Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

RBC30SESB / RBC30SBSB
FR
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE
EN
STRING TRIMMER / BRUSHCUTTER
DE
KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDEGERÄT
ES
RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA
IT
TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE
PT
APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES
NL
GRASTRIMMER / BOSMAAIER
SV
TRIMMER / RÖJSÅG
DA
TRÅDTRIMMER / BUSKRYDDER
NO
TRÅDTRIMMER / KRATTRYDDER
FI
SIIMALEIKKURI/RUOHORAIVURI
HU
SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA
CS
STRUNOVÁ SEKAČKA / KŘOVINOŘEZ
RU
ТРИММЕР / КУСТОРЕЗА
RO
TRIMMER / APARAT PENTRU TUNS TUFIŞURI
PL
PODKASZARKA DO OBRZEŻY/ŚCINACZ KRZEWÓW
SL
KOSILNICA Z NITKO / OBREZOVALNIK GRMOVJA
HR
©I©A»/REZA»ICA
ET
TRIMMER-VÕSALÕIKUR
LT
ŽOLIAPJOVĖ / KRŪMAPJOVĖ
LV
ROKAS PĻAUJMAŠĪNA / KRŪMGRIEZIS
SK
STRUNOVÁ KOSAČKA/KROVINOREZ
BG
ТРИМЕР / ТРИМЕР ЗА РАЗЧИСТВАНЕ
RBC30SESB
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
MANUEL D'UTILISATION
USER'S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NÁVOD K OBSLUZE
РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ
MANUAL DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
KORISNI»KI PRIRU»NIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
RBC30SBSB
1
13
23
35
46
58
70
82
92
102
112
122
134
144
15
16
17
18
197
207
217
227
237

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBC30SESB

  • Page 1 RBC30SESB / RBC30SBSB COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE MANUEL D’UTILISATION STRING TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDEGERÄT BEDIENUNGSANLEITUNG RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA MANUAL DE UTILIZACIÓN TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES MANUAL DE UTILIZAÇÃO...
  • Page 3 Some regions have regulations that restrict the use of the product to some operations. Check with your local authority for advice. La législation de certaines régions restreint l'utilisation du produit à certaines opérations. Contactez les autorités locales pour de plus amples informations. In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken.
  • Page 4: Montage

    Montage MONTAGE DU GUIDON d'entraînement. ■ Assurez-vous que le boîtier est bien en place. (Fig. 2a) ■ Mettez en place le boulon hexagonal pour fixer la tête de coupe ■ Retirez le boulon et le collier de la poignée avant. sur l'arbre d'entraînement.
  • Page 5: Conversion Du Coupe-Bordures En Débroussailleuse

    Montage REMARQUE: Utilisez toujours la bandoulière/le harnais avec engrenages. votre appareil. ■ Insérez la goupille de maintien dans la fente de la rondelle à épaulement supérieure et dans le trou du renvoi à engrenages. CONVERSION COUPE-BORDURES ■ Placez la bobine de fil de coupe sur l'axe d'entraînement. DÉBROUSSAILLEUSE ■...
  • Page 6 Assembly ATTACHING THE HANDLE ■ Install the hex bolt to secure the line trimmer head to the drive shaft. (Fig. 2a) ■ Tighten by using the hex-shaped opening on the inside of the ■ Remove the bolts and bracket from the front handle. bump knob.
  • Page 7 Assembly WARNING: Always stop the engine and disconnect the spark plug wire from the spark plug. Removing the bump head ■ Place the holding pin through the slot in the upper flange washer and the hole in the gear head. ■...
  • Page 8: Griff Montieren

    Montage GRIFF MONTIEREN Motorsensenkopfabdeckung. ■ Entfernen Sie die Motorsensenkopfabdeckung, Stoßknopf und (Fig. 2a) Fadenspule und legen Sie diese zur Seite. ■ Entfernen Sie die Schraube und die Klammer von dem ■ Setzen Sie das Gehäuse des Motorsensenkopfs auf die vorderen Griff. Antriebswelle.
  • Page 9: Anbringen Des Schultergurts

    Montage ■ Setzen Sie die Zündkerzenkappe wieder auf. Schutzabweiser; richten drei Schrauben Grasabweiser an den Schraubenlöchern der Schutzabdeckung aus. ANBRINGEN DES SCHULTERGURTS ■ Ziehen Sie die beiden Schrauben mit dem mitgelieferten (Fig. 2d) Kombischlüssel fest. ■ Verbinden Sie die Laschen und den Schultergurt mit der WARNUNG: Bei Verwendung des Fadenkopfes muss der Aufhängeöse.
  • Page 10 Montaje INSTALACIÓN DEL ASA tope y el carrete de línea y resérvelas. ■ Coloque la estructura del cabezal de corte sobre el eje motor. (Fig. 2a) ■ Asegúrese que la estructura esté completamente asentada. ■ Quite el perno y el soporte del mango delantero. ■...
  • Page 11 Montaje ■ Ajuste el soporte de la correa a una posición cómoda. defl ector de hierba debe estar provisto de la protección de la hoja. OBSERVACIÓN: Utilice siempre la cinta de hombro/arnés con Instalar la cabeza para hilo de corte su unidad.
  • Page 12 Montaggio COLLEGARE IL MANICO ■ Installare il bullone esagonale per assicurare la testina del decespugliatore a filo sull'albero. (Fig. 2a) ■ Serrare utilizzando l'apertura esagonale sulla parte interna ■ Rimuovere il bullone e la staffa dal manico anteriore. della manopola. ■...
  • Page 13 Montaggio CONVERSIONE TAGLIABORDI DECESPUGLIATORE (Fig. 2e) AVVERTENZA: Arrestare sempre il motore e scollegare il fi lo della candela dalla stessa. Rimozione della testina a fi lo ■ Posizionare il perno di blocco attraverso il foro nella rondella della flangia superiore e il foro nella testa del cambio. ■...
  • Page 14 Montagem INSTALAR O GUIADOR ■ Coloque a estrutura da cabeça de corte sobre o eixo motor. ■ Certifique-se que a estrutura se encontra completamente (Fig. 2a) encaixada. ■ Retire o parafuso e o suporte da pega frontal. ■ Instale o parafuso hexagonal para fixar a cabeça do aparador ■...
  • Page 15 Montagem ■ Ligue sempre a lingueta da correia para o ombro ao suporte Instalação da cabeça de fi o da correia. ■ Coloque a arruela da flange superior sobre o eixo de ■ Ajuste o suporte da correia para uma posição cómoda. velocidades com o lado vazio virado para a protecção da NOTA: Utilize sempre com a correia de ombro/arnês com a lâmina.
  • Page 16 Montage HANDVAT AANBRENGEN ■ Plaats de maaikopbehuizing op de aandrijfschacht. ■ Zorg ervoor dat de behuizing goed vastzit. (Fig. 2a) ■ Installeer de inbusbout om de lijntrimmerkop aan de ■ Verwijder de bout en beugel van het voorste handvat. aandrijfschacht vast te maken. ■...
  • Page 17 Montage GRASTRIMMER OMBOUWEN TOT BOSMAAIER ■ Maak stevig vast met behulp van een sleutel. (Fig. 2e) WAARSCHUWING: Leg de motor altijd stil en trek de bougiekabel uit de bougie. Draadkop verwijderen ■ Plaats de houderpin door de gleuf in de bovenste flenssluitring en de opening in de aandrijfkop.
  • Page 18 Montering MONTERING AV HANDTAGET ■ Sätt tillbaka tryckknappen i trimmerhuvudet och tryck fast den. ■ Sätt tillbaka trådrullen. (Fig. 2a) ■ För det svängda skafttillbehöret med ReelEasy™ skärhuvud ■ Ta bort bulten och armen från främre handtaget. ska rullen placeras så att texten "For curved shaft" syns på ■...
  • Page 19 Montering ■ Avlägsna ut brickorna. VARNING: När man använder buskskäraren måste gräsdefl ektorn tas bort från knivskyddet. Montering av bladet ■ Placera den övre flänsbrickan över växelspaken med den hålade sidan mot bladskyddet. ■ Placera bladet på den övre flänsen ■...
  • Page 20 Montering MONTERING AF HÅNDTAGET ■ Spænd den til ved hjælp af den sekskantede åbning i afstandsknoppen. (Fig. 2a) BEMÆRK: Skruen må kun spændes ved hjælp af knoppen. ■ Fjern bolten og beslaget fra forhåndtaget. Ved brug af andre værktøjer risikerer man at overspænde ■...
  • Page 21 Montering fra tændrøret. Aftagning af trimmehoved ■ Indsæt holdepinden i rillen i den øverste flangespændskive og hullet i gearhovedet. ■ Løsn spoleholderen, som vist, og fjern spolen . ■ Fjern trådhovedet fra drivforbindelsen. ■ Indsæt holdepinden i rillen i den øverste flangespændskive og hullet i gearhovedet.
  • Page 22 Montering MONTER HÅNDTAKET ■ Stram til ved å bruke den sekskantformede åpningen på innsiden av dunkeknappen. (Fig. 2a) MERK: Bruk bare dunkeknappen til å stramme til bolten. Bruk ■ Fjern bolt og brakett fra det fremre håndtaket. av annet verktøy kan føre til overstramming av skruen, som i sin ■...
  • Page 23 Montering Uttaking av trimmerhodet ■ Plasser holdepinnen gjennom sporet i den øvre flenspakningen og hullet i girhodet. ■ Lukk opp spoleholderen som vist og fjern spolen. ■ Fjern snorhodet fra driftskoblingen. ■ Plasser holdepinnen gjennom sporet i den øvre flenspakningen og hullet i girhodet.
  • Page 24 Kokoonpano KAHVAN KIINNITTÄMINEN jolloin siimatrimmeripää voi vioittua. ■ Asenna napautuspään jousi siimatrimmeripäähän ja paina se (Fig. 2a) paikoilleen. ■ Irrota etukahvan pultti ja kiinnike. ■ Asenna siimakela paikoilleen. ■ Aseta ohjainkahvan varsi. ■ Jos käytät kaarevaa akseliosaa ReelEasy™ -leikkuupään HUOMAUTUS: Kaasuliipaisin täytyy kiinnittää...
  • Page 25 Kokoonpano ■ Käännä kierteitettyä käyttövartta oikealle sen irrottamiseksi. ■ Irrota välilevyt. VAROITUS: Kun käytät pensasleikkuriterää, ruohonohjaimen on oltava irti teränsuojuksesta. Terän asentaminen ■ Aseta ylälaipan välilevy väliakselin päälle kovera puoli teränsuojusta kohden. ■ Asenna terä ylävälirenkaalle. ■ Asenna alavälirengas akselille siten, että kovera puoli on terän reikää...
  • Page 26 Összeszerelés A FOGANTYÚ FELSZERELÉSE meghúzására. Más szerszám használatával túlhúzhatja a csavart, ami a vágófej károsodását okozhatja. (Fig. 2a) ■ Helyezze vissza az ütközőfej rugóját a vágófejbe, és nyomja le, ■ Távolítsa el a csavart és a keretet az elülső fogantyúról. hogy a helyére kerüljön.
  • Page 27 Összeszerelés ■ A bemutatott módon oldja ki az orsórögzítőt, és távolítsa el az orsót. ■ Távolítsa el a vágófejet a meghajtó csatlakozóról. ■ Csúsztassa át a tartó csapszeget a felső peremes alátéten levő nyíláson és a hajtófejen levő furaton. ■ Fordítsa a menetes hajtórudat jobbra az eltávolításához.
  • Page 28 Montáž NASAZENÍ RUKOJETI ■ Namontujte šestihranný šroub pro zajištění hlavy strunové sekačky k hnací hřídeli. (Fig. 2a) ■ Utáhněte pomocí šestihranného otvoru na vnitřní straně ■ Odšroubujte šroub a svorku z přední rukojeti. nárazového tlačítka. ■ Nasaďte hlavní rukojeť. POZNÁMKA: Používejte pouze nárazové tlačítko pro utažení POZNÁMKA: Akcelerační...
  • Page 29 Montáž zapalovací svíčky. Sejmutí vyžínacího kotouče ■ Provlékněte přidržovací kolík štěrbinou v horní přírubové podložce a otvorem v hlavě převodovky. ■ Sundejte matici nože, podložka, a nůž. ■ Chcete-li připevnit vodicí plech pro trávu na kryt nože, vyrovnejte 3 šrouby na vodicím plechu pro trávu s otvory na krytu nože.
  • Page 30 Сборка КРЕПЛЕНИЕ РУКОЯТКИ ■ Снимите крышку головки, ручку и бобину и отложите в сторону. (Fig. 2a) ■ Установите головку на приводной вал. ■ Отверните болт и снимите скобу с передней ручки. ■ Убедитесь, что корпус головки полностью установлен на ■ Установите...
  • Page 31 Сборка ■ Установите ремешок для подвески в удобное положение. Установка головку струны ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда пользуйтесь плечевым/крепежным ■ Установите шайбу верхнего фланца на вал редуктора ремнем. вогнутой стороной к защитному устройству режущего полотна. ПРЕОБРАЗОВАНИЕ ИЗ СТРОКИ ТРИММЕР В ■ Пропустите крепежный штифт через отверстие шайбы КУСТОРЕЗ...
  • Page 32 Montare ATAŞAREA MÂNERULUI ■ Asiguraţi-vă că carcasa este complet poziţionată. ■ Înşurubaţi şurubul hexagonal pentru a fixa capul de tunder ecu (Fig. 2a) fir pe bara de ghidare. ■ Scoateţi şurubul şi consola din mânerul frontal. ■ Strângeţi folosind deschiderea în forma hexagonală din ■...
  • Page 33 Montare OBSERVAŢIE: Utilizaţi întotdeauna cureaua pentru umăr/ superioare şi gaura din capul angrenajului. hamul cu unitatea dvs. ■ Aşezaţi capul firului pe conectorul transmisiei. ■ Strângeţi fix cu cheia. CONVERSIUNEA TRIMMER-ULUI ÎN APARAT PENTRU TUNS TUFIŞURI (Fig. 2e) AVERTISMENT: Întotdeauna opriţi motorul şi deconectaţi fi rul bujiei de la bujie.
  • Page 34 Montaż MONTAŻ UCHWYTU tnącej do wału napędowego. ■ Dokręć ją, używając w tym celu sześciokątnego otworu (Fig. 2a) wewnątrz pokrętła. ■ Wykręcić śrubę i wyjąć wspornik z uchwytu przedniego. OBJAŚNIENIE: Do dokręcania śruby należy używać wyłącznie ■ Umieścić uchwyt. pokrętła. Użycie innego narzędzia...
  • Page 35 Montaż PRZEOBRAŻENIE PODKASZARKI DO OBRZEŻY W ■ Dokręcić dobrze za pomocą klucza. ŚCINACZ ZAROŚLI (Fig. 2e) OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem wykonywania wymienionych dalej czynności należy zatrzymać silnik i odłączyć przewód od świecy zapłonowej: Zdejmowanie głowicy żyłkowej ■ Przełożyć sworzeń mocujący przez gniazdo w górnej podkładce kołnierzowej i otwór w głowicy napędowej.
  • Page 36 Montaža PRITRJEVANJE ROČAJA Uporaba drugih orodij lahko omogoči odvitje vijaka, kar lahko povzroči poškodbe glave rezalne nitke. (Fig. 2a) ■ Vzmet ponovno namestite v glavo kosilnice z nitko in pritisnite ■ Odstranite vijake in nosilec s sprednjega ročaja. v ležišče. ■...
  • Page 37 Montaža ■ Vstavite nosilni zatič skozi režo v podložki zgornje prirobnice in luknjo v glavi prenosa moči. ■ Odklenite zadrževalo vretena, kot je prikazano, in odstranite vreteno. ■ Glavo za nitko odstranite s priključka za pogon. ■ Vstavite nosilni zatič skozi režo v podložki zgornje prirobnice in luknjo v glavi prenosa moči.
  • Page 38 Postavljanje PRIKLJUČIVANJE RUČKE ■ Ugradite vijak sa šestostranom glavom kako biste pričvrstili glavu trimera na pogonsku osovinu. (Fig. 2a) ■ Pritegnite korištenjem otvora šesterokutnog oblika ■ Uklonite svornjak i nosač iz prednje ručke. unutrašnjosti gumba za otpuštanje. ■ Postavite glavnu ručku. NAPOMENA: Za pritezanje svornjaka koristite samo gumb za NAPOMENA: Otponac za ubrzavanje treba biti ugrađen s otpuštanje.
  • Page 39 Postavljanje UPOZORENJE: Uvijek zaustavite motor i odspojite žicu sa svjećice. Skidanje glave oštrice ■ Postavite zatik kroz utor u gornjoj podlošci prirubnice i otvora u glavi zupčanika. ■ otključajte držač kalema kao što je prikazano i uklonite kalem. ■ Uklonite glavu s flaksom iz priključka pogona. ■...
  • Page 40 Kokkupanek KÄEPIDEME PAIGALDAMINE MÄRKUS. Kasutage kinnikeeramiseks vaid etteande nuppu. Muude tööriistadega kinnikeeramisel võite poldi üle pingutada (Fig. 2a) ja sellega jõhvtrimmeri pead vigastada. ■ Eemaldage eesmiselt käepideme polt ja kinnitusklamber. ■ Pange jõhvtrimmeri etteande peasse tagasi vedru ja suruge ■ Asetage käepidemelatt.
  • Page 41 Kokkupanek kinni hoida ajampead. ■ Lukustage lahti pooli kinniti nagu joonisel näidatud ja võtke pool välja. ■ Eemaldage jõhvipea veovõllilt. ■ Pange ülemisel äärikul olevasse avasse tõkestussõrm, millega kinni hoida ajampead. ■ Pöörake ühenduslüli selle eemaldamiseks päripäeva. ■ Eemaldage seibid. HOIATUS: Kui kasutate võsalõiketera, tuleb rohusuunaja lõikeketta kaitsekattelt eemaldada.
  • Page 42 Surinkimas RANKENOS MONTAVIMAS ■ Įkiškite šešiakampį varžtą, kad juostinės žoliapjovės galvutė būtų pritvirtinta prie varančiojo veleno. (Fig. 2a) ■ Varžtą priveržkite iškiliosios rankenėlės viduje esančia ■ Nuo priekinės rankenos išsukite varžtą ir nuimkite apkabą. šešiakampe anga. ■ Padėkite pagrindinę rankeną. PASTABA: Varžtą...
  • Page 43 Surinkimas ŽOLIAPJOVĖS PAVERTIMAS KRŪMAPJOVE (Fig. 2e) ĮSPĖJIMAS: Visada išjunkite variklį ir ištraukite žvakės uždegimo laidą iš uždegimo žvakės. Pjovimo siūlo galvutės nuėmimas ■ Pro angelę viršutinėje jungės poveržlėje ir angelę pavaros galvutėje įkiškite fiksavimo kaištelį. ■ Atrakinkite ritės fiksatorių, kaip pavaizduota, bei išimkite ritę . ■...
  • Page 44 Montāža ROKTURA PIESTIPRINĀŠANA dzenošajai vārpstai. ■ Pievelciet izmantojot sešstūrveida atveri rievotās pogas (Fig. 2a) iekšienē. ■ Noņemiet skrūvi un kronšteinu no priekšējā roktura. PIEZĪME: Skrūves pievilkšanai izmantojiet tikai rievoto pogu. ■ Galveno rokturi. Izmantojot citus instrumentus, var gadīties pārāk cieši pievilkt PIEZĪME: Akseleratora mēlītes slēdzim jābūt uzstādītam pa labi skrūvi, kas var izraisīt bojājumus trimera galvā.
  • Page 45 Montāža Pļaujamstieples galviņas noņemšana ■ Saturošo tapu ievietojiet caur spraugu augšējā atloka paplāksnē un pārvada galvas atverē. ■ Atbloķējiet spoles aizturi kā parādīts un noņemiet spoli. ■ Auklas galvu noņemiet no piedziņas savienotāja. ■ Saturošo tapu ievietojiet caur spraugu augšējā atloka paplāksnē un pārvada galvas atverē.
  • Page 46: Drôtového

