Scheppach AB1600 Traduction Des Instructions D'origine page 103

Marteau burineur piqueur
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von
8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen,
andernfalls
verliert
Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten
Garantie für unsere Maschinen bei richtiger
Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen
Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise,
dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb
dieser Zeit nachweisbar in Folge Material-
Apparent defects must be notified within 8 days
from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are
invalidated. We guarantee for our machines
in case of proper treatment for the time of the
statutory warranty period from delivery in such
a way that we replace any machine part free of
charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within
Les défauts visibles doivent être signalés
au plus tard 8 jours après la réception de la
marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit
au dédommagement. Nous garantissons nos
machines, dans la mesure où elles sont utilisées
de façon conforme, pendant la durée légale de
garantie à compter de la réception, sachant que
nous remplaçons gratuitement toute pièce de la
machine devenue inutilisable du fait d'un défaut
de matière ou d'usinage durant cette période.
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla
ricezione della merce, altrimenti decadono
tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del
genere. Appurato un impiego corretto da
parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre
macchine per tutto il periodo legale di garanzia
a decorrere dalla consegna in maniera tale che
sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente
che entro tale periodo presenti dei vizi di
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
der
Käufer
sämtliche
Warranty GB
Garantie FR
Garanzia IT
oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden
sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir
nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit
Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche
gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten
für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche
und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as
we are entitled to warranty claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation
of the new parts shall be borne by the buyer. The
cancellation of sale or the reduction of purchase
price as well as any other claims for damages
shall be excluded.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas
nous-mêmes ne sont garanties que si nous
avons la possibilité d'un recours en garantie
auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de
main d'œuvre occasionnés par le remplacement
des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous
droits à rédhibition et toutes prétentions à une
remise ainsi que tous autres droits à dommages
et intérêts sont exclus
materiale o di fabbricazione tali da renderlo
inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da
noi garantiamo solo nella misura nella quale noi
stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia
nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per
il montaggio dei componenti nuovi sono a
carico dellíacquirente. Sono escluse pretese
di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
103

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

5808201952231359

Table des Matières