Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

RPT4045
FR
TAILLE-HAIES TÉLESCOPIQUE ÉLECTRIQUE
EN
ELECTRIC POLE HEDGE TRIMMER
DE
ELEKTRO-HECKENSCHNEIDER
ES
CORTASETOS ELÉCTRICO
IT
DECESPUGLIATORE PER SIEPI TELESCOPICO
PT
TESOURA DE PONTAS ELÉCTRICA
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
1
9
17
25
33
41

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RPT4045

  • Page 1 RPT4045 TAILLE-HAIES TÉLESCOPIQUE ÉLECTRIQUE MANUEL D’UTILISATION ELECTRIC POLE HEDGE TRIMMER USER’S MANUAL ELEKTRO-HECKENSCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG CORTASETOS ELÉCTRICO MANUAL DE UTILIZACIÓN DECESPUGLIATORE PER SIEPI TELESCOPICO MANUALE D’USO TESOURA DE PONTAS ELÉCTRICA MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 2 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät bedienen.
  • Page 3 Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů...
  • Page 4 Votre taille-haies télescopique électrique a été conçu et ■ Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, fabriqué selon les hauts standards de qualité de Ryobi utilisez une rallonge électrique prévue pour une afin de vous offrir fiabilité, sécurité et facilité d'utilisation.
  • Page 5: Règles Générales De Sécurité

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) de ranger l’outil. De telles précautions de sécurité ■ Assurez-vous que toutes les poignées et protections réduisent les risques de mise en marche intempestive sont bien en place.
  • Page 6 EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLS Certains des symboles suivants sont susceptibles d’être utilisés sur ce produit. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra d’utiliser l’appareil plus efficacement et en toute sécurité.
  • Page 7: Réparations

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLS Les mots et symboles suivants sont destinés à exprimer le niveau de risque associé à ce produit. SYMBOL SIGNAL SIGNIFICATION Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut DANGER: entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Page 8: Montage

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CARACTÉRISTIQUES CONTENU DE L’EMBALLAGE Taille-haies télescopique Tension ............220V~240V Mode d’emploi Puissance nominale ..........400 W Capacité de coupe..........18 mm AVERTISSEMENT: Longueur de lame..........450 mm Si une pièce quelconque est abîmée ou manquante, n’utilisez pas ce produit avant de Vitesse de la lame ..........
  • Page 9: Utilisation

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) UTILISATION ■ Desserrez le collier vissant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. AVERTISSEMENT: ■ Poussez les tubes l’un sur l’autre pour raccourcir la Ne laissez pas l’habitude de l’appareil vous perche ou tirez dessus pour l’allonger.
  • Page 10: Utilisation Du Taille-Haies

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) le reste. Une plus grande partie du flanc sera ainsi AVERTISSEMENT: exposée et le résultat sera plus uniforme. Avant d’inspecter, nettoyer, ou entretenir l’appareil, débranchez-le du secteur et attendez ■...
  • Page 11: Nettoyage Du Taille-Haies

    EN DE HU CS RU RO PL HR ET SK BG Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ENTRETIEN NETTOYAGE DU TAILLE-HAIES ■ Arrêtez le moteur et débranchez l’alimentation. ■ Nettoyez la saleté et les débris du corps du taille-haies à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux. NOTE: N’utilisez pas de détergents puissants sur le carter en plastique ou sur la poignée.
  • Page 12 Your Pole hedge trimmer has been engineered and   If operating a power tool in a damp location is manufactured to Ryobi's high standard for dependability, unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply, the tripping current of 30mA or less.
  • Page 13 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(original instructions) tools are dangerous in the hands of untrained users.   Always ensure all handles and guards are fi tted when using the machine. Never attempt to use an incomplete ...
  • Page 14 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(original instructions) SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME EXPLANATION...
  • Page 15 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(original instructions) SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury.
  • Page 16 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(original instructions) SPECIFICATIONS PACKING LIST Pole Hedge Trimmer Voltage :............220~240 V Operator’s Manual Power : ..............400 W Cutting Capacity : ...........18 mm WARNING: If any parts are damaged or missing, do not Blade Length : ............450 mm operate this product until the parts are replaced.
  • Page 17: Cutting Tips