    Montáž NASADENIE RUKOVÄTE ■ Skontrolujte, či je kryt pevne nasadený. ■ Namontujte skrutku so šesťhrannou hlavou, ktorá zaisťuje (Fig. 2a) hlavu orezávača na hnací hriadeľ. ■ Odstráňte maticovú skrutku a konzolu z prednej rukoväte. ■ Utiahnite pomocou šesťhranného otvoru vnútri pružinového ■...
  • Page 47 Montáž plece. ■ Odstráňte hlavu s vláknom na konektora pohonu. ■ Bezpečne utiahnite pomocou kľúča. PREMENA STRUNOVEJ KOSAČKY KROVINOREZ (Fig. 2e) VAROVANIE: Vždy zastavte motor a odpojte vodič zapaľovacej sviečky od zapaľovacej sviečky. Vybratie vyžínacej hlavy ■ Prestrčte upínací kolík cez štrbinu v podložke hornej príruby s otvorom v prevodovej hlave.
  • Page 48 Сглобяване ПРИКРЕПВАНЕ НА РЪКОХВАТКАТА напрежение от пружина, затова дръжте другата си ръка над нея, докато освобождавате фиксаторите. (Fig. 2a) ■ Отстранете капака, копчето за тласкане и ролката с влакно ■ Отстранете болта и скобата от предната ръкохватка. на тримерната глава и ги отделете настрани. ■...
  • Page 49 Сглобяване ■ Поставете обратно обувката на свещта. на острието, подравнете 3-те винта върху отклонителя на трева с резбованите отвори върху предпазителя. ПРИКРЕПВАНЕ НА ПРЕЗРАМКАТА ■ Затегнете здраво и двата болта с помощта на предоставения комбиниран гаечен ключ. (Fig. 2d) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато използвате главата с влакно на ■...
  • Page 50 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate.
  • Page 51: Utilisation Prévue

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et fabriqué selon les critères d’exigence élevés de Ryobi qui ■ comprendre toutes les instructions avant d'utiliser en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant votre coupe-bordures / débroussailleuse.
  • Page 52: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Coupe-Bordures

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) subies pendant l'utilisation d'un outil portatif installés et bien fixés. peuvent engendrer la "maladie de Raynaud", En cas de remplacement du fil de coupe, utilisez ■ dont les symptômes sont des picotements, des uniquement le fil de coupe recommandé...
  • Page 53 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) l’arrêt brutal de la lame durant un court instant et projeter soudainement l’outil loin de l’objet heurté. Cette réaction peut être assez violente pour amener l'utilisateur à perdre le contrôle de l'outil. Un rebond peut se produire si la lame rencontre un obstacle, se bloque ou se tord.
  • Page 54: Caractéristiques Produit

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CARACTÉRISTIQUES PRODUIT RBC30SESB RBC30SBSB Poids (kg) 5.69 6.03 - sans carburant, ni système de coupe ni protection 5.97 7.13 - sans carburant, avec tête à taper 5.97 7.13 - sans carburant, avec lame 415 or (0.415)
  • Page 55: Déballage

    30. Bride bien serrée afin d’éviter les risques de blessures 31. Vis corporelles graves. 32. Attache (uniquement modèle RBC30SESB) 33. Boulon de sûreté (uniquement modèle RBC30SESB) 34. Goupille (uniquement modèle RBC30SESB) UTILISATION MONTAGE CARBURANT ET REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR Voir figure 2a - 2d.
  • Page 56: Mélange Du Carburant (Fig. 3)

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) vapeurs du carburant. Nettoyez le réservoir autour du bouchon afin d'éviter ■ toute contamination du carburant. Évitez tout contact avec de l'essence ou de l'huile. ■ Dévissez lentement le bouchon du réservoir pour Évitez surtout toute projection d’essence ou d’huile ■...
  • Page 57: Utilisation Du Coupe-Bordures (Fig. 5)

    (Fig. 5) RBC30SBSB. RBC30SESB: Tenez la poignée arrière de la Maintenez fermement la poignée en mousse avec débroussailleuse avec votre main droite, et la poignée votre main gauche et tirez sur la poignée du lanceur avant avec votre main gauche.
  • Page 58: Entretien

    à différents endroits en fonction du modèle de votre outil. Veuillez contacter le Centre Service Agréé REMPLACEMENT DU FIL (Fig. 9) Ryobi le plus proche de chez vous pour localiser le pare- For ReelEasy Only étincelles sur votre modèle.
  • Page 59: Compartiment Du Filtre À Air (Fig. 12)

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) (Fig. 11) place avant de ranger ou de transporter votre outil. Reportez-vous aux normes ISO et aux réglemen- ■ Pour utiliser le capuchon de suspension, enfoncez le tations locales concernant le rangement et la bouton et placez le capuchon sur l'extrémité...
  • Page 60: Résolution Des Problèmes

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) RÉSOLUTION DES PROBLÈMES SI CES SOLUTIONS NE PERMETTENT PAS DE RÉSOUDRE LE PROBLÈME RENCONTRÉ, CONTACTEZ VOTRE CENTRE SERVICE AGRÉÉ Ryobi. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. 1. Pas d'étincelle.
  • Page 61: Cause Possible

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) RÉSOLUTION DES PROBLÈMES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur démarre, tourne et La vis de ralenti du carburateur Contactez un centre de réparations. accélère mais ne tient pas nécessite un réglage. le ralenti. La lame continue de tourner Il faut régler le carburateur.
  • Page 62 English (Original instructions) SYMBOLS Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. SYMBOLS EXPLANATION Indicates danger, warning or caution.
  • Page 63: Intended Use

    English (Original instructions) Thank you for buying a Ryobi trimmer/brushcutter. Secure long hair so it is above shoulder level to ■ prevent entanglement in any moving parts. Your new trimmer/brushcutter has been engineered and Keep all bystanders, children, and pets at least 15 m manufactured to Ryobi’s high standard for dependability,...
  • Page 64 English (Original instructions) Stop the engine and allow to cool before refueling or Exercise extreme caution when using the blade with ■ ■ storing the unit. this unit. Blade thrust is the reaction that may occur when the spinning blade contacts anything it cannot Allow the engine to cool;...
  • Page 65 English (Original instructions) SPECIFICATIONS RBC30SESB RBC30SBSB Weight (kg) - Without fuel, cutting attachment and harness 5.69 6.03 - Without fuel with bump head 5.97 7.13 - Without fuel with blade 5.97 7.13 Fuel tank volume or (L)] 415 or (0.415) 415 or (0.415)
  • Page 66 32. Bracket (RBC30SESB only) Always handle fuel with care, it is highly flammable. ■ 33. Securing bolt (RBC30SESB only) Always refuel outdoors where there are no sparks ■ 34. Pin (RBC30SESB only) and flames. Do not inhale fuel vapors.
  • Page 67: Filling The Tank

    20 ml the engine stops. 2 Litres 40 ml 3 Litres 60 ml 50:1 (2%) OPERATING THE TRIMMER (Fig. 5) 4 Litres 80 ml RBC30SESB : Hold the trimmer with the right hand on the 5 Litres 100 ml =...
  • Page 68 OPERATING THE BRUSHCUTTER (Fig. 5) You may make adjustments and repairs described ■ RBC30SESB: Hold the brushcutter with the right hand on here. For other repairs, have the trimmer serviced by the rear handle and the left hand on the front handle.
  • Page 69 English (Original instructions) Insert one end of the string into the eyelet located Replace the air filter cover by inserting the tabs of the ■ ■ on the side of the string head and push until string cover into the slots on the air filter base, then push comes out through eyelet on the other side.
  • Page 70 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. No spark. The spark plug may be damaged, remove it and check for dirt and cracks. Replace with a new spark plug. Push primer bulb until bulb is full of fuel.
  • Page 71 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM, CONTACT YOUR AUTHORISED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Grass wraps round shaft 1. Cutting tall grass at 1. Cut tall grass from the top down. housing and string head. ground level.
  • Page 72 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) SYMBOLE Wichtig: Auf Ihrem Gerät können folgende Symbole abgebildet sein. Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut und merken Sie sich Ihre Bedeutung. Eine korrekte Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine sicherere und adäquatere Verwendung Ihres Geräts. SYMBOLE BEDEUTUNG Zeigt eine Gefahr oder eine Warnung an, oder ruft zur Vorsicht auf.
  • Page 73: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Vielen Dank, dass Sie ein Ryobi-Produkt gekauft Starten oder lassen Sie den Motor nicht in einem ■ haben. geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum laufen, denn die Auspuffgase können tödlich sein. Ihr Kantenschneider / Freischneidegerät ist ein von Räumen Sie vor jeder Verwendung den Schnitt-...
  • Page 74 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Es wird angenommen, dass diese Symptome Miss-achtung dieser Vorschrift kann zu schweren durch erbliche Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Körperverletzungen führen. bestimmte Ernährungsgewohnheiten, Tabak und Vergewissern Sie sich, dass die Schutzabdeckungen, ■ bestimmte Arbeitsgewohnheiten begünstigt werden. Keilriemen, Ablenker und Griffe korrekt installiert und Zum aktuellen Zeitpunkt ist nicht bekannt, wie stark gut befestigt sind.
  • Page 75 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) die speziell für Ihr Freischneidegerät konzipiert sind. Verwenden Sie kein anderes Schneideblattmodell. Die Schneideblätter mit drei Zähnen sind nur zum ■ Schneiden von Unkraut und jungen Pflanzen konzipiert. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Anwendungen. Verwenden Sie ein Schneideblatt mit drei Zähnen niemals zum Schneiden von Sträuchern.
  • Page 76: Technische Daten

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) TECHNISCHE DATEN RBC30SESB RBC30SBSB Gewicht (kg) 5.69 6.03 - ohne Treibstoff, Schnitt- und Schutzsystem 5.97 7.13 - ohne Kraftstoff, mit fadenausgabeknopf 5.97 7.13 - ohne Kraftstoff, mit Schneideblatt 415 oder (0.415) 415 oder (0.415) Kapazität des Kraftstofftanks...
  • Page 77: Beschreibung

    Vorderer Griff (RBC30SESB) WARNUNG 10. Schultergurt (RBC30SESB) / Tragegeschirr Ve r s u c h e n S i e n i c h t , d i e M a s c h i n e z u (RBC30SBSB) verändern oder Zubehörteile hinzuzufügen,...
  • Page 78 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Vermeiden Sie jeden Kontakt mit Benzin oder Öl. es zu vergießen in den Tank ein. ■ Vermeiden Sie vor allem, dass Benzin oder Öl in Reinigen Sie vor dem erneuten Aufschrauben des ■ ■ ihre Augen gespritzt werden. Falls Benzin oder Öl in Deckels die Dichtung und vergewissern Sie sich, Ihre Augen geraten, spülen Sie Ihre Augen sofort mit dass sie in einwandfreiem Zustand ist.
  • Page 79 Ve r w e n d u n g s d a u e r f e s t m i t b e i d e n H ä n d e n . (Abb. 5) Das Freischneidegerät muss in einer bequemen RBC30SESB: Halten Sie den hinteren Griff des Arbeitsposition mit dem rechten Griff auf Höhe Ihrer Kantenschneiders mit Ihrer rechten Hand und den Taille gehalten werden.
  • Page 80 Leistung des Produkts installiert und befestigt sind. Durch Befolgung dieser zu gewährleisten. Der Funkenschutz kann sich je nach Anweisung vermeiden Sie die Risiken von schweren Modell Ihres Geräts an verschiedenen Stellen befinden. Körperverletzungen. Wenden Sie sich an den nächsten autorisierten Ryobi-...
  • Page 81 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Kundendienst, um zu ermitteln, an welcher Stelle sich der Befolgen Sie die ISO-Normen und örtlichen ■ Funkenschutz bei Ihrem Modell befindet. Bestimmungen über die Lagerung und die Handhabung von Kraftstoff. Sie können den verbleibenden Kraftstoff mit einem anderen Gerät BEFESTIGUNG DER LAGERHILFE (Abb.
  • Page 82: Mögliche Ursache

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG WENN SIE DEN AUFGETRETENEN FEHLER MIT DIESEN LÖSUNGEN NICHT BEHEBEN KÖNNEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN AUTORISIERTEN Ryobi-KUNDENDIENST. FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Der Motor startet nicht. 1. Kein Zündfunken. 1. Prüfen Sie den Zustand der Zündkerze. Entfernen Sie die Zündkerze.
  • Page 83 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG 3. Das Funkenschutzsieb ist 3. Wenden Sie sich an Ihr Reparaturzentrum. verschmutzt. Der Motor startet, läuft und Die Leerlaufschraube des Wenden Sie sich an Ihr Reparaturzentrum. beschleunigt, bleibt jedoch Vergasers muss eingestellt nicht im Leerlauf.
  • Page 84 Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Importante: Algunos de los símbolos que se indican a continuación pueden figurar en la herramienta. Aprenda a reconocerlos y recuerde su significado. La correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta con mayor seguridad y de manera adecuada.
  • Page 85: Instrucciones Generales De Seguridad

