Horizon Hobby Hangar 9 F4U-1A Corsair 20cc ARF Manuel D'utilisation page 65

Table des Matières

Publicité

10
Use side cutters to trim the pushrod tube slightly aft of the
front edge of the servo. Make sure to trim enough so the
servo arm can rotate without the connector hitting the tube.
Passen Sie die Länge des Röhrchens auf der Innenseite an.
Bitte achten Sie darauf dass sich der Servoarm bewegen
kann ohne dass er das Röhrchen berührt.
Utilisez une pince coupante pour raccourcir la gaine juste
avant l'arrête du servo. Assurez-vous d'avoir coupé assez
court afi n que le bras du servo puisse pivoter sans que le
connecteur touche la gaine.
Con un tronchesino rifi lare leggermente il tubetto del rinvio
dietro al bordo anteriore del servo. Verifi care di aver rifi lato
abbastanza in modo che il braccio del servo possa ruotare
senza che il connettore urti il tubetto.
11
M3 x 3
N
x1
x1
x1
Prepare the clevis and thread it on the throttle pushrod. Slide the pushrod through the tube and the connector on the servo
arm. Connect the clevis to the inner hole of the carburetor arm. With the carburetor open, use the radio system to move the
servo to the fully open position. Use the setscrew and a 1.5mm hex wrench to secure the pushrod in the connector.
Drehen Sie den Gabelkopf auf das Gasgestänge. Schieben Sie den Schlauch auf. Verbinden Sie den Gabelkopf mit den inneren
Loch des Vergaserarms. Öffnen Sie den Vergaser vollständig. Fahren Sie mit der Fernsteuerung das Gasservo auf vollständig
offen und sichern mit einem Inbusschlüssel und 1.5 Inbusschlüssel das Gestänge in dem Anschluss.
Vissez la chape sur la tringlerie des gaz. Glissez la tringlerie dans la gaine et dans le connecteur monté sur le bras de servo.
Connectez la chape au trou intérieur du levier de carburateur. Avec le carburateur en position plein gaz, utilisez votre radio
pour placer la servo des gaz en position plein gaz. Serrez la vis sans tête du connecteur en utilisant une clé de 1.5mm pour
sécuriser la tringlerie.
Preparare la forcella e avvitarla sul rinvio del comando motore inserendolo nel tubetto e collegandolo con il suo connettore al
braccio del servo. Collegare la forcella al foro più interno del braccio del carburatore. Con il carburatore aperto, intervenire sul
radiocomando per far muovere il servo nella posizione di tutto aperto. Fissare il rinvio al connettore stringendo il suo grano
con una chiavetta esagonale da 1,5mm.
12
Use the radio system to move the throttle servo to low
throttle. Make sure the servo does not bind when doing so.
If it does, make adjustments at the radio to either eliminate
any binding, or to allow the carburetor to fully close. Use side
cutters to remove any excess pushrod wire that may interfere
with the operation of the throttle.
Fahren Sie mit der Fernsteuerung das Gas auf niedrig. Bitte
achten Sie darauf dass das Servo nirgendwo klemmt. Sollte
das der Fall sein nehmen Sie über die Fernsteueranlage
Einstellungen vor dass sich der Servohebel ohne Probleme
von Leer-auf Vollgas bewegt. Trennen Sie mit einem
Seitenschneider alle nicht benötigen Servoarme die den
Betrieb beeinfl ussen könnten.
Utilisez la radio pour placer le servo des gaz en position
ralenti. Contrôlez que le servo n'entre pas en blocage. Si
c'est le cas, effectuez un réglage des courses à l'émetteur
pour obtenir la fermeture du carburateur sans blocage du
servo. Utilisez une pince coupante pour couper la longeur
de tringlerie inutilisée qui pourrait interférer avec le
fonctionnement de la commande.
Con il radiocomando spostare il servo nella posizione di
motore al minimo. Verifi care che il servo non forzi mentre
fa questo movimento. Se forzasse, regolare la corsa sul
radiocomando per eliminare la forzatura o per consentire al
carburatore di chiudersi completamente. Con un tronchesino
eliminare la parte di rinvio eccedente per evitare che
interferisca nei movimenti dell'acceleratore.
65

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Han2795

Table des Matières