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(original instructions) OPERATION ADJUSTING TELESCOPIC POLE See Figure 5. WARNING: Rotate the threaded collar counterclockwise to loosen.  Do not allow familiarity with this product to make  Push the poles towards each other to shorten the pole you careless.
  • Page 18: Lubricating The Blade

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(original instructions) Wear gloves when trimming thorny or prickly growth. clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.  When trimming new growth, use a wide sweeping ac- WARNING: tion, so that the stems are fed directly into the cutting Do not at any time let brake fluids, gasoline, blade.
  • Page 19 HU CS RU RO PL HR ET SK BG English(original instructions) MAINTENANCE STORING THE TRIMMER  Clean all foreign material from the product.  Store it in a well-ventilated place that is inaccessible to children.  Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts. DISPOSAL This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU.
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitsregeln

    Jahre andauernden robusten und störungsfreien im Freien geeignet ist, reduziert das Risiko einen Betrieb erhalten. Stromschlags. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für ein Ryobi ■ Verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter mit Produkt entschieden haben. einem Fehlerstrom von 30 mA oder weniger, falls der...
  • Page 21: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht wenn der Sie sich immer, dass das Schneidgerät richtig in Arbeitsstellung ist bevor Sie den Motor starten oder Schalter es nicht an- und ausschaltet. Jegliches die Maschine an das Stromnetz anschließen.
  • Page 22 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLS Einige der folgenden Symbole können auf diesem Produkt verwendet werden. Bitte betrachten Sie diese und lernen deren Bedeutung. Die richtige Deutung dieser Symbole wird es Ihnen erlauben das Produkt besser und sicherer zu bedienen.
  • Page 23 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLS Die folgenden Symbole und Bedeutungen erklären Ihnen die Risikostufen die mit diesem Produkt verbunden sind. SYMBOL SIGNAL BEDEUTUNG Zeigt eine bevorstehende gefährliche Situation an, welche zu Tod GEFAHR: oder schwerer Verletzung führt falls sie nicht vermieden wird.
  • Page 24: Technische Daten

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) TECHNISCHE DATEN ■ Kontaktieren Sie einen autorisierten Kundendienst, wenn irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen. Spannung ............220~240 V INHALTSLISTE Leistung ..............400 W Heckenschneider Schneidkapazität ........... 18 mm Bedienungsanleitung Klingenlänge ............
  • Page 25 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) WARNUNG: EINSTELLUNG DES DREHKOPFS Sollte die Motorkopf-Stange nicht wie oben Siehe Abb. 4. beschrieben arretiert sein, können schwere ■ Trennen Sie den Stecker vom Stromnetz. Verletzungen oder Tod zur Folge haben. ■...
  • Page 26: Allgemeine Wartung

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) können und Körperverletzungen führen können. jeglichen versteckten Gegenständen. ■ Halten Sie beim Einsatz das Verlängerungskabel ■ Arbeiten Sie zum Schutz vor Stromschlägen nicht hinter dem Heckenschneider. Legen Sie es niemals innerhalb 50 Fuß...
  • Page 27: Entsorgung

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen) WARTUNG WARNUNG: Die Klingen sind scharf. Tragen Sie rutschfeste, robuste Schutzhandschuhe wenn Sie mit der Klinge hantieren. Bringen Sie Ihre Hand oder Finger nicht zwischen die Klingen oder an eine Stelle wo sie eingeklemmt oder geschnitten werden könnten.
  • Page 28: Medidas Generales De Seguridad

    El uso de un cable para exteriores de uso y seguridad de Ryobi. Si se utiliza de forma disminuye el riesgo de sufrir descargas eléctricas. adecuada, le dará años de buen rendimiento y un ■...
  • Page 29 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) accidentalmente. ■ Verifique que todos los mangos y protecciones estén bien sujetos antes de usar la herramienta. Nunca ■ Guarde los cables de alimentación que no estén en use una herramienta con piezas faltantes o con uso lejos del alcance de los niños y no permita que modificaciones no autorizadas.
  • Page 30 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Algunos de estos símbolos pueden mostrarse en este producto. Estúdielos atentamente y conozca su signifi cado. Una correcta interpretación de los mismos le permitirá usar mejor el producto de forma segura. SÍMBOLO NOMBRE SIGNIFICADO...
  • Page 31 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Los siguientes símbolos y palabras detallan el nivel de cuidado necesario para usar este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar heridas graves o fatales.
  • Page 32: Características