    SEGURIDAD Este cortabordes / desbrozadora ha sido diseñado y Para trabajar sin correr riesgos innecesarios, lea y fabricado por Ryobi siguiendo elevados criterios de ■ comprenda todas las instrucciones antes de utilizar exigencia, por lo cual se trata de una herramienta el cortabordes / desbrozadora.
  • Page 86 Español (Traducción de las instrucciones originales) utilizar la herramienta. Reemplace la cabeza con el hilo de corte si está ■ resquebrajada, fisurada o dañada de una u otra Tenga mucho cuidado, la cabeza de corte o la hoja ■ forma. Cerciórese de que la cabeza para hilo de gira cuando se regula el carburador.
  • Page 87 Español (Traducción de las instrucciones originales) fines. No utilice nunca una hoja de tres dientes para cortar arbustos. Te n g a m u c h o c u i d a d o c u a n d o u t i l i z a e s t a ■...
  • Page 88: Características Técnicas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RBC30SESB RBC30SBSB Peso (kg) - sin combustible, ni sistema de corte ni protección 5.69 6.03 - sin combustible, con cabeza para hilo de corte 5.97 7.13 - sin combustible, con hoja 5.97 7.13...
  • Page 89 31. Tornillo CARBURANTE Y LLENADO DEL DEPÓSITO 32. Soporte (RBC30SESB únicamente) MANIPULAR EL CARBURANTE CON TODA SEGURIDAD 33. Perno de fijación (RBC30SESB únicamente) ADVERTENCIA 34. Clavija (RBC30SESB únicamente) Compruebe si hay pérdidas de combustible. Si encuentra algunas, corríjalas antes de usar el MONTAJE producto para evitar incendio o lesiones físicas.
  • Page 90 Español (Traducción de las instrucciones originales) derramado. Observación: Es normal que el motor produzca humo durante la primera utilización, y a veces también en ■ Siempre transporte y almacene el combustible en un posteriores utilizaciones. recipiente aprobado para combustibles. ADVERTENCIA Detenga siempre el motor antes de llenar (Fig.
  • Page 91 UTILIZAR LA DESBROZADORA (Fig. 5) Coloque la palanca del estrangulador en la posición Mantenga pulsado el bloqueo del acelerador y luego RBC30SESB: Sostenga la empuñadura trasera de apriete el gatillo del acelerador. la desbrozadora con la mano derecha y la empuñadura OBSERVACIÓN: Mantenga el acelerador en la posición...
  • Page 92: Guardar La Herramienta (Durante 1 Mes Omás)

    Contacte con el Centro de Servicio urgentemente la herramienta por un técnico cualificado. Habilitado Ryobi más cercano para localizar el parachispas en su Efectúe exclusivamente los ajustes y las reparaciones que se ■...
  • Page 93: Resolución De Problemas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI ESTAS SOLUCIONES NO PERMITEN RESOLVER EL PROBLEMA, CONTACTE CON SU CENTRO DE SERVICIO HABILITADO Ryobi. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca. 1. No hay chispa. 1. Compruebe el estado de la bujía. Retire la bujía.
  • Page 94 Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor arranca, funciona El regulador de marcha en Contacte con un centro de reparaciones. y acelera pero no aguanta ralentí necesita ajuste. el ralentí. L a h o j a s i g u e g i r a n d o H a y q u e a j u s t a r...
  • Page 95 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) SIMBOLI Importante: Alcuni dei simboli rappresentati di seguito possono comparire sul proprio apparecchio. Imparare a riconoscerli e memorizzarne il significato. Una corretta interpretazione di questi simboli consentirà all'operatore di utilizzare l'apparecchio con maggiore sicurezza e in modo adeguato. SIMBOLI SIGNIFICATO Indica un pericolo, un'avvertenza o una condizione di attenzione.
  • Page 96: Norme Di Sicurezza Generali

    Ryobi, che lo rendono un apparecchio affidabile, rimanere impigliati nella testina a filo o nella lama. facile da utilizzare e sicuro. Se la sua manutenzione viene eseguita correttamente, si disporrà...
  • Page 97 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) attuale delle conoscenze, non è dato sapere qual In caso di sostituzione del filo di taglio, utilizzare ■ è la quantità di vibrazioni o la durata di esposizione esclusivamente un filo raccomandato dal produttore. alle vibrazioni che può generare questa malattia. Non utilizzare altri dispositivi di taglio.
  • Page 98 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) della lama per un breve istante e scagliare improvvisamente l'apparecchio lontano dall'oggetto urtato. Questa reazione può rivelarsi sufficientemente violenta da portare l'operatore a perdere il controllo dell'apparecchio. Se la lama entra a contatto con un ostacolo, si blocca o si piega, può verificarsi un contraccolpo.
  • Page 99: Caratteristiche Tecniche

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) CARATTERISTICHE TECNICHE RBC30SESB RBC30SBSB Peso (kg) 5.69 6.03 - senza carburante né sistema di taglio né protezione 5.97 7.13 - senza carburante, con testa di taglio - senza carburante, con lama 5.97 7.13 Capacità del serbatoio del carburante o (l)] 415 o (0.415)
  • Page 100 N o n c e r c a r e d i a p p o r t a r e m o d i f i c h e 10. Cinta da spalla (RBC30SESB) / imbragatura all’apparecchio né di aggiungere accessori il (RBC30SBSB) cui utilizzo non è...
  • Page 101 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ambiente all'aperto, lontano da eventuali scintille o sparga intorno al tappo stesso. fiamme. Non inalare i vapori del carburante. Versare con cautela la miscela di carburante nel ■ Evitare qualunque contatto con benzina o olio. serbatoio, evitando di spargerla al di fuori.
  • Page 102 Inserire la leva della valvola a farfalla e quindi premere il grilletto della valvola a farfalla. RBC30SESB: Tenere l'impugnatura posteriore del NOTA: Bloccare la valvola a farfalla in posizione decespugliatore con la mano destra e l'impugnatura rilasciando il tasto di interblocco della valvolaper il anteriore con la mano sinistra.
  • Page 103 Assicurarsi che i dispositivi di protezione, le cinghie, ■ al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. i deflettori e le impugnature siano correttamente installati e adeguatamente fissati. Così facendo, FISSAGGIO DEL SUPPORTO DI RIPONIMENTO si eviteranno i rischi di gravi lesioni fisiche.
  • Page 104 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) PULIZIA DEL COPERCHIO DEL VANO DI ALLOGGIAMENTO DEL FILTRO DELL’ARIA (Fig. 12) Per prestazioni ottimali e una durata maggiore, tenere il fi ltro dell'aria pulito. ■ Rimuovere il filtro dell'aria premendo la linguetta mentre si estrae gentilmente il coperchio. ■...
  • Page 105: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI QUALORA LE SOLUZIONI SUGGERITE NON CONSENTANO DI RISOLVERE IL PROBLEMA RISCONTRATO, CONSULTARE IL PROPRIO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO Ryobi. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non si avvia. 1. Nessuna scintilla. 1. Verificare lo stato della candela. Togliere la candela.
  • Page 106 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore si avvia, La vite del minimo del Rivolgersi ad un centro riparazioni. gira ed accelera, carburatore necessita di una ma non tiene il minimo. regolazione. Quando il motore è al minimo, È necessario regolare Rivolgersi ad un centro riparazioni.
  • Page 107 Portugues (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Importante: Certos símbolos abaixo indicados podem figurar na sua ferramenta. Aprenda a reconhecê-los e memorize os seus significados. Uma interpretação correcta destes símbolos permite-lhe utilizar a sua ferramenta com mais segurança e de maneira adequada. SÍMBOLOS SIGNIFICADO Indica um perigo, uma advertência ou um aviso.
  • Page 108: Instruções Gerais De Segurança

    Obrigado por ter comprado um produto Ryobi O aparador de relva / roçadora foi concebido e fabricado Para trabalhar com toda a segurança, leia e segundo os altos critérios de exigência da Ryobi que ■ compreenda bem, por favor, todas as instruções fazem com que seja uma ferramenta fiável, fácil de...
  • Page 109 Portugues (Tradução das instruções originais) ou a lâmina rodam durante a afinação do carburador. fixada. O não cumprimento desta instrução pode ocasionar ferimentos graves. Em certas pessoas, as vibrações sofridas durante a ■ utilização de uma ferramenta portátil podem provocar Certifique-se que os dispositivos de protecção, ■...
  • Page 110 Portugues (Tradução das instruções originais) Tenha muito cuidado quando utilizar esta ferramenta ■ equipada com uma lâmina. Pode ocorrer um coice quando a lâmina entra em contacto com um elemento que ela não pode cortar. Este contacto pode provocar a paragem brutal da lâmina durante um curto momento e projectar subitamente a ferramenta para longe do objecto atingido.
  • Page 111 Portugues (Tradução das instruções originais) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS RBC30SESB RBC30SBSB Peso (kg) 5.69 6.03 - sem combustível, nem sistema de corte nem protector 5.97 7.13 - sem combustível, com cabeça de fio - sem combustível, com lâmina 5.97 7.13 Capacidade do depósito de combustível ou (L)] 415 ou (0.415)
  • Page 112 C O M B U S T Í V E L E E N C H I M E N T O 32. Suporte (unicamente modelo RBC30SESB) 33. Perno de fixação (unicamente modelo RBC30SESB) DEPÓSITO 34. Pino (unicamente modelo RBC30SESB) MANIPULAÇÃO DO COMBUSTÍVEL COM TODA A...
  • Page 113 Portugues (Tradução das instruções originais) de óleo para os olhos. Se a gasolina ou o óleo for Antes de tornar a apertar o tampão, limpe a junta e ■ projectado para os olhos, lave-os imediatamente com certifique-se que está em bom estado. água limpa.
  • Page 114: Conselhos De Corte Com A Lâmina

    Ajuste a alça de forma que tenha uma posição de trabalho confortável. A alça permite conservar também a RBC30SESB: Segure a pega traseira do aparador de lâmina a uma boa distância do seu corpo. relva com a mão direita, e a pega dianteira com a mão esquerda.
  • Page 115 SUBSTITUIÇÃO DO FIO (Fig. 9) da sua ferramenta. Contacte, por favor, o Centro Serviço ■ Assegure-se que a unidade está na posição de Homologado Ryobi mais próximo da sua casa para desligada. localizar o pára-centelhas no seu modelo. ■ Retire o cabo da vela de ignição para evitar um FIXAÇÃO DO SUPORTE DE ARRUMOS (Fig.
  • Page 116 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Retire a cobertura do filtro de ar empurrando para baixo a lingueta com o polegar enquanto puxa com cuidado pela cobertura. ■ Escove o filtro de ar suavemente. ■ Substitua a tampa do filtro de ar introduzindo as abas da tampa nos entalhes na base do filtro de ar;...
  • Page 117: Resolução Dos Problemas

    Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS SE ESTAS SOLUÇÕES NÃO PERMITIREM RESOLVER O PROBLEMA, CONTACTE O SEU CENTRO SERVIÇO HOMOLOGADO Ryobi. PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor não arranca. 1. Nenhuma centelha. 1. Verifique o estado da vela. Retire a vela. Reponha a tampa da vela no seu devido lugar e monte a vela no cilindro metálico.
  • Page 118 Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO O motor arranca, trabalha e O p a r a f u s o d e r a l e n t i Contacte um centro de reparações. acelera mas não se aguenta do carburador deve ser ao ralenti.
  • Page 119 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) SYMBOLEN Belangrijk: Onderstaande symbolen kunnen eventueel op uw apparaat voorkomen. Maak kennis met deze symbolen en onthoud hun betekenis. Als u deze symbolen op de juiste manier interpreteert, kunt u het apparaat veiliger en doeltreffende gebruiken.
  • Page 120: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Uw grastrimmer / bosmaaier is volgens het strenge weggeslingerd of door de draadkop of het slagmes eisenpakket van Ryobi ontworpen en vervaardigd. meegenomen kunnen worden. Daarom is het een betrouwbaar stuk gereedschap dat Draag oogbescherming en ook gehoorbeschermers eenvoudig en veilig in gebruik is.
  • Page 121: Specifieke Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) voorzorgsmaatregelen neemt om uw blootstelling aan SPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN trillingen te beperken, bijvoorbeeld: V O O R B O S M A A I E R S E N V O O R H E T a) Kleed u warm aan als het koud weer is.
  • Page 122 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) u moeilijk kunt zien wat u aan het maaien bent. Om onder de goede en veilige omstandigheden te werken moet u het onkruid maaien door een beweging van rechts naar links te maken. Als zich er iets op het traject van het slagmes bevindt, bijvoorbeeld een stuk hout, wordt door deze zijdelingse beweging het effect...
  • Page 123: Technische Gegevens

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS RBC30SESB RBC30SBSB Gewicht (kg) 5.69 6.03 - zonder brandstof, maaisysteem en afscherming 5.97 7.13 - zonder brandstof en met draadkop 5.97 7.13 - zonder brandstof en met slagmes Inhoud brandstoftank of (L)] 415 of (0.415)
  • Page 124 30. Beugel de schroef nog steeds vastzit om gevaar voor 31. Schroef ernstig lichamelijk letsel te voorkomen. 32. Beugel (alleen bij RBC30SESB) 33. Borgbout (alleen bij RBC30SESB) BEDIENING 34. Pin (alleen bij RBC30SESB) BRANDSTOF EN HET BIJVULLEN VAN DE TANK...
  • Page 125: De Grasmaaier Aan- En Uitzetten

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Adem geen benzinedampen in. Giet voorzichtig en zonder morsen het brandstof- ■ mengsel in de tank. Voorkom aanraking met benzine of olie. ■ Reinig de afdichting en controleer de goede staat Voorkom vooral dat er benzine of olie in uw ogen spat. ■...
  • Page 126 WERKEN MET DE BOSMAAIER (afb. 5) drukken (voor RBC30SBSB). RBC30SESB & RBC30SBSB: Pak de handgreep met de Houd het schuimhandvat stevig met de linkerhand gashendel van de bosmaaier met uw rechterhand vast en vast en trek met de rechterhand het starterhandvat de voorste handgreep met uw linkerhand.
  • Page 127 Zo voorkomt u het gevaar van ernstig lichamelijk letsel. Neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende Ryobi servicecentrum als u wilt vragen waar zich de MAAIDRAAD VERVANGEN (afb. 9) vonkenvanger bevindt op uw model.
  • Page 128 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Voor goede prestaties en een langere levensduur, houdt u het luchtfi lterscherm schoon. ■ Verwijder het luchtfilterdeksel door de knipsluiting in te drukken terwijl u het deksel voorzichtig uittrekt. ■ Borstel het luchtfilterscherm lichtjes schoon. ■...
  • Page 129: Problemen Oplossen

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN NEEM CONTACT OP MET UW ERKENDE Ryobi SERVICECENTRUM ALS U ER NIET IN SLAAGT OM OP ONDERSTAANDE MANIER UW PROBLEEM OP TE LOSSEN. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start niet. 1. Geen vonk.
  • Page 130 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De motor start, draait en De stelschroef van het Neem contact op met een reparatiecentrum. versnelt, maar blijft niet stationaire toerental moet stationair draaien. worden bijgesteld. Het slagmes blijft De carburator moet Neem contact op met een reparatiecentrum.
  • Page 131 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) SYMBOLER Viktigt: Vissa av nedanstående symboler kan finnas på ditt verktyg. Lär dig känna dem och memorera deras betydelse. Genom en korrekt tolkning av dessa symboler kan du använda verktyget med större säkerhet och på rätt sätt. SYMBOLER BETYDELSE Anger en fara, en varning eller en påminnelse.
  • Page 132: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Tack för att du köpt en produkt från Ryobi. handskar. Ha inte lösa kläder, shorts eller smycken och arbeta aldrig barfota. Din grästrimmer/röjsåg har konstruerats och tillverkats Om du har långt hår bör du binda upp det ovanför enligt Ryobis strikta specifikationer, vilket gör den till ett...
  • Page 133 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Kom ihåg att hålla verktyget i gott skick, kontrollera Försök inte röra vid klingan eller stanna den då den ■ ■ att komponenterna är väl åtdragna och byt ut alla håller på att rotera. skadade delar. En sågklinga som fortsätter att rotera efter att motorn ■...
  • Page 134: Tekniska Data

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) TEKNISKA DATA RBC30SESB RBC30SBSB Vikt (kg) 5.69 6.03 - utan bränsle, skärsystem eller skydd 5.97 7.13 - utan bränsle, med trådhuvud 5.97 7.13 - utan bränsle, med blad Bränsletankens volym ou (L)] 415 ou (0.415) 415 ou (0.415) Skärbredd...
  • Page 135 Avtryckare farliga situationer som kan förorsaka allvarliga Bakre handtag (RBC30SESB) kroppsskador. Främre handtag (RBC30SESB) 10. Axelremmen (RBC30SESB) / Sele (RBC30SBSB) VARNING 11. Skaft Koppla alltid ur tändstiftets matarkabel då du 12. Skyddskåpa monterar delar. Underlåtenhet att följa denna 13.
  • Page 136 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) tanken. Fyll aldrig på verktygets bränsletank när motorn är i gång eller när den fortfarande är varm. (Fig. 3) TILLBLANDNING AV BRÄNSLE Avlägsna dig minst 9 m från den plats där du fyllde Verktyget fungerar med en tvåtaktsmotor som kräver ■...
  • Page 137 Denna kontakt kan förorsaka ett plötsligt stopp av klingan under en kort stund och slunga verktyget långt RBC30SESB: Håll i det bakre handtaget på trimmern bort från det föremål det kommit i kontakt med. Denna med högra handen och i det främre handtaget med den vänstra.
  • Page 138 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) strömmar ut genom avgasöppningen. modellen av verktyget. Kontakta en serviceverkstad som auktoriserats av Ryobi angående placeringen av Kontrollera att skyddsanordningarna, remmarna, ■ gnistgallret på din modell. gräsutkasten och handtagen är rätt monterade och stadigt fastsatta. Du minskar därmed riskerna för allvarliga kroppsskador.
  • Page 139: Problemlösning

