Ryobi RBC30SESB Manuel D'utilisation page 301

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50
Mettez le contacteur
FR
d'allumage en position "I"
(MARCHE).
Set the ignition switch to the
EN
"I" (ON) position.
Schalten Sie den Zündungsschalter
DE
auf die "I" (AN) Position.
Ponga el interruptor de
ES
encendido en la posición "I"
(ENCENDIDO).
Posizionare l'interruttore di
IT
accensione su "I" (ON).
Coloque o interruptor de
PT
ignição na posição "I" (ON),
ligado.
Plaats de ontstekingsschakelaar
NL
in de stand "I" (AAN).
Sätt tändningskontakten i
SV
läge "I" (PÅ).
Sæt tændingskontakten i
DA
pos. "I" (=ON).
Sett tenningsbryteren til
NO
"I"-posisjon (ON) .
Aseta käynnistyskytkin
FI
asentoon "I" (Päällä).
A gyújtáskapcsolót állítsa „I"
HU
(BE) állásba.
Nastavte spínač zapalování
CS
do polohy "I" (Zap.).
Установите ключ зажигания
RU
в положение "I" (ВКЛ.).
Setaţi comutatorul de aprindere
RO
în poziţia "I" (PORNIT).
PL
Ustawić przełącznik zapłonu
w położeniu ( I ) (ON).
Stikalo za vžig prestavite v
SL
položaj »I« (VKLOP).
Postavite prekidač paljenja
HR
u položaj "I" (Uključeno).
Seadke süütelüliti asendisse
ET
"I" (SEES).
Uždegimo jungiklį nustatykite į „I"
LT
(įjungta) padėtį.
Aizdedzes slēdzi iestatiet
LV
pozīcijā "I" (Iesl.).
Prepnite spínač zapaľovania
SK
do polohy „I" (zapnuté).
Поставете стартиращия ключ в
BG
позиция „I" (включено).
Tirez sur la poignée du lanceur
Pressez la poire d'amorçage
jusqu'à ce que le moteur
à 10 reprises.
démarre.
Press the primer bulb 10
Pull the starter grip until the
times.
engine starts.
Drücken Sie die
Den Startergriff ziehen bis der
Einspritzpumpe 10 Mal.
Motor anspringt.
Tire de la palanca de arranque
Pulse el cebador 10 veces.
hasta que el motor arranque.
Premere la pompetta 10
Tirare la leva di avvio fino a che
volte.
non si avvia il motore.
Pressione o cartucho
Puxe a pega de arranque até que
principal 10 vezes.
o motor arranque.
Druk 10 keer op de
Trek aan de startkoord tot de
brandstofbalg.
motor start.
Tryck på primerknappen 10
Dra i startsnöret tills motorn
gånger.
startar.
Pres spædebolden ind 10
Træk i starthåndtaget, til motoren
gange.
starter.
Trykk på primerballongen
Dra starterhåndtaket inntil
10 ganger.
motoren starter.
Paina pumppauspalloa 10
Nykäise käynnistimen kahvasta
kertaa.
siten, että moottori käynnistyy.
Nyomja meg az adagolószivattyú
Húzza az indítófogantyút addig,
gombját 10-szer.
amíg a motor be nem indul.
Stiskněte 10-krát hlavičku
Tahejte za rukojeť spouštěče, až
startéru.
se spustí.
Нажмите 10 раз кнопку
Дергайте за ручку стартера,
подсоса.
пока двигатель не запустится.
Apăsaţi pompa de amorsare
Trageţi mânerul starterului până
de 10 ori.
când motorul porneşte.
Naciśnij pompkę ręczną
Pociągnij za uchwyt rozrusznika
paliwa 10 razy.
tak, aby uruchomić silnik.
10-krat pritisnite črpalni
Zagonski ročaj povlecite
mehurček.
tolikokrat, da se motor zažene.
Pritisnite pumpicu za gorivo
Povucite ručku za pokretanje dok
10 puta.
se motor ne pokrene.
Suruge etteandekuplile 10
Tõmmake starteri käepidemest
korda.
kuni mootor käivitub.
Paspauskite užvedimo
TRAUKITE rankinį starterį tol, kol
lemputę 10 kartų.
variklis užsiveda.
Nospiediet degvielas
Pavelciet palaišanas rokturi līdz
pumpīti 10 reizes.
dzinējs sāk darboties.
Stlačte primárnu banku
Poťahujte rukoväť štartéra, kým
10-krát.
sa motor nespustí.
Натиснете помпата за
Издърпайте ръкохватката на стартера,
подкачване на горивото 10 пъти.
докато двигателят се стартира.
Squeeze the throttle lock and throttle trigger
to run.
Enfoncez le verrouillage de l'accélérateur ainsi
la gâchette de l'accélérateur pour démarrer.
Auslösersicherung und Gashebel zum Betrieb
drücken.
Deslice el bloqueo del acelerador y el gatillo
del acelerador para arrancar el motor.
Premere il dispositivo di blocco e la valvola a
farfalla si avvierà.
Druk op de snelheidsvergrendeling en de
snelheidsregelaar om te draaien.
Deslize o bloqueio do acelerador e o gatilho
do acelerador para arrancar o motor.
Pres gaslåsen og gasudløseren ind for at
starte.
Tryck in gaslåset och gasreglaget för körning.
Käytä laitetta puristamalla kaasuttimen
lukitusta ja kaasuliipaisinta.
Klem inn avtrekkerlåsen og avtrekkeren for
å kjøre.
Нажмите рычажок блокировки и курковый
выключатель.
Nacisnąć przycisk blokady przepustnicy i przycisk
uruchamiania przepustnicy, aby uruchomić urządzenie.
Stiskněte zámek spouště a spoušť plynu pro
chod.
Húzza meg a gázrögzítőt és a gázkart a
működtetéshez.
Strângeţi opritorul acceleraţiei şi declanşatorul
acceleraţiei pentru a porni.
Nospiediet droseļaizbīdņa fiksatoru un
droseles regulatoru, lai uzsāktu darbību.
Jei norite prietaisą įjungti, nuspauskite
perjungiklio užraktą ir droselinį perjungiklį.
Vajutage töötamiseks seguklapi
lukustusnupule ja gaasipäästikule.
Za pokretanje stišćite bravu sklopke gasa i
sklopku.
Za zagon stisnite zaklep ročice za plin in
ročico za plin.
Zariadenie sa spustí stlačením poistného
tlačidla a regulačného spínača.
Стиснете фискатора и дросела, за да
заработил.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rbc30sbsb

Table des Matières