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) CARACTERÍSTICAS encuentren dañadas, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. Voltaje .............. 220~240 V Potencia..............400 W LISTA DE PIEZAS Capacidad de corte ..........18 mm Cortasetos Largo de cuchilla ..........450 mm Manual de usuario...
  • Page 33 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) ocasionar heridas graves o fatales. y la base roscada. Si no obedece esta advertencia puede herirse las manos. AJUSTE DEL TUBO TELESCÓPICO MANUAL Ver figura 5. ■...
  • Page 34: Mantenimiento General

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) De esta forma el corte será más parejo y se verá más posible que sufra heridas de gravedad el arbusto. MANTENIMIENTO GENERAL ■ Use guantes si debe recortar arbustos espinosos. Al Evite usar solventes cuando limpie las piezas de plástico.
  • Page 35: Eliminación De Desechos

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Español(Traducción de las instrucciones originales) MANTENIMIENTO ■ Use un paño húmedo con un detergente suave para quitar la suciedad y los residuos de la carcasa del cortasetos. NOTA: No use ningún tipo de detergente fuerte para la carcasa de plástico o el mango. Los aceites aromáticos como ser las esencias de pino o limón, o los solventes como el queroseno pueden deteriorar el plástico.
  • Page 36: Istruzioni Generali Di Sicurezza

    ■ Se non è possibile evitare l’utilizzo dell’utensile in zone umide, utilizzare un dispositivo di corrente Grazie per aver acquistato un prodotto Ryobi. residua (RCD) con una corrente residua di funzionamento che non superi i 30 mA.. ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA...
  • Page 37: Norme Generali Di Sicurezza

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) di apportare regolazioni, cambiare gli accessori o ■ Non tentare di riparare l’utensile a meno che non si riporlo. Queste misure di sicurezza preventive sia in grado di farlo; ridurranno il rischio di mettere in funzione ■...
  • Page 38 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SÍMBOLOS Alcuni dei seguenti simboli potranno comparire sul presente prodotto. Studiarli attentamente e imparare il loro significato. Una corretta interpretazione dei presenti simboli permetterà all’operatore di utilizzare meglio e in modo più...
  • Page 39 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SÍMBOLOS I seguenti segnali e significati spiegano i livelli di rischio associati a questo prodotto. SIMBOLO SEGNALE SIGNIFICATO PERICOLO: Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà...
  • Page 40 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) SPECIFICHE contattare un centro servizi autorizzato. Voltaggio ............220V-240V LISTA COMPONENTI Alimentazione ............400W Decespugliatore per siepi telescopico Capacità di taglio ........... 18 mm Manuale d’istruzioni Lunghezza della lama.......... 450 mm Velocità...
  • Page 41 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) AVVERTENZE: REGOLAZIONE DELLA TESTA ROTANTE Il mancato blocco dell’asta telescopica come Vedere la Figura 4 indicato sopra potrà risultare in gravi lesioni o ■ Scollegare la spina dall’alimentazione. morte.
  • Page 42 HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) la prolunga dietro l’utensile. Non tenerla mai sul ■ Non riutilizzare mai una lama che abbia toccato cespuglio da tagliare. un oggetto duro senza prima averla ispezionata e controllato eventuali danni.
  • Page 43: Lubrificare Le Lame

    HU CS RU RO PL HR ET SK BG Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali) MANUTENZIONE AVVERTENZE: La catena è molto affilata. Indossare sempre guanti di protezione quando si maneggia la catena. Non posizionare la mano o le dita tra le lame o in una posizione nella quale ci si potrà tagliare o rimanere impigliati.
  • Page 44: Normas De Segurança Gerais

    O tesoura de pontas eléctrica foi concebido e fabricado de aumentam o risco de choque eléctrico. acordo com os mais elevados padrões da Ryobi quanto ■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use a fi abilidade, facilidade de operação e segurança do um cabo de extensão apropriado para o uso no...

Table des Matières