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) PROBLEMLÖSNING OM DESSA ÅTGÄRDER INTE HJÄLPER DIG ATT LÖSA DET PROBLEM DU RÅKAT UT FÖR, KONTAKTA EN SERVICEVERKSTAD SOM GODKÄNTS AV Ryobi. PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Motorn vägrar att starta. 1. Ingen gnista. 1. Kontrollera tändstiftets skick. Ta loss tändstiftet.
  • Page 140 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) PROBLEMLÖSNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Ingen tråd matas fram. 1. Tråden är fastkilad. 1. Smörj tråden med ett silikonbaserat medel. 2. Det finns inte kvar tillräckligt 2. Sätt ny tråd på spolen. Se avsnittet ”Trådbyte”. tråd på spolen. 3.
  • Page 141 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) SYMBOLER Vigtigt: Visse af nedenstående symboler kan være anført på redskabet. Kig dem omhyggeligt igennem, og husk, hvad de betyder. Hvis disse symboler er forstået rigtigt, kan redskabet bruges mere sikkert og hensigtsmæssigt. SYMBOLER FORKLARING Betyder fare, advarsel eller pas på.
  • Page 142: Almindelige Sikkerhedsregler

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Til lykke med det nye Ryobi produkt. Brug sikkerhedsbriller og høreværn under arbejdet ■ med dette redskab. Kanttrimmeren/kratrydderen er konstrueret og fremstillet Tag også lange bukser i kraftigt stof på samt støvler i overensstemmelse med Ryobis strenge krav, således at ■...
  • Page 143 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Hvis et af disse symptomer viser sig, må redskabet fra klingen, og inden klingen skiftes eller afmonteres. ikke bruges mere, og der skal søges læge. Forsøg ikke at røre ved klingen eller stoppe den, ■ Hold redskabet i god stand, se efter, om delene er mens den drejer rundt.
  • Page 144: Tekniske Specifikationer

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) TEKNISKE SPECIFIKATIONER RBC30SESB RBC30SBSB Vægt (kg) 5.69 6.03 - uden brændstof, skæresystem eller skærm 5.97 7.13 - uden brændstof, med trimmehoved 5.97 7.13 - uden brændstof, med klinge 415 eller (0.415) 415 eller (0.415) Brændstofbeholderens kapacitet...
  • Page 145 ANVENDELSE 28. Cykelstyret (kun RBC30SBSB) 29. Servicenøgle 30. Klemme 31. Skrue SIKKER HÅNDTERING AF BRÆNDSTOF 32. Beslag (kun RBC30SESB) ADVARSEL 33. Låseskrue (kun RBC30SESB) Kontrollér, at motoren ikke lækker benzin. 34. Pinde (kun RBC30SESB) Konstateres lækager, udbedres disse, inden produktet bruges for at forebygge brand eller MONTERING forbrændinger.
  • Page 146 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Redskabet har en totaktsmotor, som bruger fyldt, inden motoren startes. Ryg aldrig i nærheden. ■ en blanding af benzin og syntetisk totaktsolie. Bland blyfri benzin og syntetisk totaktsolie i en ren beholder godkendt til benzin. 1 liter 20 ml 2 liter...
  • Page 147: Vedligeholdelse

    Reaktionen er ret voldsom, og brugeren kan miste herredømmet over redskabet. Tilbageslag kan opstå, RBC30SESB: Tag fat i det bagerste håndtag med højre hvis klingen møder en forhindring, sætter sig fast eller vrider hånd og i det forreste håndtag med venstre hånd.
  • Page 148 25 timer for at sikre, at produktet fungerer korrekt. Gnistskærmen kan sidde forskellige steder på de forskellige redskabsmodeller. Kontakt nærmeste autoriserede Ryobi forhandler for at få at vide, hvor gnistskærmen sidder på den enkelte model. FASTGØRELSE AF OPHÆNGNINGSBESLAG (Fig.
  • Page 149: Fejlfinding Og Afhjælpning

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING HVIS DISSE LØSNINGER IKKE AFHJÆLPER PROBLEMET, KONTAKTES DET AUTORISEREDE Ryobi VÆRKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist. 1. Se tændrøret efter. Tag tændrøret ud. Sæt dækslet over tændrøret på plads, og sæt tændrøret på...
  • Page 150 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDING OG AFHJÆLPNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Motoren starter, går og Karburatorens tomgangsskrue Kontakt et reparationsværksted. accelererer men holder skal justeres. ikke tomgangen. Klingen bliver ved med Karburatoren skal justeres. Kontakt et reparationsværksted. at dreje rundt, når motoren går i tomgang.
  • Page 151 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) SYMBOLER Viktig: Noen av symbolene nedenfor kan stå på verktøyet ditt. Bli kjent med dem og husk hva de står for. Dersom du tolker disse symbolene riktig, vil du kunne bruke verktøyet ditt riktig og i sikrere forhold. SYMBOLER FORKLARING Viser til en fare, en advarsel eller en forsiktighetsregel.
  • Page 152 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Takk for at du kjøpte et Ryobi produkt. Bruk verken løstsittende klær, shorts eller smykker, og arbeid aldri barbent. Din gresstrimmer / ryddesag er konstruert og Hvis du har langt hår, knytt det sammen over fremstilt ifølge Ryobis høye krav for driftssikkerhet,...
  • Page 153: Spesielle Sikkerhetsforskrifter For Ryddesager Og Bruken Av Et Gressblad

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Bland sammen og fyll på drivstoffet utendørs, forårsake alvorlige personskader. ■ langt fra gnister eller flammer. Tørk bort drivstoff som Ved utskifting av gressbladet, skal kun et tre-tannet ■ er sølt utover. Gå minst 9 m bort fra stedet der du gressblad som er spesielt beregnet til ryddesagen fylte på...
  • Page 154: Tekniske Egenskaper

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) TEKNISKE EGENSKAPER RBC30SESB RBC30SBSB Vekt (kg) 5.69 6.03 - uten drivstoff, kutteinnretning og beskyttelse 5.97 7.13 - uten drivstoff, med trimmerhode 5.97 7.13 - uten drivstoff, med gressblad 415 eller (0.415) 415 eller (0.415) Drivstofftankens kapasitet...
  • Page 155 Bakre håndtak (RBC30SESB) tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke. Slike Fremre håndtak (RBC30SESB) ombygginger eller modifiseringer er det samme 10. Skulderstroppen (RBC30SESB) / Sikkerhetssele som å misbruke verktøyet og kan skape farlige (RBC30SBSB) situasjoner med alvorlige personskader som 11.
  • Page 156 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Transporter og oppbevar alltid drivstoff i en beholder Fyll aldri på verktøyets tank når motoren går eller som er godkjent for bensin. fremdeles er varm. Gå minst 9 m bort fra stedet der du fylte på drivstofftanken før du starter (Fig.
  • Page 157 Foreta kun de innstillingene og reparasjonene som er ■ beskrevet i denne manualen. Alle andre inngrep skal RBC30SESB: Hold ryddesagens bakre håndta med den utføres av et godkjent Ryobi Serviceverksted. høyre hånden og det fremre håndtaket med den venstre hånden.
  • Page 158 Du kan bruke drivstoffet som er igjen med et annet hver 25. times bruk for å sikre at utstyret skal fungere verktøy som har totaktsmotor. tilfredsstillende. Gnistfangeren kan befinne seg på forskjellige steder alt etter verktøyets modell. Vennligst kontakt nærmeste godkjente Ryobi serviceverksted for å...
  • Page 159 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING HVIS DISSE LØSNINGENE IKKE ER TILSTREKKELIG TIL Å LØSE PROBLEMET, KONTAKT DITT GODKJENTE Ryobi SERVICEVERKSTED. PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter ikke. 1. Ingen gnist 1. Sjekk tennpluggens tilstand. Ta ut tennpluggen. Sett tennplugghetten på plass og plasser tennpluggen på...
  • Page 160 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren starter, går og Forgasserens tomgangsskrue Kontakt et reparasjonsverksted. akselererer, men den stopper må justeres. i tomgang. Bladet fortsetter å rotere når Forgasseren må justeres. Kontakt et reparasjonsverksted. motoren går i tomgang. Tråden mates ikke frem.
  • Page 161 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Tärkeää: Työkalussa voi olla joitakin seuraavista symboleista. Opettele ja paina mieleen niiden tarkoitus. Näiden symbolien oikea tulkinta sallii työkalun turvallisen ja sopivalla tavalla tapahtuvan käytön. SYMBOLIT MERKITYS Osoittaa vaaran, muistutuksen tai varoituksen. Se tarkoittaa: Huomaa! Kysymyksessä on turvallisuutesi!!! Käyttöohjeessa on erikoisvaroituksia huomion herättämiseksi mahdollisen vaaran johdosta sekä...
  • Page 162: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Kiitos, että ostit Ryobi-tuotteen. Pukeudu paksuihin pitkiin housuihin ja käytä ■ saappaita ja suojakäsineitä. Älä pukeudu väljiin Ryobi on suunnitellut ja valmistanut tasausleikkuri/ vaatteisiin, shorteiseihin ja koruihin, äläkä työskentele pensaikkoauran tiukkojen kriteerien mukaisesti, paljain jaloin. j o t k a t e k e v ä t s i i t ä l u o t e t t a v a n , v a r m a n j a Jos sinulla on pitkät hiukset, muista suojata ne...
  • Page 163 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sekoita ja säilytä polttoaine bensiinille tarkoitetussa ruumiinvammoja. Säilytä työkalun hallinta kunnes ■ jerrikannussa. terä on kokonaan pysähtynyt. Tee polttoaineen sekoitus ja täyttö ulkona, Vaihda viallinen terä. Varmista aina ennen käyttöä, että ■ ■ terä on oikein ja tukevasti kiinnitetty. Tämän ohjeen kaukana kipinöistä...
  • Page 164: Tekniset Tiedot

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) TEKNISET TIEDOT RBC30SESB RBC30SBSB Paino (kg) 5.69 6.03 - ilman polttoainetta, leikkuujärjestelmää ja suojusta 5.97 7.13 - ilman polttoainetta ja tasaimen kanssa - ilman polttoainetta ja terän kanssa 5.97 7.13 Polttoainesäiliön tilavuus tai (l)] 415 tai (0.415) 415 tai (0.415)
  • Page 165 Kaasuliipaisin johtaa vaaratilanteisiin aiheuttaen vakavia Takakahva (RBC30SESB) ruumiinvammoja. Etukahva (RBC30SESB) 10. Olkahihnaa (RBC30SESB) / Valjaat (RBC30SBSB) VAROITUS 11. Putki Irrota sytytystulpan liitäntäjohto aina ennen 12. Teränsuojus osien asennusta. Tämän ohjeen laiminlyönti 13. TRI-ARC terä...
  • Page 166 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) (Kuva 3) polttoainesäiliön täytön ennen kuin käynnistät POLTTOAINEEN SEKOITTAMINEN moottorin. Älä tupakoi! Työkalu toimii 2-tahtimoottorilla, jota on käytettävä ■ bensiinin ja synteettisen kaksitahtiöljyn sekoitteella. Sekoita lyijytön bensiini ja synteettinen kaksitahtiöljy puhtaassa, bensiinille tarkoitetussa astiassa. Moottori toimii autoille tarkoitetulla lyijyttömällä, ■...
  • Page 167 TASAUSLEIKKURIN KÄYTTÖ (Kuva 5) Takaiskun ilmaantuminen on mahdollista alueilla, RBC30SESB: Tartu oikealla kädellä takakahvaan ja joissa leikattavan materiaalin havaitseminen on vaikeaa. vasemmalla kädellä etukahvaan. Hyvissä ja turvallisissa olosuhteissa työskenteleminen on mahdollista, kun rikkaruohot leikataan oikealta vasemmalle RBC30SBSB: Tartu oikealla kädellä...
  • Page 168 ö k a l u n m a l l i s t a r i i p p u e n . puutarhanhoitoaineet ja pakkasnesteet. Ota yhteys valtuutettuun Ryobi-huoltoliikkeeseen Suojaa terä kuljetuksen ja varastoinnin ajaksi hallussasi olevan työkalumallin kipinänsuojan ■...
  • Page 169 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU JOS NÄMÄ OHJEET EIVÄT RATKAISE ILMESTYNYTTÄ ONGELMAA, OTA YHTEYS VALTUUTETTUUN Ryobi- HUOLTAMOON. VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei käynnisty. 1. Ei kipinää. 1. Tarkasta sytytystulppa. Irroita sytytystulppa. Asenna sytytystulpan kansi takaisin ja aseta sytytystulppa metallisylinterille.
  • Page 170 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU VIKA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Terä jatkaa pyörimistä kun Kaasutin on säädettävä. Ota yhteys korjaamoon. moottori on joutokäynnillä. Leikkuulanka ei syöty. 1. Lanka on liimautunut kiinni. 1. Voitele lanka silikonipitoisella aineella. 2. Puolassa ei ole riittävästi 2.
  • Page 171 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) SZIMBÓLUMOK Fontos: A következő szimbólumok közül némelyek szerepelhetnek a szerszámon. Tanulmányozza át leírásukat, ismerje fel őket, és tanulja meg jelentésüket. Az alábbi szimbólumok helyes értelmezése elősegíti, hogy a szerszámot biztonságosabban és megfelelő módon tudja használni. SZIMBÓLUMOK JELENTÉS Veszélyt, figyelmeztetést vagy figyelemfelhívást jelölnek.
  • Page 172: Általános Biztonsági Előírások

    ö g e k e t , a c é l d r ó t o k a t , k ö t é l d a r a b o k a t é s kaszát a Ryobi magas követelményszintje alapján általánosságban minden olyan tárgyat, amelyet a...
  • Page 173 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) a szindrómát. Mindezek ellenére ügyeljen arra, van a talajtól. hogy hozzon meg bizonyos óvintézkedéseket a vibrációnak való kitettség csökkentése érdekében: A BOZÓTVÁGÓKRA ÉS A TÁRCSA HASZNÁLATÁRA a) Ha hideg van, öltözzön fel melegen. Amikor ezt a VONATKOZÓ...
  • Page 174 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) hatását is lecsökkenti. Soha ne vágjon 13 mm-nél nagyobb átmérőjű szárat. ■ Használja mindig a hevedert, ha bozótvágóként ■ használja a gépet, és állítsa be úgy, hogy kényelmes legyen vele dolgozni. Tartsa erősen a szerszámot a két fogantyúnál fogva kaszálás közben.
  • Page 175: Műszaki Adatok

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) MŰSZAKI ADATOK RBC30SESB RBC30SBSB Súly (kg) - üzemanyag, vágószerszám és védőelemek nélkül 5.69 6.03 - üzemanyag nélkül, damilfejjel 5.97 7.13 - üzemanyag nélkül, vágótárcsával 5.97 7.13 Üzemanyagtartály űrtartalom vagy (l)] 415 vagy (0.415) 415 vagy (0.415) Vágásszélesség...
  • Page 176: A Készülék Részei

    átalakítást végrehajtani, és ne használjon olyan Hátsó fogantyú (RBC30SESB) tartozékokat, melyek használatát a gyártó nem Elülső fogantyú (RBC30SESB) javasolja előírásszerűen. Az ilyen átalakítások 10. Vállszíjat (RBC30SESB) / Hevedert (RBC30SBSB) és módosítások végrehajtása helytelen, nem 11. Cső rendeltetésszerű használatnak minősül, 12. Védőelem veszélyes helyzeteket idézhet elő...
  • Page 177 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) az olajjal. Óvatosan öntse a keverék üzemanyagot a tartályba, ■ hogy ne folyjon mellé. Leginkább arra ügyeljen, hogy a benzin és az olaj ■ ne menjen a szemébe. Ha a benzin vagy olaj mégis Mielőtt a sapkát visszacsavarná, törölje le a tömítést ■...
  • Page 178: A Motor Leállítása

