Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
26
BRUSHCUTTER
CC
DÉBROUSSAILLEUSE DE 26
DESBROZADORA 26
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera-
tor safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce taille-bordures a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
CC
CC
Pour réduire les risques de
RY28060
Su nueva recortadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY28060

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR BRUSHCUTTER DÉBROUSSAILLEUSE DE 26 RY28060 DESBROZADORA 26 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your trimmer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and opera- tor safety.
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Page 22 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de AVERTISSEMENT : médicaments. Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions.  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner ...
  • Page 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Pour le transport dans un véhicule, laisser le moteur refroidir, S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant vider le réservoir de carburant. et arrimer l’outil. de lancer le moteur. Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement une fois que le moteur est arrêté.
  • Page 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 25 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Poids - (sans carburant) ............................5,9 kg (13,0 lb.) Largeur de coupe avec ligne ..........................457 mm (18 po) Largeur de coupe avec lame ..........................203 mm (8 po) Cylindrée ....................................26cc Diamètre de coupe Tête à ligne de coupe de Reel Easy™ ......................2,4 mm (0,095 po) Bobine à...
  • Page 26 ASSEMBLAGE INSTALLATION DE LA POIGNÉE EN « J » AVERTISSEMENT : Voir la figure 5. Une poignée en « J » doit être utilisée pour assurer le meilleur Si des pièces manquent, ne pas utiliser ce produit avant contrôle possible et maximiser la sécurité de l’opérateur lors qu’elles aient été...
  • Page 27 ASSEMBLAGE CONVERSION DE TAILLE-BORDURES EN  Aligner la fente de la rondelle à collerette supérieure sur la fente du carter d’engrenages. DÉBROUSSAILLEUSE  Insérer l’outil de blocage dans fente de la rondelle à collerette Pour convertir l’outil de taille-bordures en débroussailleuse, et le carter d’engrenages.
  • Page 28 UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR AVERTISSEMENT :  Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter la contamination du carburant. Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier  Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement, la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde en le tournant dans le sens antihoraire.
  • Page 29 UTILISATION TECHNIQUES DE COUPE - LAME AVERTISSEMENT : Voir la figure 14. Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi des risques de AVERTISSEMENT : brûlures. Lorsqu’une lame est utilisée, il est impératif de faire preuve de la plus extrême prudence pour assurer la sécurité.
  • Page 30 UTILISATION NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être possible périeure à la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol. Dans ce Ceci maintiendra une efficacité...
  • Page 31 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LIGNE AVERTISSEMENT : Voir les figures 23 à 25.  Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper  Au besoin, tourner la bobine dans le sens horaire afin d’aligner le moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement les flèches de la bobine avec les œillets du logement de la tête s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la...
  • Page 32 ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT BOUCHON DU RÉSERVOIR ET DU SILENCIEUX AVERTISSEMENT : NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice d’échappement S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bouchon de et le silencieux peuvent se calaminer.
  • Page 33 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas 1. Pas d’étincelle. 1. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel.
  • Page 34 ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit , appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 35 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Page 36 écrites avec chaque nouveau moteur. qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour le reste de la durée de la garantie.
  • Page 52 ® Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red de Ryobi Limited y es empleada mediante mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050. autorización. • CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con...

Table des Matières