Touche « Alarme » — the selection of the function for the background lighting of the LC display: Brève pression sur la touche : Commuter l’affichage de l’heure de réveil;...
  • Page 75: Reset

    — b) Touches de commande sur la face avant de la station météo Briefly pressing the ”MODE” key (7) changes to the setting of the display colour at night. Touche avec symbole de l’heure — — By briefly pressing the ”UNIT” (6) key, it can be switched between the following Bref pression sur la touche : Commutation entre les différents affichages de settings: l’heure (heure avec secondes, heure avec jour de semaine, date)
  • Page 76: Troubleshooting

    15. TROUBLESHOOTING 8. ELÉMENTS DE COMMANDE Les illustrations se trouvent sur le rabat au début de ce mode d’emploi Take note of all the safety instructions in these operating instructions! a) Affichage de la station météo A Détecteur de mouvement IR (réagit à différentes températures; distance max. 5- Problem Solution 8cm env.) pour activer l’éclairage de fond et la fonction de répétition d’alarme...
  • Page 77: Range

    7. REMARQUES CONCERNANT LES PILES ET ACCUS 16. RANGE — Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants. The transmission range of the radio signals between outdoor sensor and base station — is up to 75m under optimum conditions. This is often also called ”free field range”. Insérez les piles/accus dans le compartiment à...
  • Page 78: Maintenance And Cleaning

    — 17. MAINTENANCE AND CLEANING Après avoir transféré l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude (par ex. lors du transport), de l’eau de condensation pourrait se former. Cela risque d’endommager Maintenance or repairs are only permitted by a specially skilled person or a le produit.
  • Page 79: Handling

    6. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 18. HANDLING Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne Take note of all the safety instructions in these operating instructions! l’annulation de la garantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité...
  • Page 80: Caractéristiques Et Fonctions

    Make sure the insulation of the whole product is neither damaged nor destroyed. 5. CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS Check the product for damage before each use! a) Station météo — If you detect any damage, DO NOT connect the product to the power supply! Réception DCF, affichage de l’heure/de la date /du jour de la semaine There is mortal danger (eg when the plug-in power supply unit is damaged).
  • Page 81: Disposal

    3. CONTENU DE L’EMBALLAGE 19. DISPOSAL — Station météo a) General information — Pied de la station météo Electric and electronic devices must not be disposed of in the domestic waste. — Adaptateur secteur pour l’alimentation en courant de la station météo Please dispose of the inoperative product according to the current legal —...
  • Page 82: Technical Specifications

    20. TECHNICAL SPECIFICATIONS 2. RESTRICTIONS D’UTILISATION a) Base station La station météo « LumiNight » est un système universel de mesure de température de haute qualité. Elle peut analyser un grand nombre de données climatiques ainsi que des Indoor temperature: ..0 °C to +50.0 °C (+32.0 °F to +122.0 °F) informations additionnelles, de même qu’afficher les valeurs actuelles et les prévisions Resolution: ......
  • Page 83: Declaration Of Conformity (Doc)

    1. INTRODUCTION 21. DECLARATION OF CONFORMITY (DOC) Chère cliente, cher client, Hereby, we, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Germany), declare that this product complies with the essential requirements and relevant Nous vous remercions pour l’achat du présent produit. regulations of the guideline 1999/5/EG. Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales The declaration of conformity to this product can be found at: en vigueur.
  • Page 84 TABLE DES MATIÈRES Page 14. Autres fonctions ......................110 Page a) Phase lunaire ......................110 Introduction ........................88 b) Météo ........................110 2. Restrictions d’utilisation ....................89 c) Pression d’air – affichage de la tendance ............. 112 3. Contenu de l’emballage ....................90 d) Affichage de la pression d’air, régler l’altitude ............