    A BOZÓTVÁGÓ HASZNÁLATA (5. ábra) MEGJEGYZÉS: Rögzítse a helyére a gázkart a gázreteszelő gomb lenyomásával az RBC30SBSB RBC30SESB: Fogja a hátsó, ravaszos markolatot a jobb esetében. kezével, az elülső fogantyút pedig a bal kezével. Tartsa a bal kezével erősen a habfogantyút, és a jobb RBC30SBSB: Fogja a bozótvágó...
  • Page 179 A szikrafogó készülék a szerszám típusától függően más hogy a kipufogón fekete, olajos anyag távozik. és más helyen lehet. Kérjük, forduljon a legközelebbi Ellenőrizze, hogy a védőelemek, gépszíjak, hivatalos Ryobi Szerviz Központhoz az adott típus ■ szikrafogó helyének meghatározásához. terelőlemezek és fogantyúk megfelelőképpen vannak-e felszerelve és jól rögzítve vannak-e.
  • Page 180 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A L É G S Z Ű R Ő R E K E S Z F E D E L É N E K TISZTÍTÁSA (12. ábra) A megfelelő teljesítmény és a hosszabb élettartam érdekében tartsa tisztán a légszűrőt. ■...
  • Page 181 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) PROBLÉMAMEGOLDÁS AMENNYIBEN AZ ALÁBBI MEGOLDÁSOK NEM VEZETNEK A PROBLÉMA ELHÁRÍTÁSÁHOZ, FORDULJON EGY Ryobi SZERVIZ KÖZPONTHOZ. PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem indul be 1. Nincs szikra. 1. Tesztelje le a gyújtógyertyát. Vegye ki a gyertyát.
  • Page 182 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) PROBLÉMAMEGOLDÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem éri el a teljes 1. Ellenőrizni kell az üzemanyag 1. Használjon frissen kevert üzemanyagot, túlzottan füstöl. melyben fordulatszámát és keveréket. a megfelelő arányban van a kétütemű olaj. 2.
  • Page 183 Čeština (Překlad z originálních pokynů) SYMBOLY Důležité upozornění: Na nářadí mohou být vyznačeny některé z uvedených symbolů. Naučte se s nimi pracovat a zapamatujte si jejich význam. Pouze správná interpretace symbolů je zárukou bezpečného a vhodného používání nářadí. SYMBOLY VÝZNAM SYMBOLU Upozorňuje na nebezpečí, informuje o výstraze nebo varuje.
  • Page 184: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Při práci s nářadím používejte ochranné brýle a ■ Ryobi. sluchovou ochranu. Noste dlouhé a silné kalhoty, vysokou obuv a Strunová sekačka/křovinořez Ryobi je v souladu s ■ rukavice. Nenoste široký oděv, krátké kalhoty, šperky, nejnáročnějšími požadavky na spolehlivost, jednoduchost nikdy nepracujte s bosýma nohama.
  • Page 185 Čeština (Překlad z originálních pokynů) Pokud trpíte některým z uvedených příznaků, nářadí Pokud nějaký předmět uvízne za kotouč, před ■ v žádném případě nepoužívejte a konzultujte lékaře. jeho vyproštěním vypněte motor a odpojte kabel svíčky zapalování. Stejně postupujte i při výměně Benzín míchejte a skladujte v nádobě...
  • Page 186: Technické Údaje

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) TECHNICKÉ ÚDAJE RBC30SESB RBC30SBSB Hmotnost (kg) - bez paliva, bez fiezacího pfiísluženství a bez ochranného krytu 5.69 6.03 - bez paliva, včetně vyžínací (strunové) hlavy 5.97 7.13 - bez paliva, včetně třízubého vyžínacího kotouče 5.97 7.13...
  • Page 187: Používání Nářadí

    30. Svorka BEZPEČNÁ MANIPULACE S PALIVEM 31. Šroub 32. Svorka (pouze RBC30SESB) UPOZORNĚNÍ 33. Zajišťovací šroub (pouze RBC30SESB) Zkontrolujte, zda z nářadí neuniká palivo. Je-li 34. Kolíky (pouze RBC30SESB) nějaký, opravte jej před použitím výrobku, zabráníte požáru nebo popálení. MONTÁŽ...
  • Page 188 Čeština (Překlad z originálních pokynů) palivo. UPOZORNĚNÍ (obr. 3) Před plněním nádrže vždy vypněte motor nářadí. BENZÍNOVÁ SMĚS Nikdy nedolívejte palivo do nádrže, pokud je motor Toto zahradní nářadí je vybaveno dvoudobým motorem, ■ nářadí zapnutý nebo pokud je ještě horký. Než který...
  • Page 189 Tato reakce může RBC30SESB: Držte zadní rukojeť sekačky pravou rukou, být dost prudká a uživatel může ztratit kontrolu nad přední kruhovou rukojeť levou rukou. Po celou dobu nářadím.
  • Page 190 ■ ochranného krytu proti jiskření se různí v závislosti na týkajícími se skladování a manipulace s palivem. modelu nářadí. Obraťte se na některé ze servisních Zbylé palivo můžete použít pro jiné nářadí vybavené středisek Ryobi, kde Vám rádi pomohou lokalizovat...
  • Page 191 Čeština (Překlad z originálních pokynů) PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ POKUD NABÍZENÁ ŘEŠENÍ NEUMOŽNÍ PROBLÉM ODSTRANIT, OBRAŤTE SE NA NĚKTERÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÍCH STŘEDISEK Ryobi. PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nelze spustit motor. 1. Chybí jiskření. 1. Proveďte zkoušku zapalovací svíčky. Nasaďte víko zapalovací svíčky a dejte svíčku na kovový...
  • Page 192: Problémy A Jejich Řešení

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Nastartování, chod a zrychlení Regulační šroub volnoběžných Obraťte se na servisní opravnu. motoru je normální, ale nelze otáček na karburátoru si vyžaduje udržet volnoběh. seřízení. Kotouč se otáčí i Je třeba seřídit karburátor.
  • Page 193: Условные Обозначения

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Условные обозначения Важно: На данном устройстве могут присутствовать некоторые из следующих обозначений. Изучите их и запомните, что они означают. Правильное понимание данных обозначений позволит вам лучше и безопаснее пользоваться данным инструментом. УСЛОВНЫЕ ПОЯСНЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ì͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸, Ô‰ÛÔÂʉÂÌË ËÎË Ô‰ÓÒÚÂÂÊÂÌËÂ. éÌ ÓÁ̇˜‡ÂÚ: ÇÌËχÌËÂ, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸!!! ê...
  • Page 194 ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡, ‚Â‚ÍË Ë ÔӘˠÔ‰ÏÂÚ˚, àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡Á‡·ÓÚ‡Ì Ò Û˜ÂÚÓÏ ‚˚ÒÓÍËı ÍËÚÂË‚ ÏÓ„Û˘Ë Á‡ÒÚflÚ¸ ‚ ‡·Ó˜ÂÈ „ÓÎÓ‚Í ËÎË ‚˚ÎÂÚÂÚ¸ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ryobi. éÌ Ì‡‰ÂÊÂÌ Ë ÔÓÒÚ ‚ Ó·‡˘ÂÌËË. ËÁ-ÔÓ‰ ÌÂÂ. ᇷÓÚÎË‚˚È ÛıÓ‰ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ Â„Ó èË ‡·ÓÚ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ë...
  • Page 195 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ·ÓÎÂÁÌË êÂÈÌÓ. ÒÌËχڸ ÔÓ‚Ó‰ ÒÓ Ò‚Â˜Ë. ·) èÓ Ò Î Â  ‡ · Ó Ú ˚  ‡ Á Ï Ë Ì ‡ È Ú Â Í Ë Ò Ú Ë , ˜ Ú Ó · ˚ çÂ...
  • Page 196 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà RBC30SESB RBC30SBSB ÇÂÒ (Í„) 5.69 6.03 - ·ÂÁ ÚÓÔÎË‚‡, ÂÊÛ˘ÂÈ ÒËÒÚÂÏ˚ Ë Á‡˘ËÚÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ 5.97 7.13 - ·ÂÁ ÚÓÔÎË‚‡ Ë Ò ÚËÏÏÂÌÓÈ „ÓÎÓ‚ÍÓÈ 5.97 7.13 - ·ÂÁ ÚÓÔÎË‚‡ Ë Ò ÌÓÊÓÏ 415 ËÎË (0.415) 415 ËÎË...
  • Page 197 Ô  Ë Ò Ô Ó Ò Ó · Î Â Ì Ë fl Ô   ‰ Ò Ú ‡ ‚ Î fl ˛ Ú Ò Ó · Ó È 10. êÂÏÂ̸ (RBC30SESB) / Ремнем (RBC30SBSB) ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚‰ÛÚ 11. í۷͇...
  • Page 198 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) специально предназначенной для бензина. Á‡Ô‡‚ÍË ·‡Í‡ Û‰‡ÎËÚÂÒ¸ Ì ÏÂÌ ˜ÂÏ Ì‡ 9 ÏÂÚÓ‚ ÓÚ ÏÂÒÚ‡ Á‡Ô‡‚ÍË, ÔÂʉ ˜ÂÏ Á‡ÔÛÒ͇ڸ ÏÓÚÓ. (êËÒ. 3) íéèãàÇçÄü ëåÖëú èËϘ‡ÌËÂ: Ç ÔÂ‚˚ ‡Á˚ ËÁ ÌÓ‚Ó„Ó ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ åÓÚÓ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ - ‰‚ÛıÚ‡ÍÚÌ˚È, ÓÌ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ■...
  • Page 199 ус та н о вл е н н о м п ол ож е н и и , н а ж а в к н о п к у RBC30SESB: ÑÂÊËÚ ÛÍÓflÚÍÛ Ò ÍÛÍÓÏ Ô‡‚ÓÈ ÛÍÓÈ, ‡ фиксатора (инструмент RBC30SBSB).
  • Page 200 ÛÍÓflÚÓÍ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÓ‰ÂÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ËÒÍÓ„‡ÒËÚÂθ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ ‚ ‡ÁÌ˚ı ˜‡ÒÚflı. óÚÓ·˚ ̇ÈÚË ëåÖçÄ ãÖëäà (êËÒ. 9) ËÒÍÓ„‡ÒËÚÂθ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÂ, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ■ Выключите устройство. ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. ■ Снимите провод свечи зажигания, чтобы...
  • Page 201: Свеча Зажигания (Êëò. 13)

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç„ÂÏÂÚ˘̇fl Í˚¯Í‡ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ. Ö ÒΉÛÂÚ ÌÂωÎÂÌÌÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸. ä˚¯Í‡ ÚÓÔÎË‚ÌÓ„Ó ·‡Í‡ ÓÒ̇˘Â̇ ÙËθÚÓÏ Ë Ó‰ÌÓÒÚÓÓÌÌËÏ Í·ԇÌÓÏ, Ì ÔÓ‰ÎÂʇ˘ËÏË ÂÏÓÌÚÛ. ᇄflÁÌÂÌÌ˚È ÙËθÚ ϯ‡ÂÚ Ô‡‚ËθÌÓÈ ‡·ÓÚ ÏÓÚÓ‡. ÖÒÎË ÏÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ ÎÛ˜¯Â, ÍÓ„‰‡ Í˚¯Í‡ ·‡Í‡ ÌÂÏÌÓ„Ó ÓÚ‚Ë̘Â̇, ˝ÚÓ...
  • Page 202: Ç˚'ëìúëúâ Ò'â˜û Á‡Êë"‡Ìëfl, ÔâÂ'âÌëúâ ËìòúÛïâìú Ò'â˜ì˚ï Óú'âÒúëâï 'Ìëá. Èó'âÌëúâ Â"Ûîflúó

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä Öëãà èêÖÑãéÜÖççõÖ çàÜÖ êÖòÖçàü çÖ ìëíêÄçüûí ëãìóàÇòàÖëü çÖèéãÄÑäà, éÅêÄôÄâíÖëú Ç ñÖçíê íÖïçàóÖëäéÉé éÅëãìÜàÇÄçàü Ryobi. çÖèéãÄÑäÄ êÖòÖçàÖ èêàóàçÄ åÓÚÓ Ì Á‡ÔÛÒ͇ÂÚÒfl. 1. èÓ‚Â¸Ú ҂˜Û. ëÌËÏËÚ ҂˜Û. 燉Â̸Ú ̇ 1. çÂÚ ËÒÍ˚. Ò‚Â˜Û ÔÓ‚Ó‰ Ë ÔËÒÎÓÌËÚ ÂÂ Í ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓÏÛ...
  • Page 203 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ëÄåéëíéüíÖãúçéÖ ìëíêÄçÖçàÖ çÖèéãÄÑéä çÖèéãÄÑäÄ èêàóàçÄ êÖòÖçàÖ ãÂÒ͇ Ì ‡ÁχÚ˚‚‡ÂÚÒfl. 1. ãÂÒ͇ ÒÎËÔ·Ҹ. 1. ëχʸڠ Ò‰ÒÚ‚ÓÏ, ÒÓ‰Âʇ˘ËÏ ÒËÎËÍÓÌ. 2. ç‡ Í‡Úۯ̉͠ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÎÂÒÍË. 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÌÓ‚Û˛ ÎÂÒÍÛ. ëÏ. ‡Á‰ÂÎ "ëÏÂ̇ ÎÂÒÍË". 3. äÓ Ì ˆ ˚ Î Â Ò Í Ë Ë Á Ì Ó ¯ Â Ì ˚ Ë 3.
  • Page 204 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) SIMBOLURI Important: Unele dintre simbolurile de mai jos pot să apară pe aparatul dumneavoastră. Învăţaţi să le recunoaşteţi şi memoraţi semnificaţia lor. O interpretare corectă a acestor simboluri vă va permite să utilizaţi aparatul cu mai multă siguranţă...
  • Page 205: Măsuri De Siguranţă Generale

    ■ şi mănuşi. Nu purtaţi haine largi, pantaloni scurţi sau Ryobi care fac din el un aparat fiabil, uşor de utilizat şi bijuterii, şi nu lucraţi niciodată desculţ. sigur. Având grijă să îl întreţineţi corect, veţi profita de un aparat rezistent şi performant timp de mulţi ani.
  • Page 206 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) gimnastică pentru a stimula circulaţia sanguină. de a încerca să scoateţi orice element înţepenit în lamă, şi înainte de a monta sau de a demonta o lamă. c) Faceţi pauze regulate şi limitaţi expunerea zilnică la vibraţii.
  • Page 207: Caracteristici Tehnice

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) CARACTERISTICI TEHNICE RBC30SESB RBC30SBSB Greutate (kg) - fără carburant, sistem de tăiere şi apărătoare 5.69 6.03 - fără carburant, cu cap de fir 5.97 7.13 - fără carburant, cu lamă 5.97 7.13 Capacitatea rezervorului de carburant sau (L)] 415 sau (0.415)
  • Page 208 Trăgaci de acceleraţie AVERTISMENT Mâner spate (RBC30SESB) Mâner faţă (RBC30SESB) Nu încercaţi să modificaţi aparatul sau să-i adăugaţi 10. Cureaua pentru umăr (RBC30SESB) / Ham accesorii a căror utilizare nu este recomandată. Astfel de transformări sau modificări reprezintă o (RBC30SBSB) 11. Tub utilizare abuzivă...
  • Page 209 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) ■ Întotdeauna transportaţi şi depozitaţi combustibilul într-un recipient aprobat pentru acest tip de produs. AVERTISMENT Opriţi întotdeauna motorul înainte de a umple rezervorul. Nu umpleţi niciodată rezervorul unui (Fig. 3) AMESTECUL CARBURANTULUI aparat atunci când motorul este pornit sau când Aparatul funcţionează...
  • Page 210 PENTRU A PORNI UN MOTOR CALD: TUFIŞURI (Fig. 5) Apăsaţi pompa de amorsare de 10 ori. RBC30SESB: Prindeţi mânerul cu trăgaci al aparatului pentru Setaţi maneta şocului la poziţia tuns tufişuri cu mâna dreaptă şi mânerul auxiliar din faţă cu Ţineţi apăsat butonul de blocare a acceleraţiei şi strângeţi...
  • Page 211: Paravanul Pentru Scântei

    Paravanul pentru scântei se poate afla în locuri negru prin eşapament. diferite în funcţie de modelul aparatului dumneavoastră. Contactaţi Centrul Service Agreat Ryobi cel mai apropiat pentru Asiguraţi-vă că dispozitivele de protecţie, curelele, ■ a localiza paravanul pentru scântei pe modelul dumneavoastră.
  • Page 212 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REZOLVAREA UNOR PROBLEME DACĂ ACESTE SOLUŢII NU PERMIT REZOLVAREA PROBLEMEI APĂRUTE, CONTACTAŢI UN CENTRU SERVICE AGREAT Ryobi. PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul nu porneşte. 1. Nu există scânteie la bujie. 1. Testaţi bujia. Scoateţi bujia. Montaţi din nou fişa bujiei şi aşezaţi bujia pe cilindrul metalic.
  • Page 213 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REZOLVAREA UNOR PROBLEME PROBLEMĂ CAUZĂ POSIBILĂ SOLUŢIE Motorul nu atinge regimul maxim 1. Trebuie să verificaţi amestecul 1. Utilizaţi un carburant amestecat recent şi degajă fum în exces. de carburant conţinând proporţia corectă de ulei în 2 timpi. 2.
  • Page 214 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) SYMBOLE Bardzo ważne: Niektóre z poniższych symboli mogą znajdować się na Waszym narzędziu. Nauczcie się je rozpoznawać i zapamiętajcie ich znaczenie. Należyta interpretacja tych symboli pozwoli Państwu na użytkowanie tego narzędzia w odpowiedni sposób i z zachowaniem większego bezpieczeństwa. SYMBOLE ZNACZENIE Wskazuje niebezpieczeństwo, ostrzega lub zwraca uwagę.
  • Page 215 Wasza podkaszarka do obrzeży/ścinacz zarośli została spalinowe mogą być śmiertelne. zaprojektowana według kryteriów wysokich wymogów Oczyśćcie strefę cięcia przed każdym użyciem. Ryobi, które czynią z niej narzędzie sprawne, łatwe w ■ Wyjmijcie kamienie, odłamki szklane, gwoździe, kable obsłudze i niezawodne. Jeżeli będziecie je odpowiednio metalowe, sznury i inne przedmioty, które mogłyby...
  • Page 216 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) warunki pracy. Do chwili obecnej nie wiadomo tylko żyłkę tnącą zalecaną przez producenta. Nie j a k a i l o ś ć w i b r a c j i c z y t e ż j a k d ł u g i c z a s wolno stosować...
  • Page 217 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) odrzut. Kontakt ten może spowodować brutalne zatrzymanie tarczy podczas krótkiej chwili i nagle odrzucić narzędzie daleko od potrąconego przedmiotu. Reakcja ta może być tak gwałtowna, by użytkownik utracił kontrolę nad narzędziem. Odrzut może nastąpić kiedy tarcza napotyka przeszkodę, blokuje się, czy też wygina.
  • Page 218: Parametry Techniczne

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) PARAMETRY TECHNICZNE RBC30SESB RBC30SBSB Ciężar (kg) 5.69 6.03 - bez paliwa, bez systemu tnącego i bez zabezpieczenia (osłony) 5.97 7.13 - bez paliwa z głowicą żyłkową 5.97 7.13 - bez paliwa, z tarczą 415 lub (0.415) 415 lub (0.415)
  • Page 219: Sposób Użycia

    30. Klamra obrażeń ciała, sprawdzajcie regularnie w trakcie 31. Wkręt użytkowania czy pozostaje ona dokręcona. 32. Wspornik (jedynie RBC30SESB) 33. Śruba mocująca (jedynie RBC30SESB) SPOSÓB UŻYCIA 34. Kołki (jedynie RBC30SESB) PALIWO I TANKOWANIE MONTAŻ BEZPIECZEŃSTWO PRACY Z PALIWEM OSTRZEŻENIE...
  • Page 220 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Unikać przede wszystkim dostania się benzyny lub wlewu paliwa. ■ oleju do oczu. Jeżeli benzyna lub olej dostaną się do Korek wlewu paliwa należy odkręcać powoli w celu ■ oczu, należy je natychmiast przemyć czystą wodą. stopniowego wyrównania ciśnień...
  • Page 221 Ustawić dźwignię ssania w położeniu ssania Przytrzymać przycisk blokady przepustnicy UŻYWANIE ŚCINACZA ZAROŚLI (Rys. 5) nacisnąć przycisk uruchamiający przepustnicę . RBC30SESB: Trzymajcie uchwyt ze spustem ścinacza OBJAŚNIENIE: Zablokować przepustnicę naciskając krzewów prawą ręką a przedni uchwyt lewą ręką. przycisk blokady przepustnicy, model RBC30SBSB.
  • Page 222 Należy upewnić się, czy wszystkie osłony urządzenia. Należy skontaktować się z najbliższym ■ (mechanizmy zabezpieczające), pasy napędowe, Punktem Serwisowym Ryobi w celu zlokalizowania odchylacze ścinków i uchwyty są prawidłowo iskrochwytu w tym konkretnym modelu. zainstalowane i zamocowane. W ten sposób unikniecie ryzyka poważnych obrażeń...
  • Page 223 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) CZYSZCZENIE POKRYWY SCHOWKA NA FILTR POWIETRZA (Rys. 12) Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie i wydłużyć żywotność urządzenia, fi ltr powietrza należy utrzymywać w czystości. ■ Zdjąć pokrywę filtra powietrza naciskając zatrzask i delikatnie pociągając za pokrywę. ■ Delikatnie oczyścić filtr za pomocą szczotki. ■...
  • Page 224: Rozwiązywanie Problemów

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW JEŻELI TE ROZWIĄZANIA NIE POZWOLĄ ROZWIĄZAĆ NAPOTKANEGO PROBLEMU, TO NALEŻY ZWRÓCIĆ SIĘ DO AUTORYZOWANEGO PUNKTU SERWISOWEGO Ryobi. PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie startuje. 1. Brak iskry. 1. Sprawdzić świecę zapłonową. Wykręcić świecę. Założyć ponownie kołpak świecy i położyć...
  • Page 225 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik zapala, pracuje i Trzeba wyregulować śrubę Przekręcić śrubę wolnych obrotów w prawo, przyspiesza, ale nie nastawiania wolnych celem zwiększenia prędkości biegu jałowego przechodzi na wolne obroty obrotów gaźnika. (Rys.14). (bieg jałowy).
  • Page 226 Slovensko (Prevod originalnih navodil) SIMBOLI Na vašem orodju boste našli enega ali več od sledečih simbolov. Prosimo vas, da se naučite, kaj ti simboli pomenijo. To je zelo pomembno za varno uporabo tega orodja. SIMBOL RAZLAGA Nakazuje nevarnost, opozorili ali potrebno pazljivost. Vaša pozornost je nujno potrebna!!! Gre za vašo varnost.
  • Page 227 Nikoli ne nosite ohlapnih oblačil, kratkih hlač, grmovja je bila zasnovana in izdelana v skladu z visokimi katerega koli nakita ter z napravo nikoli ne delajte standardi podjetja Ryobi glede zanesljivosti, enostavnosti bosonogi. uporabe in varnosti uporabnika. Če boste zanjo ustrezno skrbeli, vam bo delovala dolga leta brez težav.
  • Page 228: Posebna Varnostna Navodila

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) c) Zagotovite zadostno število odmorov med delom. Preden poskušate odstraniti predmet, ki je obtičal ■ Zmanjšajte število dnevne izpostavljenosti. v rezilu, ali pred odstranjevanjem in nameščanjem rezila, vedno zaustavite motor in odstranite kabel Če opazite enega od simptomov, značilnega za to vžigalne svečke.
  • Page 229 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ZNAČILNOSTI RBC30SESB RBC30SBSB Teža (kg) 5.69 6.03 - Brez goriva, rezalnega priključka in ščitnika 5.97 7.13 - Brez goriva z glavo kosilnice - Brez goriva z rezilom 5.97 7.13 Prostornina posode za gorivo ali (L)] 415 ali (0.415) 415 ali (0.415)
  • Page 230 č k o v, z a k a t e r e t a n a p r a v a n i Zadnji ročaj (RBC30SESB) predvidena. Take spremembe so primer napačne Prednji ročaj (RBC30SESB) uporabe in lahko povzročijo nevarnost in težke 10. Ramenski jermen (RBC30SESB) / Oprtnik telesne poškodbe. (RBC30SBSB) OPOZORILO 11. Vreteno Pred sestavljanjem delov vedno odklopite žico...
  • Page 231: Zagon Hladnega Motorja

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Gorivo vedno prenašajte in shranjujte v posodi, ki je OPOZORILO odobrena za točenje goriva. Pred dolivanjem goriva morate zmeraj ugasniti motor. Nikoli ne dolivajte goriva v motor, ki obratuje ali ki je še vroč. Po dolivanju goriva se MEŠANJE GORIVA (Sl.
  • Page 232 “odbije” napravo stran od predmeta, UPORABA KOSILNICE (Sl. 5) ob katerega je udarilo. Reakcija je lahko tako silovita, RBC30SESB: Držite kosilnico kot sledi: z desno roko da uporabnik izgubi nadzor nad napravo. Do odboja rezila primite zadnji ročaj in z levo roko sprednjega.
  • Page 233 Slovensko (Prevod originalnih navodil) učinkovitosti in izpust črnih oljnih ostankov, ki lahko kjer se nahaja odvodnik isker vašega modela. kapljajo z dušilca zvoka. Za preprečevanje nevarnosti nastanka telesnih ■ NAMESTITEV OBEŠALNIKA ZA SHRANJEVANJE poškodb se morate prepričati, da so vsi ščitniki, (Sl.
  • Page 234 Slovensko (Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV ČE SLEDEČE REŠITVE NE ODPRAVIJO NASTALE TEŽAV, SE PROSIMO OBRNITE NA POOBLAŠČENEGA ZASTOPNIKA ZA SERVISIRANJE. PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se ne zažene. 1. Ni iskre. 1. Preverite iskro. Odstranite vžigalno svečko. Ponovno vstavite kapico vžigalne svečke in jo vstavite nazaj v kovinski valj.
  • Page 235 Slovensko (Prevod originalnih navodil) REŠEVANJE PROBLEMOV PROBLEM MOŽEN VZROK REŠITEV Motor se zažene, obratuje Vijak za hitrost prostega teka Obrnite se na serviserja. in pospešuje, vendar ne na uplinjaču je treba nastaviti. obratuje v prostem teku. Rezilo se vrti tudi pri hitrosti Uplinjač...
  • Page 236 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) SIMBOLI Neki od donjih simbola mogu se pojaviti na vaπemu alatu. NauËite ih raspoznavati i zapamtite njihovo znaËenje. ToËnim tumaËenjem tih simbola moÊi Êete rabiti svoj alat s viπe sigurnosti i na odgovarajuÊi naËin. SIMBOL ZNA»ENJE OznaËava opasnost, upozorenje ili pripravnost.
  • Page 237 Nemojte nositi πiroku odjeÊu, kratke hlaËe i nakit, Vaπ πiπaË/rezaËica je osmiπljen i proizveden na temelju i nikad ne radite bosih stopala. visokih izvrπnih kriterija tvrtke Ryobi, koji ju Ëine alatom Ako imate dugu kosu, zakaËite ju iznad razine koji je pouzdan, jednostavan za uporabu i siguran.
  • Page 238 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Molimo dræite svoj alat u dobrome stanju, Oπtrica koja se okreÊe po inerciji nakon πto je motor ■ ■ i da provjeravate jesu li dijelovi dobro uËvrπÊeni i zaustavljen ili otponac otpuπten moæe uzrokovati teπke ozljede. Pazite da zadræite kontrolu nad alatom sve dok zamjenjujete sve oπteÊene dijelove.
  • Page 239: Karakteristike Proizvoda

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) KARAKTERISTIKE PROIZVODA RBC30SESB RBC30SBSB Teæina (kg) 5.69 6.03 - bez goriva, sustava za rezanje i zaπtite 5.97 7.13 - bez goriva a s glavom rezne niti 5.97 7.13 - bez goriva, s oπtricom 415 ili (0.415) 415 ili (0.415)
  • Page 240 Otponac za ubrzavanje Kako biste izbjegli pokretanje koje moæe dovesti Straænja ruËica (RBC30SESB) Prednja ruËica (RBC30SESB) do ozbiljnih ozljeda, uvijek otpojite svjeÊicu 10. Naramenice (RBC30SESB) / Kopču (RBC30SBSB) motora iz svjeÊice kad sastavljate dijelove. 11. Cijev UPOZORENJE 12. ©titnik oπtrice Nikad ne stavljajte i ne prilagoavajte dodatak...
  • Page 241: Punjenje Spremnika

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Motor funkcionira s bezolovnim benzinom za vozila s 1 Litar 20 ml ■ oktanskim pokazateljem od 91 ([R + M] / 2) ili viπe. 2 Litara 40 ml 3 Litara 60 ml 50:1 (2%) Ne rabite mjeπavine benzin/ulje koje se prodaju na ■...
  • Page 242 UPORABA ©I©A»A (sl. 5) moæe izgubiti nadzor nad alatom. Do poskakivanja moæe RBC30SESB: Straænju ruËku rezaËice dræite desnom doÊi ako oπtrica naie na prepreku, ako se blokira ili savije. Vjerojatnije je da Êe do poskakivanja doÊi u zoni gdje se rukom, a prednju lijevom rukom.
  • Page 243 čišćenje ili zamjenu prigušivača iskre svakih 25 sati. UstavljaË iskri se moæe naÊi na razliËitim mjestima ovisno od modela vaπega alata. Obratite se najbliæemu ovlaπtenom servisu Ryobi gdje moæete naÊi ustavljaË iskri za svoj model. PRI»VR©ΔIVANJE NOSA»A ZA ODLAGANJE (slika 11) Za korištenje poklopca za vješanje, gurnite gumb i postavite...
  • Page 244 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) KAKO RIJE©ITI PROBLEME AKO VAM OVA RJE©ENJA NE OMOGUΔUJU DA RIJE©ITE NASTALI PROBLEM, KONTAKTIRAJTE SVOJ OVLA©TENI SERVIS Ryobi. PROBLEM MOGUΔI UZROK RJE©ENJE Motor se ne pokreÊe. 1. Nema iskre. 1. Ispitajte svjeÊicu. Uklonite svjeÊicu. Vratite poklopac svjeÊice na mjesto i postavite svjeÊicu na metalni...
  • Page 245 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) KAKO RIJE©ITI PROBLEME PROBLEM MOGUΔI UZROK RJE©ENJE Oπtrica se ne izbacuje. 1. Oπtrica je slijepljena. 1. Podmaæite oπtricu proizvodom na bazi silikona. 2. Nema dovoljno oπtrice u 2. Vratite oπtricu na mjesto. Obratite se na odjeljak namotu “Zamjena oπtrice”.
  • Page 246 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) SÜMBOLID Mõned järgmistest sümbolitest võivad olla kasutusel teie seadme juures. Palun õppige tööohutuse huvides nende tähendus selgeks. SÜMBOL SELGITUS See sümbol viitab ohule, hoiatusele või ettevaatusele ning tähendab - pane tähele!! Kaalul on Teie turvalisus. Kasutusjuhend sisaldab teateid, mis hoiatavad võimalike ohtude eest ning annavad kasutus- ja hooldusalast teavet;...
  • Page 247: Üldised Ohutusnõuded

    Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Täname Teid, et ostsite Ryobi trimmeri. Kinnitage juuksed õlgadest kõrgemal, et vältida ■ nende takerdumist liikuvate osade taha. Teie uus trimmer-võsalõikur on välja töötatud ja toodetud Hoidke kõik kõrvalseisjad, lapsed ja koduloomad vastavalt Ryobi’i kõrgele töökindluse, kasutajasõbralikkuse ■...
  • Page 248 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Enne kütusega täitmist ja töö lõpetamisel lülitage otstarbeks. Ärge kunagi kasutage TRI-ARC lõiketera ■ mootor välja ning laske sellel jahtuda. puitunud võsa lõikamiseks! Laske mootoril jahtuda; tühjendage kütusepaak ning Olge väga ettevaatlik tera kasutamisel koos selle ■ ■...
  • Page 249: Tehnilised Omadused

    Eesti (Originaaljuhendi tõlge) TEHNILISED OMADUSED RBC30SESB RBC30SBSB Mass (kg) 5.69 6.03 - Ilma kütuse, lõikeseadme ja kaitsmeta 5.97 7.13 - Ilma kütuseta ja lõikepeaga 5.97 7.13 - Ilma kütuseta ja lõiketeraga 415 või (0.415) 415 või (0.415) Kütusepaagi maht või L]...
  • Page 250 HOIATUS Tagumine käepide (RBC30SESB ) Et vältida juhuslikku käivitumist, mis võib Eesmine käepide (RBC30SESB) põhjustada tõsiseid kehavigastusi, ühendage 10. Õlarihm (RBC30SESB) / Rakmeid (RBC30SBSB) osade kokkupanemisel mootori süüteküünla juhe 11. Vars alati süüteküünla küljest lahti. 12. Lõiketera kaitse 13. Tri-arc lõiketera HOIATUS 14.
  • Page 251 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) oktaanarvuga 91 või enam. 1 liiter + 20 ml Ärge kasutage bensiinijaamadest saadud õli ja 2 liitrit + 40 ml ■ bensiini segusid, need on mõeldud kasutamiseks 3 liitrit + 60 ml 50:1 (2%) mopeedides, mootorratastes jne. 4 liitrit + 80 ml Kasutage üksnes sünteetilist kahetaktilise mootori...
  • Page 252 ■ parandustöid. Muude parandustööde asjus pöörduge VÕSALÕIKURI KASUTAMINE (Joonis 5) volitatud teeninduse poole. RBC30SESB: Hoidke võsalõikurit nii, et parem käsi Vale hoolduse tagajärjeks võib olla liigne tahma ■ on päästikuga käepidemel ja vasak käsi vasakul sadestumine, mis vähendab tööjõudlust ja eritab käepidemel.
  • Page 253 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) ■ Lõigake jõhvilõik pikkusega umbes 6 meetrit. ■ Õhufiltri kaane eemaldamiseks vajutades alla fiksaatorkeel ja tõmmake kaant kergelt. ■ Pöörake jõhvtrimmeri nuppu, kuni nupul olev joon ühtib trimmeripeal olevate nooltega. ■ Pühkige õhufiltri katte avad harjaga puhtaks. ■...
  • Page 254 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) VEAOTSING KUI SIINKIRJELDATUD ABINÕUDEST POLE KASU, PÖÖRDUGE VOLITATUD ESINDAJA POOLE. PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Mootor ei käivitu 1. Süüde puudub 1. Kontrollige süüdet. Eemaldage süüteküünal. Asetage süüteküünla kork tagasi ja pange süüteküünal metallsilindrisse. Tõmmake starteri nöörist ja jälgige, kas süüteküünla otsas on säde.
  • Page 255 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) VEAOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Jõhv ei anna järele 1. Jõhv on kokku kleepunud. 1. Libestage seda silikoonpihustiga. 2. Poolil pole piisavalt jõhvi. 2. Install more line. Lugege selles juhendis eespool paiknevat jaotist “Jõhvi väljavahetamine“. 3. Jõhv on kulunud liiga 3.
  • Page 256 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ŽENKLAI Kai kurie iš žemiau esančių ženklų gali būti ant jūsų įrankio. Išsimokykite atpažinti juos ir įsiminkite jų reikšmę. Teisingas šių ženklų interpretavimas leis jums naudotis savo įrankiu saugiau ir tinkamu būdu. ŽENKLAS REIKŠMĖ Nurodo pavojų, įspėjimą ar perspėjimą. Jis reiškia : dėmesio! Jūsų sauga yra pavojuje!!! Naudojimo vadove yra specialių...
  • Page 257 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Dėkojame Jums už tai, kad nupirkote Ryobi gaminį. Naudodami šį įrankį, nešiokite apsauginius akinius ■ bei apsaugines girdėjimo priemones. Jūsų žoliapjovė / krūmapjovė sukonstruota ir pagaminta Taip pat dėvėkite ilgas ir storas kelnes, batus ir pagal Ryobi nustatytus prioritetinius kriterijus, ■...
  • Page 258 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) b) Po kiekvieno naudojimo, padarykite keletą pratimų Prijungdami ar atjungdami ašmenis, dėvėkite storas ■ kraujo cirkuliacijai stimuliuoti. pirštines. c) Darykite reguliarias pertraukas ir apribokite Prieš bandydami nuimti bet kokį į ašmenis įstrigusį ■ kasdieninį vibracijų poveikį į save. daiktą...
  • Page 259 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) GAMINIO CHARAKTERISTIKOS RBC30SESB RBC30SBSB Svoris (kg) 5.69 6.03 - be degalų, be pjovimo sistemos ir be apsaugos įtaiso 5.97 7.13 - be degalų, su pjovimo siūlo galvute 5.97 7.13 - be degalų, su ašmenimis 415 arba (0.415) 415 arba (0.415)
  • Page 260 ĮSPĖJIMAS Galinė rankena (RBC30SESB) Nebandykite modifikuoti savo prietaiso arba prijungti Priekinė rankena (RBC30SESB) priedų, kurių naudojimas nerekomenduojamas. 10. Laikymo ant peties juosta (RBC30SESB) / Diržų Iš tokių pakeitimų ar modifikacijų atsiranda komplektas (RBC30SBSB) piktnaudžiavimas ir rizika nulemti pavojingas 11. Vamzdelis situacijas, galinčias sukelti sunkių...
  • Page 261 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) pėdsakus. Pastaba: Tai normalu, jei iš variklio išsiskiria šiek tiek dūmų pirmo naudojimo metu ir kartais vėliau. ■ Degalus gabenkite ir laikykite benzinui skirtame bake. ĮSPĖJIMAS Prieš pripildami baką degalų, visuomet išjunkite (3 pav.) DEGALŲ MAIŠYMAS variklį.
  • Page 262: Variklio Išjungimas

    ŽOLIAPJOVĖS NAUDOJIMAS (5 pav.) prietaisą toli nuo trenkto daikto. Ši reakcija gali būti pakankamai stipri, kad vartotojas prarastų RBC30SESB: Laikykite užpakalinę žoliapjovės rankeną savo prietaiso kontrolę. Atšokimas gali įvykti, jei ašmenys susiduria dešine ranka, o priekinę rankeną - kaire ranka.
  • Page 263 Blogas techninis aptarnavimas gali privesti prie nuodegų priklausomai nuo Jūsų įrankio modelio. Prašom susisiekti ■ pertekliaus, o tai gali sumažinti įrankio efektyvumą ir su Jums artimiausiu Ryobi firmos autorizuotu techninio sukelti juodų alyvos nuosėdų išsiskyrimo iš duslintuvo. aptarnavimo centru savo modelio kibirkščių gesikliui lokalizuoiti.
  • Page 264: Problemų Sprendimas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) PROBLEMŲ SPRENDIMAS JEI ŠIE SPRENDIMAI NELEIDŽIA IŠSPRĘSTI IŠKILUSIŲ PROBLEMŲ, TAI SUSISIEKITE SU Ryobi FIRMOS AUTORIZUOTU APTARNAVIMO CENTRU. PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Variklis neįsijungia 1. Nėra kibirkšties. 1. Patikrinkite uždegimo žvakę. Išimkite uždegimo žvakę. Sugrąžinkite žvakės dangtelį į vietą ir padėkite žvakę...
  • Page 265 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) PROBLEMŲ SPRENDIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Variklis įsijungia, sukasi ir Reikia sureguliuoti Susisiekite su taisymo centru. pagreitėja, bet nesulėtėja. karbiuratoriaus tuščios eigos varžtą. Varikliui esant tuščios eigos Reikia sureguliuoti Susisiekite su taisymo centru. režime, ašmenys toliau sukasi. karbiuratorių. Viela nenusivynioja.
  • Page 266 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) APZĪMĒJUMI Uz jūsu pļaujmašīnas var būt šādi apzīmējumi. Lūdzu, izpētiet un iegaumējiet to nozīmi! Ja jūs izpratīsit to jēgu, tad varēsit lietot savu darbarīku ar mazāku bīstamību, kā arī izmantot pareizus darba paņēmienus. ŽENKLAS NOZĪME Norāda, ka var būt draudi jūsu drošībai, iesaka būt uzmanīgiem.
  • Page 267 Nedrīkst valkāt plandošu apģērbu, īsbikses Rokas pļaujmašīna / krūmgriezis ir projektēts un un rotaslietas, nedrīkst strādāt basām kājām. izgatavots saskaņā ar Ryobi augstajiem kvalitātes Ja jums ir gari mati, sasieniet tos, lai tie nekarātos kritērijiem, tādēļ tas kalpos kā uzticams, drošs un ■...
  • Page 268 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) c) Nestrādājiet bez pārtraukuma un centieties sevi Uzstādot vai noņemot asmeni, valkājiet biezus ■ ikdienā pēc iespējas mazāk pakļaut vibrāciju cimdus. iedarbībai. Lūdzam noteikti apturēt dzinēju un atvienot aizdedzes ■ Ja jums traucē šeit aprakstītās neveselīgās sajūtas, sveces vadu, kad grasāties atbrīvot asmeni no tajā...
  • Page 269 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) IZSTRĀDĀJUMA RAKSTURLIELUMI RBC30SESB RBC30SBSB Masa (kg) 5.69 6.03 - bez degvielas un pļau~anas ierīces un aizsarga 5.97 7.13 - bez degvielas, ar pļaujamstieples galviņu - bez degvielas, ar asmeni 5.97 7.13 Degvielas tvertnes tilpums vai (l)] 415 vai (0.415)
  • Page 270 Nemēģiniet darbarīku pārbūvēt vai tam pievienot Aizmugurējais rokturis (RBC30SESB) piederumus, kuru lietošana nav ieteicama. Priekšējais rokturis (RBC30SESB) Tādi pārveidojumi un grozījumi var novest pie 10. Plecu siksnu (RBC30SESB) / Drošības nepareizas darbarīka lietošanas, kā arī palielina (RBC30SBSB) varbūtību, ka rodas briesmas, kuru rezultātā 11. Caurule lietotājs var gūt smagas traumas.
  • Page 271 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) DEGVIELAS JAUKŠANA (3. zīmējums) BRĪDINĀJUMS Pļaujmašīnā ir divtaktu dzinējs, tāpēc ir nepieciešams ■ Noteikti apstādiniet dzinēju, kad vēlaties iepildīt sajaukt degvielas un divtaktu dzinējiem domātas degvielu! Nedrīkst uzpildīt tvertni, kad dzinējs sintētiskas eļļas maisījumu. Sajauciet bezsvina degvielu strādā...
  • Page 272 šajā rokasgrāmatā. Visus pārējos KRŪMGRIEŽA LIETOŠANA (5. zīmējums) darbus saistībā ar pļaujmašīnu ir jāveic apstiprinātā darbnīcā. RBC30SESB: Turiet krūmgrieža rokturi, kuram ir mēlītes Ja darbarīku slikti apkopj, tad var rasties pārāk slēdzis, ar labo roku un priekšējo rokturi ar kreiso roku. ■...
  • Page 273 Dzirksteļu aizturētājs dažādu modeļu pļaujmašīnās var noteikumus. Pārpalikušo degvielu jūs varat izmantot, atrasties dažādās vietās. Lūdzu, sazinieties ar tuvāko lai darbinātu kādu citu rīku, kuram ir divtaktu dzinējs. apstiprināto “Ryobi” darbnīcu, kur jums palīdzēs atrast dzirksteļu aizturētāju jūsu pļaujmašīnā. GLABĀŠANAS UZGAĻA PIEVIENOŠANA (11. zīmējums) Lai izmantotu turētāja uzgali, piespiediet pogu un uzlieciet...
  • Page 274 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PROBLĒMU RISINĀŠANA JA ŠEIT APRAKSTĪTIE PAŅĒMIENI NEPALĪDZ ATRISINĀT GRŪTĪBAS, AR KURĀM ESAT SASTAPIES, TAD LŪDZAM SAZINĀTIES AR TUVĀKO APSTIPRINĀTO “Ryobi“ APRĪKOJUMA DARBNĪCU! PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Neieslēdzas dzinējs. 1. Nav dzirksteles. 1. Pārbaudiet sveci. Izņemiet sveci. Atlieciet sveces pārsegu vietā...
  • Page 275 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) PROBLĒMU RISINĀŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS Dzinējs sāk strādāt, griežas, Nepieciešams veikt Griezieties darbnīcā. bet nepārslēdzas tukšgaitā. karburatora tukšgaitas skrūves regulēšanu. Motoram darbojoties Nepieciešams veikt Griezieties darbnīcā. tukšgaitā, asmens turpina karburatora regulēšanu. griezties. Pļaujamstieple neattinas. 1.
  • Page 276 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) SYMBOLY Na náradí môžu byť vyznačené niektoré z uvedených symbolov. Preštudujte si ich a naučte sa ich význam pre zaistenie bezpečnej práce. SYMBOL VÝZNAM Upozorňuje na nebezpečenstvo, informuje o výstrahe alebo varuje. Znamená: Pozor! Nezabúdajte, že ide o vašu bezpečnosť. Tento návod obsahuje informácie, ktoré...
  • Page 277 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Ryobi. Pri práci s náradím používajte ochranné okuliare ■ a chrániče sluchu. Táto nová strunová kosačka/krovinorez bola vyvinutá a Noste dlhé a hrubé nohavice, vysokú obuv a rukavice.
  • Page 278 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) c) Pri práci robte pravidelné prestávky. Obmedzte rukavice. každodennú dobu vystavenia vibráciám. Pred odstraňovaním predmetov zachytených v noži ■ Ak trpíte niektorým z uvedených príznakov, náradie alebo pred vyberaním či montovaním noža vždy ihneď prestaňte používať a poraďte sa s lekárom. vypnite motor.
  • Page 279 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) TECHNICKÉ ÚDAJE VÝROBKU RBC30SESB RBC30SBSB Hmotnosť (kg) 5.69 6.03 - Bez paliva, bez rezacieho príslušenstva a bez ochranného krytu 5.97 7.13 - Bez paliva, s vyžínacou hlavou - Bez paliva, s nožom 5.97 7.13 Objem palivovej nádrže alebo (l)] 415 alebo (0.415) 415 alebo (0.415)
  • Page 280 Plynová páčka a mohli by spôsobiť nebezpečný stav, ktorý môže Zadná rukoväť (RBC30SESB) viesť k možnému vážnemu zraneniu. Predná rukoväť (RBC30SESB) 10. Ramenný popruh (RBC30SESB) / Postrojom UPOZORNENIE (RBC30SBSB) Aby ste zabránili náhodnému naštartovaniu, ktoré 11. Rúrka násady by mohlo spôsobiť vážne zranenia, pri montáži 12.
  • Page 281 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) alebo oleja do očí. Pri vniknutí benzínu alebo oleja benzín do nádrže. do očí treba oči ihneď dôkladne vypláchnuť čistou vodou. Poznámka: Pri prvom použití náradia je úplne normálne, Ak je očná sliznica podráždená, ihneď vyhľadajte lekára. že sa z nového motora dymí.
  • Page 282 POUŽÍVANIE STRUNOVEJ KOSAČKY (obr. 5) kontrolu nad náradím. Vyrazenie noža môže vzniknúť bez výstrahy, ak sa nôž zachytí, uviazne alebo sa zablokuje. RBC30SESB: Držte zadnú rukoväť kosačky pravou rukou, Najčastejšie sa to môže stať v oblastiach, kde je obtiažne prednú kruhovú rukoväť ľavou rukou.
  • Page 283 Oboznámte sa s normami ISO a miestnymi predpismi ■ v závislosti od modelu náradia. Obráťte sa na najbližšie týkajúcimi sa skladovania a manipulácie s palivom. Zvyšné servisné stredisko Ryobi, kde vám radi pomôžu umiestniť palivo môžete použiť pre iné náradie poháňané dvojtaktným ochranný kryt proti iskreniu. motorom.
  • Page 284 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV AK PONÚKNUTÉ RIEŠENIA NEUMOŽNIA PROBLÉM ODSTRÁNIŤ, OBRÁŤTE SA NA NIEKTORÉ Z AUTORIZOVANÝCH SERVISNÝCH STREDÍSK Ryobi. PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor nie je možné spustiť. 1. Žiadna iskra. 1. Skontrolujte zapaľovaciu sviečku. Vyberte zapaľovaciu sviečku. Nasaďte veko zapaľovacej sviečky a položte sviečku na kovový...
  • Page 285: Riešenie Problémov

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Naštartovanie, chod Nastavovacia skrutka Obráťte sa na servisnú opravovňu. a zrýchlenie motora je voľnobežných otáčok normálne, ale nie je možné na karburátore vyžaduje udržať voľnobeh. nastavenie. Obráťte sa na servisnú opravovňu. Nôž...
  • Page 286 България (Превод от оригиналните инструкции) Символи Важно: Вашият инструмент може да е маркиран с някои от следните знаци. Изучете ги и научете техните значения. Правилното тълкуване на тези знаци ще спомогне по-добрата и безопасна работа с този инструмент. Символи Обяснение ì͇Á‚‡...
  • Page 287 Ë Ô‰ԇÁÌË Ò‰ÒÚ‚‡ Á‡ Û¯ËÚÂ. LJ¯ËflÚ ÚËÏÂ  ‡Á‡·ÓÚÂÌ Ë ÔÓËÁ‚‰ÂÌ ÒÔÓ‰ ë˙˘Ó ڇ͇ Úfl·‚‡ ‰‡ ÌÓÒËÚ ‰˙Î˙„ Ë ÔÎ˙ÚÂÌ Ô‡ÌÚ‡ÎÓÌ, ‚ËÒÓÍËÚ Òڇ̉‡ÚË Ì‡ Ryobi Á‡ ̇‰ÂʉÌÓÒÚ, ÎÂÒ̇ ■ ·ÓÚÛ¯Ë Ë ˙͇‚ˈË. ç Úfl·‚‡ ‰‡ ӷ΢‡Ú ¯ËÓÍË ÂÍÒÔÎÓ‡Ú‡ˆËfl Ë ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ. èË Ô‡‚ËÎ̇ ÔÓ‰‰˙Ê͇ ˘Â...
  • Page 288 България (Превод от оригиналните инструкции) b) ëΉ ‡·ÓÚ‡ ̇Ô‡‚ÂÚ ÌflÍÓÎÍÓ ÛÔ‡ÊÌÂÌËfl Á‡ çÓÒÂÚ ÔÎ˙ÚÌË ˙͇‚ˈË, ÍÓ„‡ÚÓ ÔÓÒÚ‡‚flÚÂ Ë Ò‚‡ÎflÚ ■ ÒÚËÏÛÎË‡Ì ̇ Í˙‚ÓÓ·‡˘ÂÌËÂÚÓ. ÌÓʇ. c) ê‰ӂÌÓ ÒË ÔӘ˂‡ÈÚÂ Ë Ó„‡Ì˘ÂÚ ËÁ·„‡ÌÂÚÓ Ì‡ Ç Ë Ì ‡ „ Ë Ò Ô Ë  ‡ È Ú Â ‰ ‚ Ë „ ‡ Ú Â Î fl Ë Ë Á Í Î ˛ ˜ ‚ ‡ È Ú Â ■...
  • Page 289 България (Превод от оригиналните инструкции) íÖïçàóÖëäÄ àçîéêåÄñàü RBC30SESB RBC30SBSB í„ÎÓ (Í„) 5.69 6.03 - ·ÂÁ „ÓË‚Ó, ÂÊ¢ ÏÂı‡ÌËÁ˙Ï Ë Á‡˘ËÚ‡ 5.97 7.13 - ·ÂÁ „ÓË‚Ó, Ò „·‚‡ ̇ ÚËÏÂ‡ 5.97 7.13 - ·ÂÁ „ÓË‚Ó, Ò ÌÓʇ 415 ËÎË (0.415) 415 ËÎË (0.415) ÇÏÂÒÚËÏÓÒÚ...
  • Page 290 ͇ÍÚÓ Ë ‰‡ ÔÓÒÚ‡‚flÚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË, ÍÓËÚÓ Ì è‰̇ ‰˙Ê͇ (RBC30SESB) Ò‡ Ó‰Ó·ÂÌË Á‡ ÛÔÓÚ·‡. èË ÔÓ‰Ó·ÌË ÔÓÏÂÌË 10. êÂÏ˙Í (RBC30SESB) / Самара (RBC30SBSB) Ë ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË ÏÓÊ ‰‡ Ò ÒÚË„Ì ‰Ó ÌÂÔ‡‚ËÎ̇ 11. í˙·Ì‡ ‰˙Ê͇ ÛÔÓÚ·‡ Ë ‰‡ Ò Ò˙Á‰‡‰‡Ú ÓÔ‡ÒÌË ÛÒÎÓ‚Ëfl, ÍÓËÚÓ...
  • Page 291 България (Превод от оригиналните инструкции) ËÎË Ï‡ÒÎÓ, ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ „Ë ËÁÔ·ÍÌÂÚÂ Ò ˜ËÒÚ‡ ‚Ó‰‡. èÓ˜ËÒÚÂÚ ̇Ô˙ÎÌÓ, ‡ÍÓ Ëχ ‡ÁÒËÔ‡ÌÓ „ÓË‚Ó. éÚ‰˙ÔÌÂÚ Ò ÔÓÌ ̇ 9 Ï ÓÚ ÏflÒÚÓÚÓ, Í˙‰ÂÚÓ ÒÚ ÄÍÓ ‰‡ÁÌÂÌËÂÚÓ Ì ÔÂÏËÌÂ, ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ Ò ӷ˙ÌÂÚ Ô˙ÎÌËÎË ÂÁÂ‚Ó‡‡ Ò „ÓË‚Ó, ÔÂ‰Ë ‰‡ ÔÛÒÌÂÚ Í˙Ï...
  • Page 292 Поставете дроселния лост на позиция êÄáóàëíÇÄçÖ (ÙË„. 5) Задръжте бутона за заключване на дросела и RBC30SESB: ÌÂÚ ‰˙Ê͇ڇ Ò ÚË„Â‡ ̇ ÚËÏÂ‡ натиснете дроселния спусък . Á‡ ‡Á˜ËÒÚ‚‡ÌÂ Ò ‰flÒ̇ڇ ÒË ˙͇, ‡ Ô‰̇ڇ ‰˙Ê͇ - Ò ЗАБЕЛЕЖКА: Заключете дросела в позиция, Îfl‚‡Ú‡.
  • Page 293 àÒÍÓ„‡ÒËÚÂÎËÚ ÏÓÊ ‰‡ Ò ̇ÏË‡Ú ̇ ‡Á΢ÌË ÏÂÒÚ‡ ‚ ÚÂÎÂÒÌË ÔÓ‚‰Ë. Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÏӉ· ̇ ÚËÏÂ‡. é·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï Ì‡È- ·ÎËÁÍËfl ÓÚÓËÁË‡Ì ÒÂ‚ËÁ ̇ Ryobi Á‡ ‡ÁÔÓÎÓÊÂÌËÂÚÓ Ì‡ ËÒÍÓ„‡ÒËÚÂÎËÚ ÔË ‚‡¯Ëfl ÏÓ‰ÂÎ. èéÑåüçÄ çÄ ÇöÜÖíé (îË„. 9) ■ Проверете дали уредът е изключен.
  • Page 294 България (Превод от оригиналните инструкции) в основата на въздушния филтър; след това натиснете капака нагоре, докато се застопори стабилно на мястото си. äÄèÄóäÄ áÄ ÉéêàÇéíé èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÄÍÓ Í‡Ô‡˜Í‡Ú‡ ̇ „ÓË‚ÓÚÓ Ì Ò Á‡Ú‚‡fl ÔÎ˙ÚÌÓ, Ò˙Á‰‡‚‡ Ò ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ ÓÚ ÔÓʇ Ë Úfl·‚‡ ÌÂÁ‡·‡‚ÌÓ ‰‡...
  • Page 295: Üëîóúó Á‡ Á‡Ô‡Î'‡Ìâ Òâ ‰˙Ô

    България (Превод от оригиналните инструкции) êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà Ääé íÖáà ëöÇÖíà çÖ Çà èéåéÉçÄí ÑÄ êÄáêÖòàíÖ ÇöáçàäçÄãàü èêéÅãÖå, éÅöêçÖíÖ ëÖ äöå éíéêàáàêÄç ëÖêÇàá çÄ Ryobi. èêéÅãÖå ÇÖêéüíçÄ èêàóàçÄ êÄáêÖòÖçàÖ Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Ì Ú˙„‚‡. 1. çflχ ËÒÍ‡. 1. èÓ‚ÂÂÚ Á‡Ô‡Î̇ڇ Ò‚Â˘. àÁ‚‡‰ÂÚÂ Ò‚Â˘Ú‡.
  • Page 296 България (Превод от оригиналните инструкции) êÄáêÖòÄÇÄçÖ çÄ èêéÅãÖåà èêéÅãÖå ÇÖêéüíçÄ èêàóàçÄ êÄáêÖòÖçàÖ Ñ‚Ë„‡ÚÂÎflÚ Ú˙„‚‡, ‡·ÓÚË ÇËÌÚ˙Ú Á‡ Ô‡ÁÂÌ ıÓ‰ ̇ é·˙ÌÂÚ Ò Í˙Ï ÒÂ‚ËÁ. Ë ÛÒÍÓfl‚‡, ÌÓ Ì ÔÓ‰‰˙ʇ ͇·Û‡ÚÓ‡ Ò ÌÛʉ‡Â ÓÚ Ô‡ÁÂÌ ıÓ‰. „ÛÎË‡ÌÂ. çÓÊ˙Ú Ò ‚˙ÚË, ÍÓ„‡ÚÓ ä‡·Û‡ÚÓ˙Ú...
  • Page 297 Inspection after dropping or other impacts: Thoroughly inspect the product and identify any affections or damage with it. Any part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre. Véri cation après une chute ou autres chocs: Véri ez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.
  • Page 298 ClEaN aNd rEplaCE thE foam filtEr (fig. 14) limpE E suBstitua o filtro dE Espuma (fig. 14) Remove the air box cover from the engine. ■ Retire a tampa da caixa de ar do motor. ■ Remove the air filter. ■...
  • Page 299 puhastagE ja asENdagE vahtkummist filtEr Wyczyść i Wymień filtr piankoWy (rys. 14) (jooNis 14) ■ Zdejmij osłonę filtra powietrza z silnika. Eemaldage mootorilt õhukogumiskarbi kate. Wyjmij filtr powietrza ■ ■ Eemaldage õhufilter ■ ■ Wyczyść filtr piankowy. Uszkodzone należy niezwłocznie wymienić.
  • Page 300 Une projection de la lame Gardez vos mains à Mettez le levier de starter en Mettez le levier de starter en Position marche survenir sans prévenir. l'écart des lames. position "FULL". position "HALF". Continued movement of saw Risk of getting cut, Set the choke lever to “FULL”...
  • Page 301 Mettez le contacteur Tirez sur la poignée du lanceur Pressez la poire d'amorçage Squeeze the throttle lock and throttle trigger d'allumage en position "I" jusqu'à ce que le moteur à 10 reprises. to run. (MARCHE). démarre. Set the ignition switch to the Press the primer bulb 10 Pull the starter grip until the Enfoncez le verrouillage de l'accélérateur ainsi...
  • Page 302 Le niveau de puissance sonore garanti est Pour arrêter le moteur, placez l'interrupteur sur Temps d'attente 10 secondes. “O”, en position ARRÊT . 111 dB To stop the engine, move the ignition switch to Waiting time 10 seconds. Guaranteed sound power level is 111 dB the “O”...
  • Page 303 Conformité GOST-R GOST-R Conformity GOST-R-Konformität Conformidad con GOST-R Conformità GOST-R Conformidade GOST-R GOST-R-conformiteit GOST-R-konformitet GOST-R Overensstemmelse GOST-R samsvar GOST-R-vastaavuus GOST-R megfelelőség Shoda GOST-R Соответствие требованиям GOST-R Conform GOST-R Zgodność GOST-R Skladnost GOST-R Sukladno GOST-R GOST-R vastavus GOST-R suderinimas GOST-R atbilstība GOST-R konformita GOST-R Съответствие...
  • Page 304 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Model Modèle Model Modelo Modello Model Modelo Vibration (ISO 22867): Vibrations (ISO22867): Vibrationen (ISO22867): Vibración (ISO22867): Vibrazione (ISO22867): Trillingen (ISO22867): Vibration (ISO22867): Front handle Poignée avant Vorderer Haltegriff Mango delantero Manico anteriore Voorste handvat Pega frontal Idling Au ralenti...
  • Page 305 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Model Modell Malli Modell Модель RBC30SESB RBC30SBSB Vibration (ISO22867): Vibration (ISO22867): Vibration (ISO22867): Vibrasjon (ISO22867): Вибрация (ISO22867): Forhåndtag Främre handtag Etukädensija Fremre håndtak Передняя ручка Tomgang Tomgångskörning Tyhjäkäynnillä Tomgang На холостом ходу 3.5/6.6 m/s² Tophastighed...
  • Page 306 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Wibracje (ISO22867): Vibrace (ISO22867): Rezgésszint (ISO22867): Vibraţii (ISO22867): Vibrācija (ISO22867): Vibracijos (ISO22867): Vibratsioon (ISO22867): Vibr Przedni uchwyt Přední rukojeť Elülső fogantyú Mâner anterior Priekšējais rokturis Priekinė rankena Eesmine käepide Bieg jałowy Volnoběh...
  • Page 307 Hrvatski Slovensko Slovenčina България Model Model Modelis Модел RBC30SESB RBC30SBSB Vibracije (ISO22867): Vibracije (ISO22867): Vibrácie (ISO22867): Вибрации (ISO22867): Prednja ručka Sprednji ročaj Predná rukoväť Предна ръкохватка U praznom hodu Prosti tek Voľnobeh На празен ход 3.5/6.6 m/s² U radu Obremenitev Работен...
  • Page 308: Garantie

    For servicing, the product must be sent or presented to an RYOBI authorized rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de broyage service station listed for each country in the following list of service station des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des souffleurs, addresses.
  • Page 309 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización das Produkt an den RYOBI Kundendienst. Wenn ein Produkt an den del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher verpackt werden, ohne RYOBI, el producto debe embalarse de forma segura sin que contenga gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der Absenderadresse versehen sein...
  • Page 310 In bepaalde landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de RYOBI- il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà essere correttamente imballato onderhoudsorganisatie.
  • Page 311 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do overgår til vores ejendom. I nogle lande skal leveringsomkostninger eller serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico porto betales af afsenderen. RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet qualquer substância perigosa como petróleo, deve levar a morada do...
  • Page 312 RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas huoltoon, se on pakattava turvallisesti ilman mitään vaarallista sisältöä, till en RYOBI-servicestation, ska produkten förpackas på ett säkert sätt utan kuten bensiiniä, siihen on merkittävä lähettäjän osoite ja sen mukana on farligt innehåll som bensin, märkt med avsändarens adress tillsammans med lähetettävä...
  • Page 313 естественному износу, в том числе, колпачки, приводные ремни, For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- муфта, режущие полотна шпалерных ножниц или газонокосилок, autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av крепежные...
  • Page 314 Pro servis výrobku je třeba zaslat nebo předložit pověřenému servisnímu dmuchawy i podciśnieniowych, worków próżniowych i pasków, středisku RYOBI dle seznamu adres servisních středisek. V některých prowadnic, łańcuchów pilarki, przewodów, mocowań złączy, dyszy zemích váš místní prodejce RYOBI provádí odesílání výrobku servisní...
  • Page 315 În anumite ţări reprezentantul dvs local RYOBI stb. se angajează să trimită produsul la un punct de service RYOBI. Atunci când A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul trrebuie să fie hivatalos RYOBI szervizközpontban, melyek elérhetősége az egyes...
  • Page 316 Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šiem reģioniem, lūdzu, sazinieties kuriose šalyse pristatymo ar siuntimo paštu išlaidas turi padengti siuntėjas. ar savu pilnvaroto RYOBI dīleri, lai noskaidrotu, vai ir spēkā cita garantija. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, Norvegijoje, AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje.
  • Page 317 Za servisiranje, proizvod se mora poslati ili predati ovlaštenoj stanici za õhufiltrid, gaasifiltrid, multšimisterad jne. servis tvrtke RYOBI navedenoj za svaku zemlju u sljedećem popisu adresa stanica za servis. U nekim zemljama vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezan Hooldamiseks tuleb toode saata või tuua mõnda RYOBI volitatud je poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI.
  • Page 318 živého plotu alebo kosačky trávy, postroj, ťahadlo škrtiacej Za servisiranje je treba izdelek poslati ali prinesti v pooblaščeni servisni center RYOBI, ki je za vsako državo naveden na naslednjem seznamu z klapky, uhlíkové kefky, napájací kábel, končeky, plstené podložky, kolíky s háčikom, ventilátory dúchadla, rúrky dúchadla a vysávača,...
  • Page 319 подателя. Тази гаранция е валидна в Европейската общност, Швейцария, Исландия, Норвегия, Лихтенщайн, Турция и Русия. Извън тези области се свържете с упълномощения търговец на RYOBI, за да се установи дали са приложими други гаранции. УПЪЛНОМОЩЕН СЕРВИЗЕН ЦЕНТЪР За да намерите упълномпщен сервизен център близо до вас, посетете...
  • Page 320: Ec Declaration Of Conformity

    Déclarons par la présente que le produit Por la presente declaramos que los productos Recortadora de hilo / Cortadora de maleza Coupe-bordures / Débroussailleuse Numéro de modèle: RBC30SESB / RBC30SBSB Número de modelo: RBC30SESB / RBC30SBSB Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie:...
  • Page 321: Dichiarazione Di Conformità Ec

    Pelo presente declaramos que os produtos Tagliabordi / Decespugliatore Aparador de relva / Corta-sebes Numero modello: RBC30SESB / RBC30SBSB Número do modelo: RBC30SESB / RBC30SBSB Intervalo do número de série: Gamma numero seriale: RBC30SESB: 22301001000001 - 22301001999999 RBC30SESB: 22301001000001 - 22301001999999...
  • Page 322 Ilmoitamme täten, että tuotteet Настоящим мы заявляем, что данный продукт Siimaleikkuri / Ruohoraivuri Бензокоса / триммер Mallinumero: RBC30SESB / RBC30SBSB Номер модели: RBC30SESB / RBC30SBSB Sarjanumeroalue: Диапазон заводских номеров: RBC30SESB: 22301001000001 - 22301001999999 RBC30SESB: 22301001000001 - 22301001999999 RBC30SBSB: 22301101000001 - 22301101999999 RBC30SBSB: 22301101000001 - 22301101999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä...
  • Page 323: Deklaracja Zgodności Ec

    Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Podkaszarka do obrzeży / ścinacz krzewów Szegélyvágó / Bozótvágó motoros kasza Típusszám: RBC30SESB / RBC30SBSB Numer modelu: RBC30SESB / RBC30SBSB Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RBC30SESB: 22301001000001 - 22301001999999 RBC30SESB: 22301001000001 - 22301001999999...
  • Page 324: Ec Atitikties Deklaracija

    Max-Eyth-Strasse 10, D-71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Ar šo paziņojam, ka produkti Trimmer / Võsalõikur Rokas pļaujmašīna / Krūmgriezis Mudeli number: RBC30SESB / RBC30SBSB Modeļa numurs: RBC30SESB / RBC30SBSB Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RBC30SESB: 22301001000001 - 22301001999999...
  • Page 325: Izjava Ec O Skladnosti

    Izjavljamo, da je izdelek Kosilnica z nitko / Obrezovalnik grmovja тример / тример за разчистване Številka modela: RBC30SESB / RBC30SBSB Номер на модела: RBC30SESB / RBC30SBSB Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RBC30SESB: 22301001000001 - 22301001999999 RBC30SESB: 22301001000001 - 22301001999999...
  • Page 328 960606010-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Rbc30sbsb

Table des Matières